1
00:00:15,322 --> 00:00:16,859
لدينا رفقةٌ ما

2
00:00:23,531 --> 00:00:25,011
هل تتمنى أن تموتَ 

3
00:00:25,011 --> 00:00:26,074
‫#‬ يا دويندي؟ #

4
00:00:26,075 --> 00:00:27,942
لماذا؟ هل حظيتَ بمقدارٍ
هائلٍ من الشجاعةِ فجأةً؟

5
00:00:27,944 --> 00:00:29,543
ليس بحجمِ أمكـَ يا رجل

6
00:00:31,481 --> 00:00:33,147
أعِد ما قلت

7
00:00:33,149 --> 00:00:34,348
هيّا, أعِد ما قلتَ أيتُها العاهرة

8
00:00:34,350 --> 00:00:36,550
ضع هذا جانباً يا رجل 
قبل أن آخذهُ منكـ

9
00:00:37,346 --> 00:00:39,426
فلتستمع إليَّ وتعفيني من
مهمةِ إحراجكـَ

10
00:00:40,522 --> 00:00:41,956
تحركوا…!

11
00:01:12,496 --> 00:01:16,496
||| الـــخـــائـــن |||

12
00:01:16,520 --> 00:01:23,020
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم اللويمي
BB\ 7DE45420

13
00:01:23,044 --> 00:01:32,485
♪  ♪

14
00:01:40,883 --> 00:01:43,217
‫*‬ صـبـاحُ الـخـيـر *

15
00:01:45,520 --> 00:01:46,687
ما هذا؟

16
00:01:46,689 --> 00:01:48,155
هذا ما تبقى من وجبةِ
البرجرِ خاصتي

17
00:01:48,157 --> 00:01:49,890
والتي كنتُ سأتناولها على الفطورِ

18
00:01:49,892 --> 00:01:52,093
عدا أنَّ شخصاً ما قام بسرقتها

19
00:01:52,095 --> 00:01:54,762
من سيُقدِمُ على تناولِ برجرٍ
مصنوعٍ من قنفذٍ بحريٍ على الفطور؟

20
00:01:54,764 --> 00:01:56,864
‫-‬ أنتِ ستفعلينَ ذلكـَ على ما يبدو
‫-‬ ما الذي يجعلكـَ تظنُ…

21
00:01:56,866 --> 00:01:59,366
ـ أنَّني سأتناولُ ما تبقى من وجبةِ البرجرِ المقززةِ خاصتكـ
‫-‬ لأنَّني أعلمُ ما هيّتكـِ الحقيقيّة

22
00:01:59,368 --> 00:02:02,169
لأنَّكـِ زبالةٌ تنبشُ في الفضلاتِ
كما أنَّكِ ضبعٌ يسرقُ من الثلاجات

23
00:02:02,171 --> 00:02:04,405
- دعيني أشمُ رائحةَ أنفاسكـِ
‫-‬ ماذا؟ فلتشمَ رائحةَ أنفاسكـَ أولاً

24
00:02:04,407 --> 00:02:05,606


25
00:02:05,608 --> 00:02:06,974
حسناً

26
00:02:07,776 --> 00:02:10,945
نفسٌ برائحةِ النعناعُ المفاجئ

27
00:02:10,947 --> 00:02:12,446
‫-‬ هل أنتَ متأكدٌ من معرفتكَ بي؟
‫-‬ نعم أنا أعرفكـُ جيداً جداً

28
00:02:12,448 --> 00:02:14,448
معرفةً من شأنها أن توضحَ لي
أنَّه حتى ولو قمتي بسرقةِ البرجر خاصتي…

29
00:02:14,450 --> 00:02:16,450
فإنَّكـِ سوف تُقدمينَ على
فعلِ شئٍ مخادعٍ جداً

30
00:02:16,452 --> 00:02:19,253
مثل محاولةِ تغطيتكـِ لفعلتكـِ عن
طريق غسول الفم المنعش برائحة النعناع

31
00:02:19,255 --> 00:02:21,188
أنَّى لهم إعطائكـَ شارةَ تحري؟

32
00:02:21,190 --> 00:02:23,190
سأخبركـِ بأمرٍ ما عندما
كنتُ تابعاً لشرطة “ ولاية لوس آنجلوس “

33
00:02:23,192 --> 00:02:24,325
لقد كانوا يطلقونَ عليَّ إسم
‫(‬ شـيـرلـوكـ هـولـمـز )

34
00:02:24,327 --> 00:02:27,528
شخصيةٌ خيالية, يا للروعة

35
00:02:27,530 --> 00:02:29,049
كما أنَّني أعرفكـِ أكثرَ
ممَّا تظني يا ( ميسي )

36
00:02:29,073 --> 00:02:29,831
حقاً؟

37
00:02:29,832 --> 00:02:31,899
‫-‬ ما هو لوني المفضل؟
‫-‬ الأزرق

38
00:02:31,901 --> 00:02:33,400
‫-‬ خطأ
‫-‬ أنا آسف

39
00:02:33,402 --> 00:02:34,735
إسمحي لي بأن أكونَ أكثر دقةٍ

40
00:02:34,737 --> 00:02:36,604
‫*‬ اللونُ الأزرقُ العنبري *

41
00:02:36,606 --> 00:02:39,140
لقد كان هذا تخميناً ناجماً عن الحظ

42
00:02:39,142 --> 00:02:40,841
تخمينٌ ذو حظ؟ حسناً, أولاً
وقبلَ كلَّ شئ…

43
00:02:40,843 --> 00:02:42,409
فهذا ليس بلونٍ حقيقي

44
00:02:42,411 --> 00:02:45,479
وثانياً, أنتِ لا تملكين أيَّ
شئٍ بهذا اللون…!

45
00:02:45,481 --> 00:02:47,014
ليس على حدِ علمكـ, أرأيت؟
من الجلي الواضح…

46
00:02:47,016 --> 00:02:49,450
- أنَّكـَ لا تعرفُ كلَّ شئٍ عني
‫-‬ أعرفُ أنَّكـ لا تحبين الكبدةَ

47
00:02:49,452 --> 00:02:51,552
- ولكنَّكـِ تحبين طبق لحمِ البقرَ الكوري
‫-‬ تماماً كأيِ شخصٍ آخر

48
00:02:51,554 --> 00:02:54,054
أعلمُ أنَّ فيلمكـِ المفضلَ
على وجهِ الكرةِ الأرضيةِ أجمع هو “التايتانك”

49
00:02:54,056 --> 00:02:56,757
‫-‬ أنا ومليارَ شخصٍ آخرَ معي
‫-‬ أعلمُ أنَّ شرابكـِ المفضلَ هو “موجيتوس”

50
00:02:56,759 --> 00:02:59,093
والأغاني الصاخبة في فندقِ القمة

51
00:02:59,095 --> 00:03:00,461
أعلمُ أنَّكـِ لعبتي  في فريقِ
كرةِ البيسبول في الجامعة

52
00:03:00,463 --> 00:03:02,363
أعلمُ أنَّكـِ كنتِ ترتدين
ملابسكـِ كمراهقةٍ متحولة

53
00:03:02,365 --> 00:03:04,031
‫#‬ سلاحفُ النينجا #
عندما كنتِ طفلةً في عيد الهالويين

54
00:03:04,033 --> 00:03:05,199
أعلمُ أنَّكـِ تحتفظين بدفترٍ لليوميات

55
00:03:05,201 --> 00:03:06,967
أعلمُ أنَّكـِ تريدينَ صنعِ
حديقةٍ نباتيةٌ للتوابل

56
00:03:06,969 --> 00:03:08,402
مع العلمِ بأنَّكـ مشهورةٌ
في قتلكـِ للنباتات

57
00:03:08,404 --> 00:03:10,237
أعلمُ بأنَّ شخصيتكـِ المفضلةِ في مسلسلِ
‫(‬ فتىً جديداً في الحي )

58
00:03:10,239 --> 00:03:13,340
هو “جوي ماكنتاير” ولما لا؟
لأنّهُ كان “ الحالمُ الغامض “

59
00:03:13,342 --> 00:03:14,809
ضربةٌ ساحقة

60
00:03:14,811 --> 00:03:16,076
وكما أنَّني أعرفُ التالي:

61
00:03:16,078 --> 00:03:19,980
أنتِ تخفينَ مجلاتٍ خاصةٍ بالفتياتِ
تحتِ مغسلةِ الحمام

62
00:03:20,816 --> 00:03:22,683
لا أفعلُ ذلكـْ

63
00:03:22,685 --> 00:03:24,819
لا أعني بأنَّها مجلاتِ للفتياتِ
بوجهِ الدقة

64
00:03:24,821 --> 00:03:27,354
ولكن ما أعنيهُ هو مجلاتٍ
خاصةٍ لأشياءِ الفتيات, أشياءَ مثل:

65
00:03:27,356 --> 00:03:28,789
‫#‬ مجلاتِ المكياجِ و العروسةُ العصرية #

66
00:03:28,791 --> 00:03:31,192
لأنَّ فتاتنا القويةُ الصلبةُ
‫(‬ كينزي-لينا)

67
00:03:31,194 --> 00:03:33,561
لديها جانبها الناعمُ اللطيفُ الأنثوي

68
00:03:33,563 --> 00:03:35,863
والذي لا أحدَ يعلمُ عنهُ

69
00:03:35,865 --> 00:03:37,631
سواي

70
00:03:37,633 --> 00:03:39,567
وأنا متيمٌ به

71
00:03:41,403 --> 00:03:43,671
لا توجدُ طريقةٍ أبشعُ من 
هذهِ لقولِ ما قلتَهُ للتو

72
00:03:43,673 --> 00:03:46,207
أبشعُ؟ لقد ظننتُ أنَّني جذابٌ خلاب

73
00:03:46,209 --> 00:03:49,310
لقد تعرض “غرانجر” إلى 
حادثٍ يا رفاق

74
00:03:49,312 --> 00:03:50,678
ماذا حدث؟

75
00:03:50,680 --> 00:03:53,247
‫-‬ لا زلنا نحاولُ معرفةِ ما جرى
‫-‬ هيّا يا “بـيـل”

76
00:03:53,249 --> 00:03:54,915
حسناً, لقد نقلوهُ بسرعةٍ 
إلى “مستشفى المقاطعة”

77
00:03:54,917 --> 00:03:56,584
وقد كانَ في كاملِ وعيهِ
في مكانِ الحادثة

78
00:03:56,586 --> 00:03:57,685
ولكنَّ هذا كلَّ ما أخبروني به

79
00:03:57,687 --> 00:03:59,353
فلتريهم الحادثة

80
00:03:59,355 --> 00:04:00,955
لقد إلتقطتِ الحادثةُ كاميرةُ مراقبةً

81
00:04:00,957 --> 00:04:02,122
موجودةٍ في منطقةٍ سكنية

82
00:04:06,027 --> 00:04:09,296
يا إلهي, إنَّهُ محظوظٌ
لنجاتهِ من هذه الحادثة

83
00:04:09,298 --> 00:04:10,831
‫-‬ ماذا كان يفعل؟
‫-‬ لا نعلمُ ذلكـ بعد

84
00:04:10,833 --> 00:04:12,166
لن نعرفَ ذلكـَ طالما أنَّنا 
جالسونَ هنا

85
00:04:12,168 --> 00:04:13,634
‫-‬ سنذهبُ لنتفحصَ مكانَ الحادثة
‫-‬ أما أنتما فإذهبا وتطمنا…

86
00:04:13,636 --> 00:04:15,336
‫-‬ على صحةِ “ غرانجر “
‫-‬ هل أطلع أحدكم “هيتي” على الأمر

87
00:04:15,338 --> 00:04:16,804
‫-‬ إنَّها تعلمُ بذلكـ
‫-‬ ماذا قالت؟

88
00:04:16,806 --> 00:04:18,973
لم تنبس ولا بحرفٍ لعين

89
00:04:24,145 --> 00:04:26,347
 حسناً يا رفاق

90
00:04:31,519 --> 00:04:34,121
 ماذا تعتقدُ أنَّهُ كان يفعلُ هنا

91
00:04:34,123 --> 00:04:36,023
إنَّ تخمينكـُ جيدٌ كتخميني

92
00:04:36,025 --> 00:04:38,425
ربما يمكنُ لـ”إيريكـ” 
أن يتتبعَ تحركاتهِ السابقةُ للحادثة

93
00:04:38,427 --> 00:04:40,194
‫-‬ بإستعمالِ كاميراتِ المراقبة
‫-‬ نعم

94
00:04:40,196 --> 00:04:42,663
لقد كان يقودُ بسرعةٍ هائلةٍ
في هذا الطريق

95
00:04:42,665 --> 00:04:44,999
من المستحيلَ أنَّه كان سيكونُ
قادراً على النجاة من هذا الإنحناء الحاد

96
00:04:45,001 --> 00:04:47,101
لقد قال الشاهدُ بأنَّها 
كانت سيارةً مفردة لا غيرها

97
00:04:47,103 --> 00:04:48,435
ولم تكن هنالكـَ مطاردةٌ ما

98
00:04:48,437 --> 00:04:49,803
ولا توجدُ علاماتِ إنزلاق

99
00:04:49,805 --> 00:04:52,940
مما يشيرُ إلى أنَّهُ لم
يلمسِ الفراملَ حتى

100
00:04:52,942 --> 00:04:55,075
كيفَ تفسرُ هذا؟

101
00:04:55,077 --> 00:04:56,877
لا أعلم, ربما كان مصاباً بجرحٍ ما

102
00:04:56,879 --> 00:04:58,746
وإحتاجَ للتوجهِ إلى المشفى
على وجهِ السرعة

103
00:04:58,748 --> 00:05:00,514
عدا أنَّ ذلكـَ هو الإتجاهُ الخاطئ

104
00:05:02,083 --> 00:05:04,118
هنالكـَ شئٌ خاطئ

105
00:05:04,120 --> 00:05:06,086
ولكن لديكـ نظريةٌ ما

106
00:05:06,088 --> 00:05:07,788
لا

107
00:05:07,790 --> 00:05:10,524
أعلمُ ما هيّةُ هذه النظراتُ
التي ترمقني بها

108
00:05:10,526 --> 00:05:12,226
لا يوجدُ بعجبتي سوا إحساسٌ سئ

109
00:05:12,228 --> 00:05:14,745
بأنَّ هذه ليست مجردُ حادثةٍ وإنتهى

110
00:05:14,746 --> 00:05:16,764
 هذا شئٌ مأخوذٌ به
 ما غيرَ ذلكـ؟

111
00:05:16,766 --> 00:05:19,800
أولاً: 
‫(‬ كان هنالكـ خرقٌ في نظامنا الأمني )

112
00:05:19,802 --> 00:05:22,169
‫“‬ والذي أسفر عن تسريبِ معلوماتِ 
‫‬ هيتي الخاصة “

113
00:05:22,171 --> 00:05:24,204
والذي قد أوشكـ ذلكـَ التسربُ
على قتلِها تقريباً

114
00:05:24,206 --> 00:05:25,773
والآن يصطدمُ “غرانجر” بسيارته

115
00:05:25,775 --> 00:05:27,508
في منتصفِ الليل

116
00:05:27,510 --> 00:05:29,209
وعلى بعدِ “١٥” ميلاً من منزله

117
00:05:29,211 --> 00:05:31,745
‫-‬ هل تمازحني؟
‫-‬ من الممكنِ أن لا يكونَ هنالكـَ إرتباط

118
00:05:31,747 --> 00:05:34,114
ربما

119
00:05:34,116 --> 00:05:36,684
ومن الممكنِ أيضا أنَّ ذلكـ يعني…

120
00:05:36,686 --> 00:05:39,286
أنَّهُ لدينا “جاسوسٌ” في دائرتنا

121
00:05:40,889 --> 00:05:43,151
أكرهُ عندما تفعلُ ذلكـ

122
00:05:43,175 --> 00:05:43,959
تفعلُ ماذا؟

123
00:05:43,960 --> 00:05:45,826
تفعلُ هذا

124
00:05:47,495 --> 00:05:49,630
إنَّها تحتسي كوباً من الشاي

125
00:05:49,632 --> 00:05:52,199
إنَّه كوبها السادس

126
00:05:52,201 --> 00:05:54,234
‫-‬ حسناً ربما لأنَّها عطشانةٌ فعلاً
‫-‬ أو ربما لأنَّها قلقةٌ للغاية على “جرانجر”

127
00:05:54,236 --> 00:05:56,103
أعتقدُ بأنَّهُ يجدرُ على أحدنا
الذهابَ والتحدثِ إاليها

128
00:05:56,105 --> 00:05:57,838
‫-‬ أنتَ على الرحبِ والسعة
‫-‬ وقولي “بأحدنا” أعني بهِ…

129
00:05:57,840 --> 00:06:00,040
أنتِ, فـ “هيتي” تحبكـِ

130
00:06:00,042 --> 00:06:02,776
بربكـَ! إنَّها تحبكـَ أيضاً

131
00:06:02,778 --> 00:06:04,545
إنَّها بالكادِ تتحملني

132
00:06:05,514 --> 00:06:06,880
إنظر, لو أرادت “هيتي” …

133
00:06:06,882 --> 00:06:09,616
أن تتحدثَ إلى أحدنا في المقام
الأول, لفعلت ذلكـ مسبقاً

134
00:06:09,618 --> 00:06:11,085
إذاً, لن تفعلي ذلك؟

135
00:06:11,087 --> 00:06:13,354
لا

136
00:06:13,356 --> 00:06:15,322
حسناً

137
00:06:22,564 --> 00:06:24,264
سأذهبُ أنا

138
00:06:24,266 --> 00:06:28,002
حقاً؟ لا أعتقدُ بأنَّ هذهِ
فكرةٌ سديدة

139
00:06:28,004 --> 00:06:30,571
ولكنَّكـِ ستفعلها على أيَّةِ حال

140
00:06:30,573 --> 00:06:32,639
طرقٌ للباب, طرقٌ للباب

141
00:06:32,641 --> 00:06:34,608
من الطارق؟ “هيتي”

142
00:06:34,610 --> 00:06:35,943
مرحباً

143
00:06:37,179 --> 00:06:39,279
إذاً تحتسين مقدراً قليلاً من الشاي؟

144
00:06:39,281 --> 00:06:41,248
مع السلامة ويوماً سعيداً

145
00:06:43,018 --> 00:06:45,085
أنا أتطمنُ عليكـِ

146
00:06:45,087 --> 00:06:46,820
وأرى إن كنتِ بحاجةٍ لشئٍ ما

147
00:06:49,124 --> 00:06:50,557
حسناً, أتعلمين ماذا؟

148
00:06:50,559 --> 00:06:51,959
أنا أعلمُ عن حالكـِ مسبقاً

149
00:06:51,961 --> 00:06:55,062
لقد كنتُ أتطمنُ عليكـِ 
وأردتًُ أن أقولَ لكـِ…

150
00:06:55,064 --> 00:06:56,997
أنَّني…

151
00:06:56,999 --> 00:07:00,134
متأكدٌ بأنَّ المساعد التنفيذي
سيكونَ بأتمِ صحةٍ وعافية

152
00:07:00,136 --> 00:07:03,037
سأكونُ في الأعلى في مقرِ
العملياتِ السرية

153
00:07:03,039 --> 00:07:06,673
والذي سيكونُ هو مكانَ توجهي الآن

154
00:07:06,675 --> 00:07:08,776
فلتبقِ عيناكـَ مفتوحتانِ

155
00:07:10,612 --> 00:07:14,248
يا سيد
‫“‬ بـيـل “

156
00:07:14,250 --> 00:07:17,851
ولتكن أكثر دهاءاً اليومَ عن غيره

157
00:07:19,154 --> 00:07:21,555
حسناً

158
00:07:21,557 --> 00:07:22,756
و…

159
00:07:22,758 --> 00:07:23,991
‫“‬ إيريكـ “

160
00:07:23,993 --> 00:07:25,526
نعم؟

161
00:07:25,528 --> 00:07:27,394
شكراً جزيلاً لكـ

162
00:07:29,431 --> 00:07:31,432
أنتِ على الرحبِ والسعة

163
00:07:33,868 --> 00:07:37,204
لماذا هو مقيد؟

164
00:07:37,206 --> 00:07:39,106
فقط لدواعي الأمنُ والسلامة

165
00:07:39,108 --> 00:07:40,874
إنَّهُ عميلٌ فيدرالي

166
00:07:40,876 --> 00:07:43,110
‫-‬ هل أنتَ قريبه؟
‫-‬ بل نحنُ شركاءَ عمل

167
00:07:43,112 --> 00:07:44,912
أنا آسف, لا يمكنني مناقشةَ هذا

168
00:07:44,914 --> 00:07:46,080
معكـ

169
00:07:46,082 --> 00:07:47,347
أتعلمُ ماذا؟ نحنُ عميلينِ 
تابعينِ للقوةِ البحرية

170
00:07:47,349 --> 00:07:49,550
ونحن الآن بصددِ التحقيقِ الجاري
لذلكـ نريد أجوبة

171
00:07:49,552 --> 00:07:51,385
سأحضرُ لكما الطبيبُ المعالِج

172
00:07:51,387 --> 00:07:52,786
شكراً لكـ

173
00:07:52,788 --> 00:07:55,456
الرجاءِ من الممرض “كارسون” التوجهَ
إلى مركزِ التمريضِ الغربي الرابع

174
00:07:55,458 --> 00:07:59,259
الرجاءِ من الممرض “كارسون” التوجهَ
إلى مركزِ التمريضِ الغربي الرابع

175
00:07:59,261 --> 00:08:01,528
أيُّها المساعدُ التنفيذي؟

176
00:08:01,530 --> 00:08:03,097
أنا العميلةُ “بلاي” هل تسمعني؟

177
00:08:03,099 --> 00:08:04,364
مرحباً يا صاحبي

178
00:08:04,366 --> 00:08:06,533
كيف هو حالُ صاحبنا البخيلُ الصغير؟

179
00:08:06,535 --> 00:08:07,935
لقد أثرتَ رعبنا بالفعل

180
00:08:07,937 --> 00:08:09,470
أين أنا؟

181
00:08:09,472 --> 00:08:10,971
أين أنا الآن؟

182
00:08:10,973 --> 00:08:13,907
أنتَ في المستشفى

183
00:08:13,909 --> 00:08:15,008
لقد تعرضتَ لحادثٍ مروريٍ
يا “ غرانجر “

184
00:08:15,010 --> 00:08:16,977
لا يجدرُ بكـَ إزالةِ هذه

185
00:08:16,979 --> 00:08:18,217
لا تزيلَ هذه

186
00:08:18,241 --> 00:08:19,114
هذا هو المغذي, رجاءاً, لا, لا, لا

187
00:08:19,115 --> 00:08:20,315
نريدُ منكـَ إبقائها كما هي
لأنَّ الممرضَ المشرفَ قالَ…

188
00:08:20,316 --> 00:08:21,548
‫-‬ لا تفعل ذلكـ
‫-‬ أبعدا إيديكما عني

189
00:08:21,550 --> 00:08:22,816
‫-‬ ‫“‬ غرانجر “
‫-‬ يا إلهي

190
00:08:22,818 --> 00:08:25,452
إهدأ, إهدأ, فأنتَ بخير

191
00:08:25,454 --> 00:08:27,354
إستمعي إليَّ, إنَّ المكانَ
ليس بآمنٍ هنا, ليس بآمن

192
00:08:27,356 --> 00:08:29,556
- يجبُ علينا أن نذهبَ…
- أبعد يديكـَ عني

193
00:08:29,558 --> 00:08:31,825
‫-‬ فقط إذهبا, إستمعي لي
‫-‬ أزح يداكَ عني يا “غرانجر”

194
00:08:31,827 --> 00:08:33,460
‫-‬ أزح يداكـَ عني
‫-‬ إنَّ الأمورَ على ما يرامَ يا “ غرانجر “

195
00:08:33,462 --> 00:08:35,162
أزح يداكـَ عني ودعني
أذهب يا “غرانجر”

196
00:08:35,164 --> 00:08:37,264
إهدأ يا “غرانجر” إنَّه يحاولُ
الوصولَ إلى سلاحي, لقد حصلَ على…

197
00:08:37,266 --> 00:08:38,332
لا, لا, لا, لا

198
00:08:38,334 --> 00:08:39,833
ماذا يجري هنا بحقِ الجحيم؟

199
00:08:39,835 --> 00:08:41,034
من أزاحَ قيودهُ عنه؟

200
00:08:41,036 --> 00:08:43,337
- إبتعدوا عني 
- تحركا

201
00:08:43,339 --> 00:08:44,304
دعوني أذهب

202
00:08:44,306 --> 00:08:46,473
أعطوني “١٠” وحداتٍ من
‫“‬ الميدازولام “

203
00:08:46,475 --> 00:08:48,108
أخلوا الغرفة, أخلوا الغرفة

204
00:08:48,110 --> 00:08:49,476
حسناً, يا إلهي

205
00:08:49,478 --> 00:08:51,011
ماذا يجري؟ ما الذي يحدثُ لهُ الآن؟

206
00:08:51,013 --> 00:08:52,880
لقد أصابتهُ أزمةٌ مرضية

207
00:08:52,882 --> 00:08:54,915
لقد أمسكتُ به, لقد أمسكتُ به

208
00:08:54,917 --> 00:08:56,984
فلتحكموا إمساكه, فلتحكموا إمساكه

209
00:09:17,231 --> 00:09:20,165
لقد كان مقيداً لغرضِ سلامتهِ وسلامتنا

210
00:09:20,167 --> 00:09:22,334
آسفٌ فهوَ ليس هكذا عادةً

211
00:09:22,336 --> 00:09:24,169
ما خطبهُ؟

212
00:09:24,171 --> 00:09:25,737
إنَّه في حالٍ متغيرٍ ومتقلب

213
00:09:25,739 --> 00:09:28,040
ولا نعرفُ السببَ لذلكـَ مع
العلمِ أنَّنا لا زلنا نجري مزيداً من الفحوصات

214
00:09:28,042 --> 00:09:29,841
ربما قد تعرض لإصابةٍ في رأسهِ

215
00:09:29,843 --> 00:09:31,176
إثرَ التصادم

216
00:09:31,178 --> 00:09:33,645
هل تعلمانِ ما إن كان يتناولَ
أيَةَ أدويةٍ طبية؟

217
00:09:33,647 --> 00:09:35,447
لا, على حدِ علمنا

218
00:09:35,449 --> 00:09:37,382
ماذا عن المخدراتِ والكحول؟

219
00:09:37,384 --> 00:09:40,953
إنَّهُ يتناولُ مشروباً من
الحينِ للآخرِ, ولكنَّهُ غيرُ متعاطٍ للمخدرات

220
00:09:40,955 --> 00:09:42,621
هل أنتَ متأكد؟

221
00:09:43,923 --> 00:09:46,892
هل من أمراضٍ عقليةٍ
في تاريخهِ العائلي

222
00:09:46,894 --> 00:09:49,127


223
00:09:49,129 --> 00:09:50,629
هل تعملانِ معه كلاكما؟

224
00:09:50,631 --> 00:09:53,098
ولكنَّكما لا تعرفانِ أيَّ شئٍ عنه

225
00:09:53,100 --> 00:09:54,600
إنَّه لشخصٌ متحفظٌ بالفعل

226
00:09:54,602 --> 00:09:56,768
لا أعتقدُ أنَّكـِ ستذهبين
في الأرجاء وتخبرينَ…

227
00:09:56,770 --> 00:09:58,303
هذهِ نتيجةُ فحصِ السموم

228
00:09:58,305 --> 00:10:00,138
شكراً لكـ

229
00:10:01,341 --> 00:10:02,808
هل من أيَّ شئ؟

230
00:10:05,645 --> 00:10:07,713
لقد تمَّ تسميمه

231
00:10:08,448 --> 00:10:10,482
تسميمهُ بماذا؟

232
00:10:10,484 --> 00:10:11,817
إنَّهم يجرونَ إعادةً للإختبار

233
00:10:11,819 --> 00:10:13,819
ولكنَّهم يعتقدونَ أنَّه سمٌ
يطلَقُ عليهِ “ أكونتين “

234
00:10:13,821 --> 00:10:16,288
‫-‬ زهرةُ “المونكشوود؟”
‫-‬ كيف أُصيبَ بذلكـَ بحقِ الجحيم؟

235
00:10:16,290 --> 00:10:17,489
لم يحددوا ذلكـَ بعد

236
00:10:17,491 --> 00:10:19,491
يجبُ علينا أن نتحققَ من
كلاً من “سيارتهِ ومنزله”

237
00:10:19,493 --> 00:10:22,261
إطلبي أيضاً من فريقِ الكشفِ
عن الموادِ الضارةِ البحثُ في مكتبه

238
00:10:22,263 --> 00:10:23,795
ولكن لتفعلوا ذلكـ طي الكتمانِ والتستر

239
00:10:23,797 --> 00:10:25,397
لأنَّهُ إن حصل وكان هذا من فعلِ
أحدٍ ما من داخلِ الدائرة

240
00:10:25,399 --> 00:10:27,666
فلا نرغبُ بأن نثيره ومن ثم نفقده

241
00:10:27,668 --> 00:10:29,801
عُلِمَ ذلكـ

242
00:10:31,070 --> 00:10:34,006
تبدو وكأنَّكـَ مستعدٌ لقتلِ
أحدٍ ما

243
00:10:34,008 --> 00:10:35,974
أنا كذلكـ

244
00:10:39,912 --> 00:10:41,947
لم أفهم الوضعُ الراهن تماماً

245
00:10:41,949 --> 00:10:44,416
أتعلمُ ما هو الأمر؟

246
00:10:44,418 --> 00:10:46,218
هنالكـَ شيئاً ما يضايقني

247
00:10:46,220 --> 00:10:48,387
‫-‬ ماذا تعنين؟ هل هو حيال “غرانجر”؟
‫-‬ بل حيالكـ أنت

248
00:10:48,389 --> 00:10:50,555
كيف لكـ أن تعرفَ بشأنِ
مجلاتي الخاصة إلاَّ إن لم تكن… 

249
00:10:50,557 --> 00:10:52,624
- تتجسسَ أسفلَ مغسلة حمامي الخاص
‫-‬ يا إلهي, حسناً

250
00:10:52,626 --> 00:10:55,093
لم أكن أتجسسُ أسفلَ مغسلتكـِ
بل كنتُ أبحثُ عن…

251
00:10:55,095 --> 00:10:56,461
مناديل الحمام, والذي يتضحُ
لي بأنَّه شئٌ لا تفعليهِ…

252
00:10:56,463 --> 00:10:58,597
نهائياً, لأنَّني في كل مرةٍ
آتي فيها إلى منزلكـ

253
00:10:58,599 --> 00:11:00,599
يجبُ عليَّ فيها أن أضع
مناديل حمامٍ في مكانها المخصص

254
00:11:00,601 --> 00:11:02,634
ما مدى صعوبةُ الأمرِ بربكـِ؟
كم سيستغرقُ ذلكـ؟ ثانيتين؟

255
00:11:02,636 --> 00:11:04,002
هل أنتِ جادة؟
الخطوةُ الأولى هي أن…

256
00:11:04,004 --> 00:11:05,900
تأخذيها والخطوةُ الثانيةُ هي
أن تضعيها في المكانِ المخصص وإنتهى الأمر

257
00:11:05,901 --> 00:11:07,606
ما الفرق الذي ستحدثهُ إن
كانت موضوعةً على الطاولةَ

258
00:11:07,608 --> 00:11:09,841
‫-‬ أو إن كانت موضوعةً في مكانها المخصص
‫-‬ إنَّهُ “ المبدأ “

259
00:11:09,843 --> 00:11:11,303
لماذا أنتَ مهووسٌ للغايةِ
فيما يتعلقُ بمناديلِ الحمام؟

260
00:11:11,812 --> 00:11:13,545
هل حدثت لكـ صدمةٌ عاطفيةٌ
عندما كنتَ صغيراً…

261
00:11:13,547 --> 00:11:15,280
عندما كان يتمُ تدريبكـَ
على إستعمال البالوعة؟

262
00:11:15,282 --> 00:11:17,382
ألهذا السببِ أنت لا تتبولُ
في المراحيضِ العامة؟

263
00:11:17,384 --> 00:11:19,351
‫-‬ مهلاً, من هو الذي لا يتبولُ في المراحيضِ العامة؟
‫-‬ إنَّهُ “ ديكس “

264
00:11:19,353 --> 00:11:21,820
‫-‬ أنا لا ألومهُ أبداً
‫-‬ شكراً لكـ, على الأقل أنا لستُ

265
00:11:21,822 --> 00:11:25,223
الذي يتبولُ في حافظاتِ
 الطعامِ الخاصةِ بالخروجِ للنزهة

266
00:11:25,225 --> 00:11:27,526
يجبُ على الفتاةِ فعلُ ما يجبُ عليها

267
00:11:27,528 --> 00:11:29,161
ماذا لديكـِ يا “ نيل “ ؟

268
00:11:29,163 --> 00:11:32,831
‫#‬ أكنوتين #
إنَّها مادةٌ شبهُ قلويةٍ عاليةُ السُمِية

269
00:11:32,833 --> 00:11:36,802
وتركيبها الكيمائي هو:
‫#‬ C34-H47-NO11 ‫#‬‬

270
00:11:36,804 --> 00:11:38,737
إنَّها عبارةٌ عن مادةٍ سميّة
تتعاملُ مع النظام العصبي

271
00:11:38,739 --> 00:11:41,139
والتي تُمتَصُ بواسطة
‫(‬ الغشاءِ المخاطي )

272
00:11:41,141 --> 00:11:44,109
‫(‬ الخياشيمُ - الشفتين - الفم )
وكذلكـَ بواسطةِ “ البشرة “

273
00:11:44,111 --> 00:11:46,178
وإستناداً إلى كميةِ المقدار 
المُتَعرَضِ لهُ, فإنَّها من الممكن أن تُسبب:

274
00:11:46,180 --> 00:11:49,648
في 
‫(‬ إسهالٍ شديد - ألم - شلل و التقيؤ )

275
00:11:49,650 --> 00:11:51,416
وأخيراً تتسببُ بـ
‫(‬ سكتةٍ قلبية )

276
00:11:51,418 --> 00:11:53,585
تبدوا جميعها كأعراضِ الفلفلِ خاصتكِـ

277
00:11:54,887 --> 00:11:56,888
من أينَ قد يحصلُ أحدٌ
ما على هذه؟

278
00:11:56,890 --> 00:11:58,690
هذا هو الجزءُ السهل, إنَّها
تتواجدُ في الطبيعة

279
00:11:58,692 --> 00:12:00,625
وهي قادمةٌ من:

280
00:12:00,627 --> 00:12:02,494
‫#‬ نباتُ البيش #
وتعرفُ أيضاً بإسمٍ و هو:

281
00:12:02,496 --> 00:12:04,162
‫(‬ مونكـشوود أو خانقُ الذئب )

282
00:12:04,164 --> 00:12:06,231
في الواقع
كان يستخدمُ ذلكـ قديماً

283
00:12:06,233 --> 00:12:08,567
من أجلِ قتلِ الذئاب

284
00:12:08,569 --> 00:12:10,836
ولذلكـ, فإنَّ الجميعَ يعلمُ
بأنَّ هذه النبتةَ فعالةٌ…

285
00:12:10,838 --> 00:12:13,438
رادعةٌ ضد الذئاب

286
00:12:13,440 --> 00:12:15,073
‫#‬ ديـكـس #

287
00:12:15,075 --> 00:12:17,109
ماذا؟

288
00:12:17,111 --> 00:12:19,411
يا إلهي, ماهذا؟ ماهذا؟
ماذا تفعلهُ هذهِ على مكتبكـِ؟

289
00:12:19,413 --> 00:12:20,846
لقد ظننتُ بأنَّكـَ قد 
وضعتها هنا

290
00:12:20,848 --> 00:12:22,447
لماذا قد أعطيكـِ نبتةً سامة؟

291
00:12:22,449 --> 00:12:24,282
لم أكن أعلمُ بأنَّها نبتةٌ
سامةٌ حتى هذه اللحظة

292
00:12:24,284 --> 00:12:26,585
حسناً, أنا لم أعطها لكـِ بالتأكيد

293
00:12:26,587 --> 00:12:29,488
ولا تقتربي منها, فهي تحتوي
على رحيقٍ مميتٍ, بالإضافةِ إلى…

294
00:12:29,490 --> 00:12:31,323
ولقاحٍ مسمومٍ وكل أنواعِ الـ…

295
00:12:31,325 --> 00:12:34,126
ستكونُ سامةً مميتةً فقط
في حال تناولها أو لمسها

296
00:12:34,128 --> 00:12:35,394
حسناً لا تفعلي ذلكـ

297
00:12:35,396 --> 00:12:36,928
لن ألمسها

298
00:12:36,930 --> 00:12:39,164
‫-‬ عملٌ جيدٌ أيتها المتخصصةُ في السموم
‫-‬ أرأيت؟

299
00:12:41,901 --> 00:12:44,035
حسناً إن لم يكن أنتَ من
وضعها على مكتبي…

300
00:12:44,037 --> 00:12:45,437
فمن هو الفاعل؟

301
00:12:45,439 --> 00:12:46,838
من المرجحِ بأنَّهُ…

302
00:12:46,840 --> 00:12:49,040
نفسَ الشخصِ الذي قد سمَّم
‫“‬ غـرانـجـر “

303
00:12:59,252 --> 00:13:00,485
حسناً

304
00:13:00,487 --> 00:13:01,553
أقدرُ لكـَ هذا

305
00:13:01,555 --> 00:13:03,188
لقد قالوا بأنَّهم قد
وجدوا آثاراً للسم

306
00:13:03,190 --> 00:13:04,390
ولكنَّها ليست بكميةٍ قاتلة

307
00:13:04,391 --> 00:13:05,924
لا بد وأن “غرانجر” قد
تعرضَ لها في مكانٍ آخر

308
00:13:05,926 --> 00:13:07,125
ومن ثم نقلها معهُ إلى المنزل

309
00:13:07,127 --> 00:13:08,794
هل رأيتَ أيَّ شئٍ غيرُ
طبيعيٍ بالداخلِ هناكـ؟

310
00:13:08,796 --> 00:13:10,695
لا, إنَّه يعيش كـ
‫“‬ راهــب “

311
00:13:10,697 --> 00:13:12,264
لكان من الممكنِ لكما
ان تتشاركا نفس المنزل

312
00:13:12,266 --> 00:13:13,765
لقد رأيتُ أناسٌ مشردونَ كُثر
والذين بحوزتهم ممتلكاتٌ…

313
00:13:13,767 --> 00:13:15,300
أكثرُ من ممتلكاتكما مجموعةً

314
00:13:15,302 --> 00:13:18,170
بعضنا لم يتم إغوائهُ وخداعهُ
من قِبلِ الباعة

315
00:13:18,172 --> 00:13:20,105
ماذا؟ هل كنتَ تقرأُ كتبِ
مساعدةِ الذاتِ مؤخراً؟

316
00:13:20,107 --> 00:13:21,940
إعرف طبيعة نفسكـَ لتعرفَ
طبيعة العالم

317
00:13:21,942 --> 00:13:23,842
- أتعرفُ مالذي أعرفه؟ أنتَ ملئٌ بمعرفةِ العالم
‫-‬ مرحباً؟

318
00:13:23,844 --> 00:13:26,077
نحنُ بمنزلِ “غرانجر” ولم
نحصل على شئ

319
00:13:26,079 --> 00:13:27,979
كيفَ هي أحوالكم هناكـ؟

320
00:13:27,981 --> 00:13:30,315
ليست جيدة

321
00:13:30,317 --> 00:13:32,818
لقد وجدوا تركيزاً عالياً للسمِ
في مكتبِ “غرانجر”

322
00:13:32,820 --> 00:13:35,020
على المكتبِ وعلى الهاتفِ وحتى
على أوراقِ العملِ الخاصه

323
00:13:35,022 --> 00:13:36,221
لا بدَّ وأنَّ هذا هو المصدرُ الرئيسي

324
00:13:36,223 --> 00:13:37,223
نعم

325
00:13:37,224 --> 00:13:39,424
وهنالكـ…

326
00:13:41,360 --> 00:13:43,128
وهنالكـَ شيئاً آخرَ أيضاً

327
00:13:43,130 --> 00:13:46,298
لقد تركـَ أحدهمُ النبتةِ المُستخرَجُ
منها السُمِ على مكتبي

328
00:13:46,300 --> 00:13:47,732
إنَّ كلاً من “إيريكـ و نيل” 
يتفحصانِ كاميراتِ المراقبة

329
00:13:47,734 --> 00:13:49,267
محاولةً منهما في إيجادِ شئٍ ما

330
00:13:49,269 --> 00:13:51,002
يجبُ عليكم إخلاءُ المبنى كاملاً

331
00:13:51,004 --> 00:13:54,039
نعم, سأطلعُ “هيتي” على الأمر
وسأبقيكما على إطلاع

332
00:13:54,041 --> 00:13:56,208
يمكنُ لفريقِ مكافحة الموادِ الخطرة

333
00:13:56,210 --> 00:13:58,977
أن يأتي إلى المبنى حالما نُخليه

334
00:13:58,979 --> 00:14:02,547
أنا لستُ متيقنةً بأنَّ هذهِ
فكرةً سديدة

335
00:14:02,549 --> 00:14:06,218
يجبُ أن يتمَ تطهيرُ هذا المكانِ برمته

336
00:14:06,220 --> 00:14:09,321
أنا أدركـُ ذلكـَ يا سيد
‫“‬ ديـكـس “

337
00:14:09,323 --> 00:14:13,124
أنا لستُ متطمنةً فقط حيالَ
فكرةِ إخلاءِ المبنى

338
00:14:13,126 --> 00:14:15,961
إنَّ “غرانجر” يصارعُ من أجل
حياتهِ في المستشفى بينما نتبادلُ أطرافَ الحديث

339
00:14:15,963 --> 00:14:17,262
إنَّ ذلكـ مميت

340
00:14:17,264 --> 00:14:20,599
أنا على علمٍ تامٍ بقدرتها
الفتاكةِ يا سيدة “بلاي”

341
00:14:20,601 --> 00:14:22,734
إن لم…

342
00:14:22,736 --> 00:14:24,603
تخلوا المبنى كاملاً

343
00:14:24,605 --> 00:14:26,805
فسيعتبرُ كلَّ شخصٍ هنا معرَضٌ للتسمم

344
00:14:26,807 --> 00:14:31,243
وسوف يهربُ المتسببُ بكلِ هذا

345
00:14:31,245 --> 00:14:33,211
إن أخلينا المبنى برمته

346
00:14:33,213 --> 00:14:36,014
ومن الممكن أن يذهبَ ليُسمم عدداً أكبر

347
00:14:36,016 --> 00:14:37,983
من العددِ المتواجدِ اليوم

348
00:14:37,985 --> 00:14:41,953
كلُ شخصٍ في هذا المبنى على
علمٍ تامٍ بالمخاطرِ التي…

349
00:14:41,955 --> 00:14:43,989
تحفُ طريقنا في هذا العمل

350
00:14:43,991 --> 00:14:46,024
وهل أنتِ مستعدةً لإتخاذِ هذا
 القرارِ نيابةً عنهم؟

351
00:14:48,327 --> 00:14:51,029
هذا ما أفعلهُ على الدوام

352
00:14:55,368 --> 00:14:57,569
‫#‬ هيتي #

353
00:15:19,492 --> 00:15:22,594
لدينا “جاسوسٌ خائنٌ” بيننا

354
00:15:22,596 --> 00:15:24,763
وستنتهي قصتهُ 
‫(‬ الــيــوم )

355
00:15:39,467 --> 00:15:41,135
أنا أثقُ بـ “هيتي” إنَّها
تعرفُ ما تفعله

356
00:15:41,137 --> 00:15:42,736
إنْ كان السمُ محصوراً في
مكتبِ “ غرانجر “

357
00:15:42,738 --> 00:15:44,138
‫-‬ فإنَّ الخطرَ سيكونُ ضئيلاً
‫-‬ نعم

358
00:15:44,140 --> 00:15:45,339
لا زالَ ذلكـَ يشكلُ خطراً

359
00:15:45,341 --> 00:15:47,141
أينَ وصلنا مع المشتبهِ بهم؟

360
00:15:47,143 --> 00:15:49,043
إنَّ كلاً من “ إيريكـ و نيل “
يجوبانِ في بيانات جميعَ المتواجدين

361
00:15:49,045 --> 00:15:50,878
ماذا بشأنِ الأشخاصِ الغيرُ
متواجدونَ في العملِ اليوم؟

362
00:15:50,880 --> 00:15:52,279
هنالكـ ثلاثةٌ غائبون

363
00:15:52,281 --> 00:15:53,747
لدينا الموظفةُ
‫(‬ ديبورا هيل )

364
00:15:53,749 --> 00:15:55,215
إنَّها مُجازةٌ بالأمومة

365
00:15:55,217 --> 00:15:57,985
والموظفُ ( إدوارد ستيفينز ) 
والذي من المفترضِ أن يكونَ حاضراً في جنازةٍ بالساحل الشرقي

366
00:15:57,987 --> 00:15:59,219
والموظفةُ 
‫(‬ ليزا ما نينيج )

367
00:15:59,221 --> 00:16:01,455
 مساعدةُ “ غرانجر “ وهي
مريضةٌ بالمنزلِ

368
00:16:01,457 --> 00:16:03,991
ليومينِ وحتى الآن

369
00:16:03,993 --> 00:16:05,893
يجدرُ بنا زيارةُ 
‫“‬ ليزا “

370
00:16:05,895 --> 00:16:07,594
أبلغاني بالمستجدات

371
00:16:07,596 --> 00:16:09,263
حسناً

372
00:16:09,265 --> 00:16:11,532
كيفَ نبلي؟

373
00:16:11,534 --> 00:16:12,866
نحنُ نقومُ بفحصِ بياناتِ دقيقٍ
للغايةِ مرتَكزٌ على…

374
00:16:12,868 --> 00:16:13,967
الموظفونَ الجددِ

375
00:16:13,969 --> 00:16:17,171
نحنُ نبحثُ عن أيَّ شذوذٍ
لافتٍ للنظر

376
00:16:17,173 --> 00:16:18,272
إما في مكانِ العمل

377
00:16:18,274 --> 00:16:20,741
أو التواصلُ الخارجي - السفر أو حتى
مصادرُ الدخلِ المالي

378
00:16:20,743 --> 00:16:22,710
والخ, ولكن لم نحظى بشئٍ
حتى هذه اللحظة

379
00:16:22,712 --> 00:16:24,745
وقد تفحصنا كاميراتُ المراقبةِ أيضاً

380
00:16:24,747 --> 00:16:27,548
هادفينَ لمعرفةِ من وضع النبتةَ
على مكتبِ “كينزي”

381
00:16:27,550 --> 00:16:29,683
ولكن النظامَ كان متعطلٌ لقرابةِ الساعة

382
00:16:29,685 --> 00:16:31,218
بغرضِ الصيانةِ الدورية

383
00:16:31,220 --> 00:16:32,553
يبدو أنَّ أحداً ما قد…

384
00:16:32,555 --> 00:16:34,421
إستغلَ الفرصةَ فور سناحها له

385
00:16:34,423 --> 00:16:38,158
ماذا عن المحققةُ “والاس” ومجموعتها؟

386
00:16:38,160 --> 00:16:40,327
لقد كانوا يديرونَ المكانَ

387
00:16:40,329 --> 00:16:42,963
عندما كانوا هنا

388
00:16:42,965 --> 00:16:46,366
لقد أنقذتْ المُحققةُ “والاس” حياتكـِ

389
00:16:48,069 --> 00:16:52,005
ولكنَّنا سننظرُ فيهم أيضاً

390
00:16:52,007 --> 00:16:54,174
في هذهِ الأثناءِ, أريدكـ أن…

391
00:16:54,176 --> 00:16:56,643
تستغلي مهارتكـِ في جهازِ كشفِ الكذبِ
يا سيدة “ جـونـز “

392
00:16:56,645 --> 00:17:00,214
أريدُ من كلِ من في المبنى
أن يشعروا أنَّهُ لا فرارَ لهم

393
00:17:00,216 --> 00:17:03,383
وأنا من ضمنهم

394
00:17:03,385 --> 00:17:05,819
‫#‬ ليزا #
‫#‬ ليزا مانينج #

395
00:17:05,821 --> 00:17:08,088
نحنُ العميلينِ “ كالين وهانا “
من العمل

396
00:17:19,601 --> 00:17:22,803
إنَّها لا تزالُ تتنفسُ وبالكاد

397
00:17:22,805 --> 00:17:24,772
إنَّ نبضها لا يُبشرُ بالخير

398
00:17:24,774 --> 00:17:26,140
‫#‬ ليزا؟ #

399
00:17:26,142 --> 00:17:26,885
‫“‬ كالين “

400
00:17:26,909 --> 00:17:28,992
إنَّ “ليزا” بصحبتنا يا “كينز”
نحنُ بمنزلها…

401
00:17:29,145 --> 00:17:31,278
وبحاجةٍ ماسةٍ إلى سيارةِ إسعاف

402
00:17:31,280 --> 00:17:34,081
هل سبقَ وأن أخضعتي “هيتي” 
لجهازِ كشفِ الكذب؟

403
00:17:34,083 --> 00:17:35,582
لا

404
00:17:35,584 --> 00:17:38,685
لا أفترضُ بأنَّهُ يمكنكـِ سؤالها
عن ما يتعلقُ بـ “المنطقة ٥١ “

405
00:17:38,687 --> 00:17:41,288
إنَّ هذا ليس بالوقتِ المناسبِ
للمزاحِ يا “ إيـريـكـ “

406
00:17:41,290 --> 00:17:42,790
ماذا؟ من يمزح؟

407
00:17:42,792 --> 00:17:46,093
إن كان هنالكـَ أحداً ما يعلمُ
بشأنِ زيارةِ الفضائيين لنا, فهي “هـيـتـي”

408
00:17:46,095 --> 00:17:47,795
يجبُ علينا أن نستغلَ هذه الأوضاعَ
أفضلَ إستغلال

409
00:17:47,797 --> 00:17:50,564
حسناً, سأرى ما يمكنني فعله

410
00:17:53,235 --> 00:17:54,635
هل حصلتي على شئٍ هنالكـ؟

411
00:17:54,637 --> 00:17:57,938
‫#‬ نيل؟ #

412
00:17:57,940 --> 00:18:01,742
مهلاً, هل إستثمرتَ مالاً في
أحدِ مشاريعِ الإستثمارِ اليوم؟

413
00:18:01,744 --> 00:18:03,877
أنا؟
لا, إنَّ آخر شئٍ قد إستثمرتُ مالي فيهِ هو:

414
00:18:03,879 --> 00:18:07,181
‫#‬ كـابـتـن أمـيـركـا #
الإصدار الأول رقم “٧٤”

415
00:18:07,183 --> 00:18:09,283
وكان لزاماً عليَّ مشاركتهُ
مع ستِ أشخاصٍ آخرين

416
00:18:09,285 --> 00:18:10,784
هذا كتابٌ هزلي, أليس كذلكـ؟

417
00:18:10,786 --> 00:18:13,387
نعم, إنَّهُ كتابٌ هزليٌ قديم

418
00:18:13,389 --> 00:18:15,689
والذي تضطرُ فيهِ القبعةَ إلى
قتالِ الجمجمةَ الحمراء حتى الموت

419
00:18:15,691 --> 00:18:16,723
وإنتظري لتسمعي ذلكـ

420
00:18:16,725 --> 00:18:17,691
في
‫(‬ الـجـحـيـم )

421
00:18:17,693 --> 00:18:18,992
إنَّهُ تقليدي

422
00:18:18,994 --> 00:18:21,195
حسناً, أنا لا أعلمُ ما إن
كان هذا ما أظنُ أم لا

423
00:18:21,197 --> 00:18:23,964
ولكن هنالكـَ من قامَ بإيداعِ
مبلغِ (٥٠‪.‬٠٠٠) دولاراً

424
00:18:23,966 --> 00:18:26,099
في حسابكـَ البنكيُ قبيلَ
‫“‬٤٠‫”‬ دقيقة

425
00:18:26,101 --> 00:18:28,735
‫-‬ ماذا؟ هذا مستحيل
‫-‬ هذا ما ذُكِرَ هنا

426
00:18:31,873 --> 00:18:33,207
يجبُ عليَّ أن أُدخِلَ…

427
00:18:33,209 --> 00:18:35,809
‫-‬ كلمة المرورِ خاصتي, هل …
‫-‬ نعم, نعم, أستميحكـَ عذراً

428
00:18:38,413 --> 00:18:40,147
‫-‬ هل إنتهيت؟
‫-‬ نعم

429
00:18:41,683 --> 00:18:43,150
يا إلهي

430
00:18:43,152 --> 00:18:44,952
هذا ليس بمالي

431
00:18:44,954 --> 00:18:48,488
أعني, أُقسِمُ للربِ بأنّهُ ليس
لديَّ أدنى فكرةٍ عن كيفيةِ حصول هذا

432
00:18:48,490 --> 00:18:49,857
يجبُ عليكـِ أن تصدقيني

433
00:18:49,859 --> 00:18:51,625
محالٌ أن أُقدِمَ على فعلِ شئٍ…

434
00:18:51,627 --> 00:18:53,760
‫-‬ حسنا, لتسترخي فقط
‫-‬ لكن, لكن, لكن…

435
00:18:53,762 --> 00:18:56,196
أعلمُ كيفَ يبدو الأمر يا “بيل”
لذلكـَ فلتسترخِ فقط

436
00:18:56,198 --> 00:18:57,798
إنَّ هنالكـَ من يحاولً توريطي

437
00:18:57,800 --> 00:18:59,910
أنا أُمَثِلُ العديدَ من الأشياءِ
يا “نيل” ولكنَّني لستُ بـ”جاسوساً مدسوساً”

438
00:18:59,911 --> 00:19:00,599
‫#‬ بيل #

439
00:19:00,603 --> 00:19:02,803
أنا آسفة

440
00:19:02,805 --> 00:19:04,571
‫-‬ لا لقد كنتُ بحاجةٍ لذلكـ
‫-‬ نعم 

441
00:19:04,573 --> 00:19:07,641
يجبُ عليكـَ أن تعرفَ مصدرَ
ذلكـَ المال

442
00:19:07,643 --> 00:19:09,443
ويجبُ عليكـِ أن تبقي هذا الأمرُ
طيَّ السرِ والكتمانِ حتى ذلكـ الحين

443
00:19:09,445 --> 00:19:11,645
كلَّما إستغرقتَ وقتاً أطول
كلما أصبحتَ مشتبهاً به أكثر

444
00:19:11,647 --> 00:19:14,414
ولن أكذبَ من أجلكـَ يا
‫“‬ بيل “

445
00:19:14,416 --> 00:19:16,016
فقط دعيني أكتشفُ ذلكـ, حسناً؟

446
00:19:16,018 --> 00:19:18,218
حسناً

447
00:19:25,460 --> 00:19:27,661
إكتشف ذلكـ

448
00:19:34,636 --> 00:19:37,007
إنَّها محظوظةٌ جداً لإيجادكما لها

449
00:19:37,008 --> 00:19:38,979
دعيني أخمن, إنَّها نفسُ المادةِ
التي تعرضَ لها “غرانجر”

450
00:19:38,980 --> 00:19:40,841
حسناً, نحنُ بحاجةٍ لإنتظارِ
نتيجةِ فحصِ السموم, ولكن…

451
00:19:40,843 --> 00:19:42,309
إن كانا يعملان سويةً فهنالكـَ
فرصةً كبيرةً أنهما قد…

452
00:19:42,311 --> 00:19:43,677
تعرضا لها سويةً

453
00:19:43,679 --> 00:19:45,112
ما هي حالتهُ؟

454
00:19:45,114 --> 00:19:46,280
نحنُ نفعلُ ما بوسعنا
ولكنَّهُ من الممكنِ أنَّهُ…

455
00:19:46,282 --> 00:19:48,115
قد قضى بعضاً من الوقتِ 
مصارعاً أعراضَ ذلكـَ السم

456
00:19:48,117 --> 00:19:49,182
ولكنَّ عدم لجوئهِ للعلاجِ الطبي

457
00:19:49,184 --> 00:19:50,918
في وقتٍ أبكرَ لهو
 شئٌ مجهولٌ بالنسبةِ لي

458
00:19:50,920 --> 00:19:53,587
حسناً, هذا لأنَّهُ شخصٌ
صلبٌ ذا قوة جبارة

459
00:19:53,589 --> 00:19:56,290
أتمنى ذلكـ من أجل صحته

460
00:19:56,292 --> 00:19:58,625
كان يجدرُ بنا توقعِ حدوثَ
هذا يا “ جـي “

461
00:19:58,627 --> 00:20:00,193
لم يكن على سجيتهِ مؤخراً

462
00:20:00,195 --> 00:20:01,762
لقد إعتقد كلانا أنَّهُ
كانَ يبدو في حالةٍ مزرية

463
00:20:01,764 --> 00:20:03,330
ولكنَّني إعتقدتُ أنَّ هذا
ناجمٌ عن ضغوطاتِ العمل

464
00:20:03,332 --> 00:20:06,266
هل من أيِّ شئٍ آخر  يمكننا فعله؟

465
00:20:06,268 --> 00:20:08,969
نعم, فلتحرصا على إيجادِ
مصدرِ هذا السُم

466
00:20:08,971 --> 00:20:11,571
قبل أن يقضي على أرواحِ الناس

467
00:20:16,644 --> 00:20:19,279
يا إلهي

468
00:20:20,748 --> 00:20:23,083
هل سبقَ وأن أقدمتِ
على “ الخيانة؟ “

469
00:20:25,486 --> 00:20:29,456
أعتقدُ أنَّ إجابتي تعتمدُ كليّاً
على تعريفِ الشخصِ نفسهُ للمصطلح

470
00:20:30,425 --> 00:20:33,293
يجبُ عليكـِ أن تجيبي يا “ هيتي “
إمَّا بـ “نعم” أو بـ “لا”

471
00:20:33,295 --> 00:20:34,661
نعم, أعلمُ ذلكـ

472
00:20:34,663 --> 00:20:38,265
أنا على علمٍ تامٍ بالإجرائاتِ
المتبعةِ يا “ نيل “

473
00:20:39,834 --> 00:20:43,070
وقد طورتُ وصممتُ العديدَ 
من هذهِ الأسئلة

474
00:20:45,306 --> 00:20:48,909
نعم, لقد إقترفتُ
‫“‬ خـيـانة “

475
00:20:48,911 --> 00:20:52,079
ولكن لم أرتكب خيانةً أبداً ضد
‫(‬ الولايات المتحدة الأمريكية )

476
00:20:54,449 --> 00:20:55,882
سأجعلُ من هذا السؤالِ…

477
00:20:55,884 --> 00:20:58,719
أكثرُ دقةٍ في المستقبل

478
00:20:58,721 --> 00:21:01,555
هل سبقَ لكـِ وأن حاولتي
أن تؤذي أو تُصيبي…

479
00:21:01,557 --> 00:21:04,124
المساعد التنفيذي “ أوين غرانجر “ بأذى؟

480
00:21:04,126 --> 00:21:06,393
نعم

481
00:21:06,395 --> 00:21:08,261
أنا آسفة

482
00:21:08,263 --> 00:21:10,831
لقد قلتُ
‫“‬ هل سبقَ لكـِ وأن حاولتِ أن…”

483
00:21:10,833 --> 00:21:12,065
نعم, لقد سمعتكـِ

484
00:21:12,067 --> 00:21:15,969
لقد حاولتُ حتى أن أقتله

485
00:21:16,838 --> 00:21:20,007
ولكنَّ ذلكـ كانَ منذُ زمنٍ بعيد

486
00:21:20,009 --> 00:21:22,209
وقد إندمجنا سويةً

487
00:21:22,211 --> 00:21:25,112
بشكلٍ أفضلَ الآن

488
00:21:25,947 --> 00:21:28,749
حسناً, إنَّ هذا لشئٌ جيد

489
00:21:30,084 --> 00:21:32,386
هل هؤلاءِ هم الأشخاصُ
الذين تأكدتَ منهم حتى الآن؟ 

490
00:21:32,388 --> 00:21:35,322
لا, بل هؤلاء هم الوحيدون
المشكوكـُ بأمرهم

491
00:21:35,324 --> 00:21:36,456
وذوا الشذوذِ في نطاقهم

492
00:21:36,458 --> 00:21:38,358
يا للروعة, هل لديكـ 
آليّةٌ للشذوذِ المُشتَبهِ به؟ 

493
00:21:38,360 --> 00:21:39,793
هل هي بأعلى أم بأسفلِ منطقةِ الخصر؟

494
00:21:39,795 --> 00:21:40,994
إنَّ هذا ليس مضحكاً

495
00:21:40,996 --> 00:21:43,730
لقد قام أحدهم بإيداعِ مبلغِ
‫“‬٥٠‫”‬ ألف دولاراً في حسابي البنكي اليوم

496
00:21:43,732 --> 00:21:46,733
‫-‬ هذا ليس مضحكاً, بل رائعاً بالفعل
‫-‬ هل لديكـَ أدنى فكرةٍ عن…

497
00:21:46,735 --> 00:21:48,502
‫-‬ مصدرِ المالِ الرئيسي؟
‫-‬ أيّاً من قام بذلكـ, فقد نقلَ المبلغَ…

498
00:21:48,504 --> 00:21:50,504
مراراً وتكرارً من وإلى حساباتٍ
بنكيةٍ مختلفةٍ في الداخلِ والخارج

499
00:21:50,506 --> 00:21:52,973
من الواضحِ أنَّهم لم يرغبوا
بأن أتعرفَ على هويةُ الفاعل

500
00:21:52,975 --> 00:21:54,741
لديَّ سؤال

501
00:21:54,743 --> 00:21:56,610
لماذا لا تحدثَ لي مثلَ
هذهِ الأشياء؟

502
00:21:56,612 --> 00:21:58,045
‫-‬ ماذا؟ إبتزاز؟
‫-‬ نعم

503
00:21:58,047 --> 00:22:00,347
هل تعتقدُ بأنَّهم قاموا بتحويلِ
المالِ لغرضِ إثارةِ الشكوكـ؟

504
00:22:00,349 --> 00:22:01,481
لا عِلمَ لديَّ

505
00:22:01,483 --> 00:22:02,949
يبدو ذلكـ وكأنَّه صدفةً
ألا تعتقدي ذلكـ؟

506
00:22:02,951 --> 00:22:04,951
نعم, ولكن لا بد وأنَّهم على
علمٍ مسبقٍ بأنَّنا لن نشككـَ فيكـ

507
00:22:04,953 --> 00:22:06,453
على أنَّكـ مشتركاً في هذا كله

508
00:22:06,455 --> 00:22:08,955
نعم, ومع ذلكـ فإنَّهم
يعلمون بأنَّنا حتماً سنتقصى عن الأمر

509
00:22:08,957 --> 00:22:11,124
وأيضاً سيعلمون بأنَّهُ سيبقى
مشغولاً منهمكاً…

510
00:22:11,126 --> 00:22:12,292
محاولةً منهُ في إيجادِ المصدر

511
00:22:12,294 --> 00:22:14,761
إنَّها إستراتيجيّةُ مماطلةٍ و تأخير

512
00:22:14,763 --> 00:22:16,463
إذاً, إنَّهم يسعون لكسبِ
 أنفسهم مزيداً من الوقت

513
00:22:16,465 --> 00:22:17,864
نعم, يكسبون وقتاً لماذا؟

514
00:22:17,866 --> 00:22:19,900
‫-‬ لا! لا!
‫-‬ ما هذا؟

515
00:22:19,902 --> 00:22:22,536
أنا بحاجةٍ للمساعدةِ هنا

516
00:22:22,538 --> 00:22:24,071
ما الذي يجري؟

517
00:22:24,073 --> 00:22:26,339
بسرعة

518
00:22:27,975 --> 00:22:29,743
‫#‬ هيلين #, # هيلين #

519
00:22:29,745 --> 00:22:31,445


520
00:22:31,447 --> 00:22:33,480
لقد أمسكته, لقد أمسكته, الآن

521
00:22:33,482 --> 00:22:35,615
اللعنة, فلتنزليها للأسفل

522
00:22:35,617 --> 00:22:36,583
نحنُ بحاجةٍ لمسعفٍ هنا

523
00:22:36,585 --> 00:22:38,218
إنَّها لا تتنفس

524
00:22:38,220 --> 00:22:39,252
سأحضرُ جهاز الرجفان

525
00:22:39,254 --> 00:22:40,420
إذهبي يا “كينزي” هيّا

526
00:22:40,422 --> 00:22:41,621
‫(‬١ ‫-‬ ٢ ‫-‬ ٣ ‫-‬ ٤ ‫)‬

527
00:22:41,623 --> 00:22:44,691
‫(‬٥ ‫-‬ ٦ ‫-‬ ٧ ‫-‬ ٨ ‫-‬ ٩ ‫-‬ ١٠ ‫)‬

528
00:22:44,693 --> 00:22:46,660
اللعنةُ يا
‫“‬ كـيـنـز “

529
00:23:01,458 --> 00:23:03,492
إنَّ الضحيةَ هي:
‫#‬ هيلين ترابر #

530
00:23:03,494 --> 00:23:05,561
من قسم
‫#‬ الموارد البشرية؟ #

531
00:23:05,562 --> 00:23:07,061
نعم, هذه هي

532
00:23:07,063 --> 00:23:08,196
إنَّها سيدةٌ لطيفة

533
00:23:08,198 --> 00:23:09,597
من المستحيلِ أن تكونَ ذا
علاقةِ منوطةٍ بالأمر

534
00:23:09,599 --> 00:23:10,998
هل أنتِ متأكدةٌ من أنَّها
كانت حادثةُ إنتحار؟

535
00:23:11,000 --> 00:23:14,869
إنَّ “ كينزي وديكس “ لا زالا
في مسرحِ الجريمةِ لذلكـ…

536
00:23:14,871 --> 00:23:17,872
لا أصدقُ من أنَّني قد 
قلتُ هذا للتو

537
00:23:17,874 --> 00:23:19,807
أتعلمان, لقد سبقَ وإعتقدتُ

538
00:23:19,809 --> 00:23:21,809
بأنَّ هذا هو أأمنُ مكانٍ
على وجهِ الكرةُ الأرضية

539
00:23:21,811 --> 00:23:25,746
ومن ثم فقد ظهر “دريجر” 
والآن هذا عبارةً عن…

540
00:23:25,748 --> 00:23:26,948
هنالكـَ فرصةً كبيرةً من
أنَّ ذلكـ مرتبطاً بشكلٍ ما

541
00:23:26,950 --> 00:23:28,115
هل تركتْ ملاحظةً ما؟

542
00:23:28,117 --> 00:23:29,283
لم نجد شيئاً حتى الآن

543
00:23:29,285 --> 00:23:30,451
هل تفحصتي أجهزتها؟

544
00:23:30,453 --> 00:23:31,586
لا شئَ على هاتفها النقال

545
00:23:31,588 --> 00:23:32,887
ولا زلنا نتفحصُ جهازها المكتبي

546
00:23:32,889 --> 00:23:34,589
ماذا عن كاميراتِ المراقبةِ خاصتنا؟

547
00:23:34,591 --> 00:23:36,157
إنَّ الأمرَ المتعلقِ بها هو:

548
00:23:36,159 --> 00:23:37,992
إنَّها مصممةٌ للعمل تحت
الظروفِ الإعتياديّة

549
00:23:37,994 --> 00:23:40,428
لذلكـ, عندما تحولنا إلى
مرحلةِ الحجرِ والإغلاق…

550
00:23:40,430 --> 00:23:42,830
أدى ذلكـ إلى إعماءِ بعضِ
النُقطِ بالنسبة لكاميراتِ المراقبة

551
00:23:42,832 --> 00:23:44,799
ولا يوجدُ هنالكـَ ما يمكنني فِعلهُ
حيالَ ذلكـ

552
00:23:44,801 --> 00:23:45,835
‫(‬ رائــع )

553
00:23:45,836 --> 00:23:46,799
حسناً, سنتفحصُ مكانَ إقامتها

554
00:23:46,803 --> 00:23:49,770
وأبلغينا في حالِ تعثركـِ
بشئٍ مثيرٍ للشكـ

555
00:23:49,772 --> 00:23:51,939
سأفعلُ ذلكـ, شكراً لكما

556
00:23:54,309 --> 00:23:56,911
من هذا الطريق

557
00:23:56,913 --> 00:23:58,479
هيا

558
00:24:13,195 --> 00:24:16,197
حسناً, فلتستريحوا إن كنتم
ترغبونَ ذلكـ

559
00:24:16,199 --> 00:24:18,132
‫-‬ هذه سخافة
‫-‬ إهدأ

560
00:24:21,703 --> 00:24:24,305
إنَّ كلاً من “كالين و سام” في
طريقيهما إلى منزلِ “هيلين”

561
00:24:24,307 --> 00:24:26,741
أعلميني في حالِ عثورهم
على شئٍ ما

562
00:24:29,144 --> 00:24:31,913
ما الذي يجعلكـِ تظنينَ بأنَّهم
سيجدونَ أيَّ شئٍ يا “هيتي” ؟

563
00:24:31,915 --> 00:24:35,216
أعنَّي أن كلتينا قد عرفنا
‫#‬ هـيـلـيـن #

564
00:24:35,218 --> 00:24:37,184
هل عرفناها حقَّ المعرفة؟

565
00:24:37,186 --> 00:24:39,320
نعم

566
00:24:39,322 --> 00:24:41,923
لقد ساعدتني في أعمالي
الورقية عندما بدأتُ العملَ هنا

567
00:24:41,925 --> 00:24:44,692
وقد كانت تعملُ هنا لوقتٍ
طويلٍ قبل أن يحضر إلينا “كالين”

568
00:24:44,694 --> 00:24:48,329
إنَّ أفضلَ الجواسيس هم أقلُ
من سيُشَكـُ به

569
00:24:48,331 --> 00:24:51,132
لا, أعلمُ ذلكـ, وأفهمه
ولكن, # هيلين؟ #

570
00:24:51,134 --> 00:24:53,834
والآن نحنُ نقبضُ على الأشخاصِ
من قسمِ المحاسبة

571
00:24:53,836 --> 00:24:55,636
وقسمِ البريد, حتى أنَّنا ألقينا
القبضَ على “بيل”

572
00:24:55,638 --> 00:24:57,638
لا أعلمُ بعد الآن

573
00:24:57,640 --> 00:25:01,943
لكنَّني يعجبني تفكيري في
أنَّني ذاتُ حكمٍ جيدٍ على شخصيةُ الشخص

574
00:25:01,945 --> 00:25:04,278
ولكنَّهُ قد تم خداعي من قبل

575
00:25:06,114 --> 00:25:08,616
إنَّ الناس يتغيرون

576
00:25:08,618 --> 00:25:10,952
ويفقدون مسارهم الصحيح

577
00:25:10,954 --> 00:25:13,955
ويخسرونَ أنفسهم في بعضِ الأوقات

578
00:25:33,609 --> 00:25:35,876
‫#‬ كينزي؟ #

579
00:25:35,878 --> 00:25:38,045
نعم

580
00:25:38,047 --> 00:25:39,714
إذاً إستناداً إلى التاريخ

581
00:25:39,716 --> 00:25:42,516
فإنَّ “السُمَ” يُعتبرُ سلاحَ
المرأةِ المُفضل, أأنا محق؟

582
00:25:42,518 --> 00:25:43,851
نعم, أعتقدُ ذلكـ

583
00:25:43,853 --> 00:25:45,152
إذاً سنفترضُ أنَّ…

584
00:25:45,154 --> 00:25:47,288
‫#‬ هيلين # قد قتلتْ نفسها
لأنَّها قد قامت بتسميمِ “غرانجر”

585
00:25:47,290 --> 00:25:49,256
وعلمتْ أنَّنا قد أوشكنا على
إلقاءِ القبضَ عليها

586
00:25:49,258 --> 00:25:51,125
- صحيح
- ولكن لماذا قد تشنقُ نفسها؟

587
00:25:51,127 --> 00:25:52,526
لماذا لا تستلقي على ظهرها

588
00:25:52,528 --> 00:25:55,329
وتحتسي شراباً لطيفاً مصنوعاً
من النبتةِ المسمومةِ وتُنهي أمرها

589
00:25:55,331 --> 00:25:58,232
ربما قد إستنفذتِ الكميةُ 
برمتها على “ غرانجر “

590
00:25:58,234 --> 00:26:00,001
ربما

591
00:26:00,003 --> 00:26:01,836
هل تمهلونا للحظةٍ من فضلكما
أيُّها السادة؟

592
00:26:01,838 --> 00:26:03,504


593
00:26:03,506 --> 00:26:04,839
إذاً ربما هي بريئة

594
00:26:04,841 --> 00:26:07,241
وليس لها علاقةٍ بما قد
حدثَ لـ “ غرانجر “

595
00:26:07,243 --> 00:26:09,276
وربما أنَّ المجرمَ الحقيقيَّ 
قد أصابهُ الذُعرُ

596
00:26:09,278 --> 00:26:11,445
عندما أغلقتْ “هيتي” المكان

597
00:26:11,447 --> 00:26:14,248
وبالتالي سيستخدمُ عمليةُ قتلها
لعملِ ستارٍ له

598
00:26:14,250 --> 00:26:16,651
يجدرُ بكـِ رؤيةُ هذا

599
00:26:16,653 --> 00:26:18,753
أترينَ ذلكـ؟ آثارُ الحبلِ
الناجمةِ عن تعليقها

600
00:26:18,755 --> 00:26:20,488
‫-‬ نعم
‫-‬ ولكن إنظري إلى هذا

601
00:26:20,490 --> 00:26:24,158
هنالكـَ جرحُ آخرَ ناجمٌ
عن حبلِ المشنقة

602
00:26:24,160 --> 00:26:26,327
إنَّهُ أخفُ و صعبةٌ رؤيته

603
00:26:26,329 --> 00:26:28,596
‫-‬ لا, أنا أراه
‫-‬ مّما يعني…

604
00:26:29,498 --> 00:26:32,333
بأنَّها قد خُنِقَتْ قبل أن
يتمَ تعليقها شنقاً

605
00:26:32,335 --> 00:26:35,503
بالضبط, يا لـ”هالين” المسكينة

606
00:26:35,505 --> 00:26:38,372
إذاً, إنَّ القاتلَ الآن يسعى
لإزاحتنا عن مساره

607
00:26:38,374 --> 00:26:40,141
لذلكـَ فقد وجدَ ضحيةٍ مسكينة

608
00:26:40,143 --> 00:26:44,211
حسناً, إماَّ هو أو هي, لأنَّهُ
من المرجحِ أن يكون القاتلُ (أنثى)

609
00:26:44,213 --> 00:26:46,013
من الممكنِ لإمرأةٍ أن
تقتلُ “ هيلين “

610
00:26:46,015 --> 00:26:47,782
وأن تلفَ الرباطَ حولً عُنُقِها

611
00:26:47,784 --> 00:26:50,117
ولكن من المستحيلِ أن تكونَ
قويةٍ بما فيهِ الكفاية

612
00:26:50,119 --> 00:26:52,019
حتى تتمكنَ من رفعِ جُثتِها
في الهواءِ وتعليقها

613
00:26:52,021 --> 00:26:53,387
أعني أنَّ ذلكـَ لحملٌ ثقيلٌ بالفعل

614
00:26:53,389 --> 00:26:56,724
حسناً (هو), هو بحاجةٍ لإيجادِ
شخصٍ لطيفٍ ومطمئنٍ غيرُ مُرتاب

615
00:26:56,726 --> 00:26:58,926
ومن ثم فإنَّه فجأةً يرى “هيلين”
ويقول, “مرحباً يا هيلين”

616
00:26:58,928 --> 00:27:01,562
‫“‬ أريدُ التحدثَ معكـِ للحظة “

617
00:27:01,564 --> 00:27:03,798
نعم, بالطبعِ يا سيدي

618
00:27:03,800 --> 00:27:05,533
ومن ثمَّ, هرعت إلى الداخلِ
وألقت نظرةً في الجوار

619
00:27:05,535 --> 00:27:07,635
وحينها أخبرها لكم هو معجبٌ
بما ترتديهِ من ملابسٍ

620
00:27:07,637 --> 00:27:09,870
وأخيراً سحبها بشدةٍ هكذا 
وهو يشمُ رائحتها

621
00:27:09,872 --> 00:27:11,172
ورائحةَ شعرها

622
00:27:11,174 --> 00:27:12,373
ماذا؟

623
00:27:12,375 --> 00:27:15,209
‫-‬ ماذا؟
- يشمُ رائحةَ شعرها؟

624
00:27:15,211 --> 00:27:17,778
لقد كنتُ ألجُ للتوِ في
عقلِ القاتل

625
00:27:17,780 --> 00:27:19,413
إنُه يشمُ رائحةَ شعرها
ورائحتهُ تبدو كـ…

626
00:27:19,415 --> 00:27:20,915
‫-‬ لا تقل ما لديكـ
‫-‬ إنَّ رائحةَ شعرها كزهورِ اللافندر

627
00:27:20,917 --> 00:27:22,950
لا تفعل ذلكـ فأنتَ تثيرُ رعبي
يا “ هانيبال ليكتر “

628
00:27:22,952 --> 00:27:24,385
حسناً, لقد تسببتي لي بقطعِ
حبلِ أفكاري

629
00:27:24,387 --> 00:27:25,619
أنتَ من تسببَ بقطعِ أفكارهِ
عن نفسه

630
00:27:25,621 --> 00:27:26,987
إنَّها ليستْ بمقاتلة ولكن
من الجلي الواضح…

631
00:27:26,989 --> 00:27:28,522
بأنَّ الغريزةَ الحيوانيّةَ 
قد إستشاطت وبدأت بالخمش

632
00:27:28,524 --> 00:27:29,857
على كلتا يديهِ هكذا

633
00:27:29,859 --> 00:27:31,392
نعم, ولكنَّهُ ذكيٌ جداً ومحترف

634
00:27:31,394 --> 00:27:33,728
‫-‬ سيكونُ مرتدياً لقفازاتٍ حينها
‫-‬ ولكنَّه سيكونٌ في حالةِ يأسٍ أيضاً

635
00:27:35,564 --> 00:27:39,266
إن كانت قد لامستهُ فسيكونُ
حمضهُ النوويُ أسفل أظفارها

636
00:27:39,268 --> 00:27:40,935
عدا أنَّنا لا توجدُ لدينا…

637
00:27:40,937 --> 00:27:42,870
عيناتٌ من الحمضِ النووي
 لمن ليس بعميلٍ فيدرالي

638
00:27:42,872 --> 00:27:44,105
لا, ,لكن يمكننا عملُ إختبارٍ سريع

639
00:27:44,107 --> 00:27:45,506
لكلِ من تبقى في المبنى

640
00:27:45,508 --> 00:27:46,874
ونحظى بالنتائجِ في خلالِ
ساعاتٍ قليلة

641
00:27:47,346 --> 00:27:48,912
سنمسكـُ حتماً بهذا الشخص

642
00:27:48,914 --> 00:27:50,714
سنمسكـُ حتماً بهذا الشخص

643
00:27:50,716 --> 00:27:52,049
وهنالكـَ شيئاً آخر

644
00:27:52,051 --> 00:27:54,618
لا, تشمَ رائحتي مرةً أخرى أبداً

645
00:27:54,620 --> 00:27:56,787
لا أعدكـِ بذلكـ

646
00:28:04,062 --> 00:28:05,462
هل عثرتَ على أيَّ شئ؟

647
00:28:05,464 --> 00:28:08,298
لا يا رجل, إنَّ هذا المكانَ
يذكرني تماماً بقريبتي “ بيزي “

648
00:28:08,300 --> 00:28:10,701
فقط إن كان هنالكـ ستٌ
من القططِ تجري في الجوار

649
00:28:10,703 --> 00:28:13,570
إنتظر لحظة, بعدَ مرورِ كلَّ
هذه السنواتِ

650
00:28:13,572 --> 00:28:14,805
 لازلتَ قادراً على مفاجئتي

651
00:28:14,807 --> 00:28:16,240
هل كانت هنالكـَ سيدةٌ مهووسةٌ
بالقططِ في شجرتكم العائلية؟

652
00:28:16,242 --> 00:28:19,176
إنَّها ليست بمهووسةٌ وإنما 
غريبةُ الأطوار

653
00:28:19,178 --> 00:28:21,111
حقاً؟ “٦” قططٍ ويعتبرُ 
ذلكـَ غرابةً في الأطوارِ فقط؟

654
00:28:21,113 --> 00:28:23,981
أيَّ شئٍ فوق “١٠” يعتبرُ
شيئاً مقبولٌ به 

655
00:28:23,983 --> 00:28:25,649
إنَّها وحيدة

656
00:28:25,651 --> 00:28:27,417
أتسائلُ لماذا؟

657
00:28:28,920 --> 00:28:31,421
فلتنظر إلى هذا

658
00:28:48,239 --> 00:28:51,041
ربما “هيلين” لديها رغبةٌ وقدرةٌ
على الإعتناء بالنباتات وإنمائها

659
00:28:53,678 --> 00:28:55,979
لماذا يبقوننا هنا وكأنَّها
حيواناتٌ محبوسة

660
00:28:55,981 --> 00:28:58,548
أعتقدُ أنَّ هذا
 من أجل غرضِ حمايتنا الشخصية

661
00:28:58,550 --> 00:29:00,584
إنَّهم يعتقدون بأنَّ أحدنا
قد أقدمَ على قتلِ “هيلين”

662
00:29:00,586 --> 00:29:03,453
إعتقدتُ بأنَّ “هيلين” قد قتلتْ نفسها

663
00:29:03,455 --> 00:29:05,555
‫#‬ هيلين؟ #
لقد كانت تقبضُ على العناكبِ…

664
00:29:05,557 --> 00:29:08,525
 في مطبخها ومن ثمَّ
 تسمحُ لها بالذهاب خارجاً

665
00:29:08,527 --> 00:29:10,694
لن تُقدمَ على أذيةِ ذبابةٍ حتى

666
00:29:10,696 --> 00:29:13,230
هل عرفها أحدكم معرفةً وطيدة؟

667
00:29:13,232 --> 00:29:16,300
نعم, أنا وقد كانت لطيفةً بالفعل

668
00:29:16,302 --> 00:29:19,803
لقد إعتادت على
 خبزِ الكعكَ وما شابهه وإحضارهِ لنا هنا

669
00:29:19,805 --> 00:29:21,972
لا أصدقُ أنَّها قد ماتت

670
00:29:21,974 --> 00:29:23,573
هل لديها حبيبٌ ما؟

671
00:29:25,076 --> 00:29:26,977
لماذا أنتَ هنا حتى يا
‫“‬ بيل؟ “

672
00:29:26,979 --> 00:29:29,579
ماذا فعلتَ حتى يتمَ إنزالُكـَ
من برجكـ العاجي؟

673
00:29:29,581 --> 00:29:30,714
لا شئ

674
00:29:30,716 --> 00:29:34,151
من المرجحِ أنّهُ قد تمت
 زراعتهُ هنا حتى يتجسسَ علينا

675
00:29:34,153 --> 00:29:35,485
لا, لستُ كذلكـ

676
00:29:38,489 --> 00:29:39,856
لقد حانَ الوقت

677
00:29:39,858 --> 00:29:41,091
هل نحنُ أحرارُ الآن؟

678
00:29:41,093 --> 00:29:42,526
ليسَ بعد, يجدرُ بنا الحصولَ
على عيناتٍ من الحمضِ النووي أولاً

679
00:29:42,528 --> 00:29:43,593
ومن جميعكم

680
00:29:43,595 --> 00:29:45,128
بربكما

681
00:29:45,130 --> 00:29:46,930
هيّا لنقم بذلكـ 

682
00:29:46,932 --> 00:29:48,999
إلاَّ إن كانَ لديكـ
 شيئاً تخفيهِ عنا

683
00:29:49,001 --> 00:29:51,601
إنَّ ذلكـَ ما يسمى بـ
‫“‬ المبدأ”

684
00:29:51,603 --> 00:29:53,804
إفتحْ فمكـ أكثر

685
00:29:58,643 --> 00:30:00,210
حانَ دوركـَ يا رجل

686
00:30:00,212 --> 00:30:03,013
أنا أفعلُ ذلكـَ رغماً عني

687
00:30:07,985 --> 00:30:10,554
آسفٌ لهذا

688
00:30:10,556 --> 00:30:12,022
لا بأسَ بذلكـ 

689
00:30:12,024 --> 00:30:13,423
فلدينا غيره

690
00:30:16,561 --> 00:30:19,229
حسناً, سأفعلُ ذلكـ, سأفعلُ ذلكـ

691
00:30:20,665 --> 00:30:22,733
يا إلهي

692
00:30:26,771 --> 00:30:28,772
هل أنتِ سعيدة؟

693
00:30:28,774 --> 00:30:30,440
للغاية

694
00:30:30,442 --> 00:30:31,942
لم يكن بذلكـ الصعوبة
أليس كذلكـ؟

695
00:30:31,944 --> 00:30:34,177
لقد حانَ دوركـَ يا 
‫“‬ بيل “

696
00:30:35,680 --> 00:30:37,681
ألقيا أسلحتكما أرضاً
وإلا سأحقنهُ بهذه

697
00:30:37,683 --> 00:30:39,549
وسيكونُ في عدادِ الموتى
حتى قبل أن يرتطمِ بالأرض

698
00:30:39,551 --> 00:30:41,017
‫-‬ لا تفعل ذلكـ
‫-‬ يا إلهي, # إيريكـ #

699
00:30:41,019 --> 00:30:43,220
‫-‬ لقد سمعتماني
‫-‬ إنتظري

700
00:30:43,222 --> 00:30:46,957
أنتِ ذاتُ فائدةً لـ”بيل” هنا

701
00:30:46,959 --> 00:30:48,258
‫-‬ ولكن يا “ هيتي “
ـ أخبري كلاً من…

702
00:30:48,260 --> 00:30:51,561
‫“‬ كالين و سام “ أنَّنا قد
وجدنا جاسوسنا الخائن

703
00:30:53,898 --> 00:30:55,599
يجدرُ بنا التحدثَ عن هذا

704
00:30:55,601 --> 00:30:57,834
حسناً, حسناً, حسناً

705
00:30:57,836 --> 00:30:59,035
سنضعُ أسلحتنا أرضاً

706
00:31:01,106 --> 00:31:03,273
ها نحنُ ذا نضعها أرضاً

707
00:31:04,742 --> 00:31:06,543
هيّا يا 
‫“‬ تاي “

708
00:31:06,545 --> 00:31:08,578
فلتركل الأسلحةَ بإتجاهي

709
00:31:14,585 --> 00:31:18,355
تعالي إلى هنا يا
‫#‬ غويني #

710
00:31:18,357 --> 00:31:21,591
الآن

711
00:31:23,261 --> 00:31:25,162
إلتقطيهما

712
00:31:33,204 --> 00:31:34,905
الآن

713
00:31:34,907 --> 00:31:37,040
سوفَ نتحركـُ…

714
00:31:37,042 --> 00:31:38,542
ببطئٍ

715
00:31:38,544 --> 00:31:41,378
وترويٍ خارجَ هذا المكان

716
00:31:42,246 --> 00:31:44,080
إرجعا للخلف

717
00:31:44,082 --> 00:31:45,549
إرجعا

718
00:31:45,551 --> 00:31:48,618
إرجعا للخلف

719
00:31:50,154 --> 00:31:52,355
هذا جيدٌ جداً

720
00:31:53,458 --> 00:31:55,292
أغلقَ البوابةَ يا
‫#‬ بيل #

721
00:31:55,294 --> 00:31:57,327
لا أعلمُ عن الرقمِ السري

722
00:32:00,465 --> 00:32:02,065
أغلقها 

723
00:32:13,945 --> 00:32:16,179
إبن العاهرة

724
00:32:16,181 --> 00:32:20,016
لا تدعيهما يغيبا عن ناظريكـِ

725
00:32:40,935 --> 00:32:42,936
اللعنةَ لقد إحترق, بينما
يجدرُ بنا الخروجَ من هنا

726
00:32:42,938 --> 00:32:44,237
هل تراقبيهما يا
‫#‬ نيل؟ #

727
00:32:44,239 --> 00:32:45,739
‫-‬ لا ولكن يمكنني سماعهما
ـ أين هما الآن؟

728
00:32:45,741 --> 00:32:48,708
لا أعلمُ ذلكـ, هل تسمعني
يا “ إيريكـ “

729
00:32:48,710 --> 00:32:50,343
فلتعطنا دليلاً يوصلنا 
إلى مكانكـَ الحالي

730
00:32:50,345 --> 00:32:51,212
توقف مكانكـَ الآن

731
00:32:51,237 --> 00:32:53,329
‫-‬ ‫#‬ إيريكـ #
ـ إرفع قميصكـَ الآن

732
00:32:53,382 --> 00:32:55,215
ماذا؟

733
00:32:55,683 --> 00:32:57,417
إفعل ذلكـ

734
00:32:59,520 --> 00:33:01,488
أينَ هيَ؟

735
00:33:03,524 --> 00:33:05,225


736
00:33:05,227 --> 00:33:07,193
كان يجدرُ بي معرفةَ ذلكـ

737
00:33:07,195 --> 00:33:09,195
سلمها إليَّ

738
00:33:09,197 --> 00:33:12,031
حسناً

739
00:33:12,033 --> 00:33:13,833
ولكن يجدرُ بنا مواصلةُ الحراك
فرهاننا الأفضلُ يعتمدُ علي…

740
00:33:13,835 --> 00:33:15,535
يا إلهي

741
00:33:15,537 --> 00:33:17,670
‫-‬ ‫#‬ نيل #
‫-‬ # إيريك؟ #

742
00:33:17,672 --> 00:33:18,972
‫#‬ كالين #

743
00:33:18,974 --> 00:33:20,907
أريدكـِ أن تزيلي الحاجزَ 
عن مرآبِ السيارةِ بالمنشأة

744
00:33:20,909 --> 00:33:22,108
حتى نتمكنَ من الدخول

745
00:33:22,110 --> 00:33:23,810
حسناً ولكن أسرعا رجاءاً
لأنَّ “براين” يحاولُ …

746
00:33:23,812 --> 00:33:26,012
إخراجَ “ريك” من المبنى كرهينتة

747
00:33:26,014 --> 00:33:27,280
سنكونُ هنالكـَ في غضونِ ستُ دقائق

748
00:33:27,282 --> 00:33:29,282
‫-‬ بل أربعةُ دقائق
‫-‬ لا بل خمسةُ دقائق

749
00:33:29,284 --> 00:33:30,316
على مهلنا, حتى لا
 نتعرضَ لما سيأخرنا أكثر

750
00:33:30,318 --> 00:33:32,051
هل سبقَ وأن تعرضتَ معيَ
لحادثٍ مروري؟

751
00:33:32,053 --> 00:33:33,620
نعم, العديدُ من المرات

752
00:33:33,622 --> 00:33:35,388
حسناً, جميعها كانت مقصودةٌ

753
00:33:35,390 --> 00:33:37,557
يا لحظي

754
00:33:46,300 --> 00:33:49,702
- خذ يا “ تاي “
- وإبقَ مكانكـ

755
00:34:00,281 --> 00:34:02,982
- كيف يمكننا الخروجُ من هنا
‫-‬ إنظر

756
00:34:02,984 --> 00:34:04,250
فلتضع سلاحكـَ أرضاً يا
‫“‬ كــارل “

757
00:34:07,221 --> 00:34:08,855
أخرجني من هنا

758
00:34:08,857 --> 00:34:10,523
وإلاَّ سأقتلكـْ

759
00:34:12,461 --> 00:34:14,894
فلتسلمهُ لي

760
00:34:19,233 --> 00:34:21,301
إنَّ السيد “بيل” لا يمكنهُ
التحدثَ على الهاتفَ الآن

761
00:34:21,303 --> 00:34:22,969
لأنَّهُ على وشكـِ أن يلقى حتفه

762
00:34:22,971 --> 00:34:25,705
إن لم تتراجعوا

763
00:34:25,707 --> 00:34:29,876
كيف لنا أن نعرفَ أنَّه ليس
ميتاً سلفاً

764
00:34:31,046 --> 00:34:32,846
أنا بخير, فلتفعلوا 
ما يطلبهُ منكم

765
00:34:32,848 --> 00:34:35,215
لا أريدُ أن أموتَ في هذا
المبنى العتيق

766
00:34:36,217 --> 00:34:38,985
‫#‬ المبنى العتيق #

767
00:34:38,987 --> 00:34:42,121
إنَّهُ يأخذهُ من خلالِ 
منطقةِ التمارينُ الرياضيّة

768
00:34:42,123 --> 00:34:44,824
- فتىً ذكي
- كالين؟

769
00:34:44,826 --> 00:34:47,660
إنَّ “إيريك” يقودهُ أرضاً
من خلالِ منطقةِ التخزينِ بالقبو

770
00:34:50,831 --> 00:34:53,967
ما الذي تنوي عليه بحقِ الجحيم؟

771
00:34:53,969 --> 00:34:57,504
أنت ترغبُ بطريقٍ للخروجِ
من هنا, وها هو ذا

772
00:35:04,278 --> 00:35:07,780
هذا الطريقُ يؤدي إلى 
منطقةِ التخزينِ في القبو

773
00:35:08,682 --> 00:35:11,317
وهو يعتبرُ خارجُ هذا المكان

774
00:35:11,319 --> 00:35:13,686
بإمكانكـَ الخروجُ مباشرةً
للشارعِ من هنا

775
00:35:21,996 --> 00:35:25,231
ربما تتمكنُ من العيشِ بعد
كلِّ هذا يا “ بيل “

776
00:35:25,233 --> 00:35:27,667
ولكنَّني أشكـ بالأمر

777
00:35:27,669 --> 00:35:29,869
إذهب

778
00:35:33,007 --> 00:35:34,807
أيَّ طريقٍ يجدر بنا إتخاذه

779
00:35:34,809 --> 00:35:36,876
لا أعلم فلم أرى هذا المكان
إلاَّ على المخططاتِ الهندسية

780
00:35:36,878 --> 00:35:38,945
أيَّها الكاذبُ الصغيرُ المحتال

781
00:35:38,947 --> 00:35:40,680
لا, لقد قاموا بتغييرِ
 كلَّ شئ هنا

782
00:35:40,682 --> 00:35:42,282
عندما وضعوا السخاناتِ الجديدةَ هنا

783
00:35:42,284 --> 00:35:44,484
حسناً

784
00:35:44,486 --> 00:35:47,720
لقد كنتُ ذا مساعدةٍ
تُشكرُ عليها يا “ بيل “

785
00:35:48,689 --> 00:35:51,925
وبالكادِ ترددتُ في قتلِكـَ

786
00:36:07,174 --> 00:36:09,275
‫#‬ بيل؟ #

787
00:36:09,277 --> 00:36:11,244
إخرج من هنا حالاً

788
00:36:11,246 --> 00:36:13,813
وإلاَّ سأطلقُ النارَ عليكـ كالكلب

789
00:36:13,815 --> 00:36:15,748
‫#‬ بيل؟ #

790
00:36:15,750 --> 00:36:18,318
فلتقاتل شخصاً بحجمكـَ

791
00:36:26,160 --> 00:36:27,760
مرحباً يا 
‫“‬ كارل “

792
00:36:27,762 --> 00:36:29,062
مرحباً

793
00:36:31,265 --> 00:36:32,565
سآخذ هذه

794
00:36:34,468 --> 00:36:36,703
هل تتذكرنا؟

795
00:36:42,509 --> 00:36:44,844
هل المشكلةُ بي, أم أنَّهُ يبدو
سعيداً جداً

796
00:36:44,846 --> 00:36:46,045
بالنسبةِ لشخصٍ ذاهبٍ إلى السجنِ

797
00:36:46,047 --> 00:36:48,548
لقضاءِ بقيّةِ حياتهُ هناكـ؟

798
00:36:48,550 --> 00:36:50,383
ربما أنَّه معجبٌ فقط 
بأسرةِ السجن 

799
00:37:02,830 --> 00:37:04,330
إذاً هذا هو ما علمنا حتى الآن

800
00:37:04,332 --> 00:37:07,266
صديقتكـَ الصادقةُ الودودةُ “هيلين”
والتي قد أوقعتها في شباككـَ

801
00:37:07,268 --> 00:37:09,302
لكي تظنُ بأنَّكـ مهتمٌ بها عاطفياً

802
00:37:09,304 --> 00:37:11,371
ومن ثم قد أقنعتها لكي تسمحَ لكـَ
بإستخدامِ كراجها

803
00:37:11,373 --> 00:37:12,705
لتصنعَ منهُ حديقةً صغيرة

804
00:37:12,707 --> 00:37:14,507
وعندما بدأت تُدركـُ
حقيقةَ ما حولها

805
00:37:14,509 --> 00:37:16,709
طلبتَ منها أن تتحدثَ إليها
وبكل خصوصيّة

806
00:37:16,711 --> 00:37:18,678
لقد قتلتها يا
‫“‬ كـارل “

807
00:37:18,680 --> 00:37:21,414
وجعلتَ من وفاتها تبدو كـ
‫#‬ إنـتـحـار #

808
00:37:21,416 --> 00:37:23,249
تقريباً

809
00:37:23,251 --> 00:37:25,418
لم تشُكـُ في أيَّ شئٍ على الإطلاق

810
00:37:25,420 --> 00:37:29,522
إنَّ الأشخاصَ البؤساء سيصدقون
أيَّ شئٍ تخبرهم به

811
00:37:29,524 --> 00:37:34,293
والآن, أرغبُ بمكانٍ ما على الشاطئ

812
00:37:34,295 --> 00:37:38,231
وشقةٌ تُطلُ على البندقيّةِ
أو حتى على “ المارينا “ لا بأس بذلكـ

813
00:37:38,233 --> 00:37:39,499
أنا, آسف, هل…

814
00:37:39,501 --> 00:37:40,933
غفوتُ قليلاً وفوتُ شيئاً ما؟

815
00:37:40,935 --> 00:37:43,436
أعتقدُ أنَّ كلانا يعلمُ بأنَّكما
هنا من أجل عقدِ صفقةٍ معي

816
00:37:43,438 --> 00:37:44,804
ستكونُ محظوظاً لو أعطيناكـ
حتى عصبةً لعينيكـ

817
00:37:44,806 --> 00:37:46,305
قبيل إطلاقِ النارِ عليكـ
 من قبلِ فرقةِ القتل

818
00:37:46,307 --> 00:37:48,307


819
00:37:48,309 --> 00:37:51,177
‫#‬ جـي #
هل يمكنني مناداتكـَ بـ (جـي)؟

820
00:37:51,179 --> 00:37:52,311
لا

821
00:37:52,313 --> 00:37:54,580
أنا ذو قيمةٍ لا تضاهى كَمُدَخرٍ

822
00:37:54,582 --> 00:37:56,249
أكثر من كوني عائقٌ لكم

823
00:37:56,251 --> 00:37:59,118
إنَّ الشخصَ الوحيد الذي تُحرجهُ
وتقفُ عائقاً لهُ هو أنت

824
00:37:59,120 --> 00:38:01,654
أعتقدُ بأنَّ جميعنا نعلم
أنَّ هذا غيرَ صحيح

825
00:38:01,656 --> 00:38:03,923
لقد أثبتُ قدراتي بالفعل

826
00:38:03,925 --> 00:38:06,359
من الممكن أن أقولَ بشكلٍ ملفتٍ كذلك؟

827
00:38:06,361 --> 00:38:09,762
ولكن لقد ألقيتم القبض عليَّ

828
00:38:09,764 --> 00:38:12,799
والآن لا رغبةَ لي في أن
أذهبَ إلى السجن

829
00:38:12,801 --> 00:38:14,834
ولا رغبةَ لكم في أن تتمَ محاكمتي

830
00:38:14,836 --> 00:38:16,469
لأنَّه إن تمت محاكمتي

831
00:38:16,471 --> 00:38:17,937
حسناً, فلنواجه الأمر

832
00:38:17,939 --> 00:38:19,906
حالما تنتشرُ قصةَ نجاحِ تسللي

833
00:38:19,908 --> 00:38:23,342
إلى منشأتكم وتقعُ على
أذان كلَّ من في المجتمع

834
00:38:23,344 --> 00:38:25,645
سيكون ذلكـَ نهايتكم ونهايةَ عملكم

835
00:38:25,647 --> 00:38:27,413
وعملَ كلَّ من في المنشأة

836
00:38:27,415 --> 00:38:30,883
إضافةً إلى
‫(‬ هيتي و غرانجر )

837
00:38:30,885 --> 00:38:32,351
ماذا تعرضُ لنا؟

838
00:38:32,353 --> 00:38:36,189
أعتقدُ أنَّهُ يطلقُ عليهِ
‫(‬ سيناريو الخُلدِ المتدلي )

839
00:38:36,191 --> 00:38:38,991
سأعملُ لكم كعميلٍ مزدوجٍ

840
00:38:38,993 --> 00:38:41,994
لقد صنعتُ الأسطورةَ الرائعة بالفعل

841
00:38:41,996 --> 00:38:44,030
وماذا يجعلكـَ تظنُ بأنَّنا…

842
00:38:44,032 --> 00:38:46,099
قد نرغبُ بشخصٍ مثلكـَ أن يعملَ معنا؟

843
00:38:46,101 --> 00:38:48,101
حسناً, لأنَّني إن لم أعمل معكم
فحينها لن تتمكنوا من…

844
00:38:48,103 --> 00:38:49,802
 معرفةِ ما أعرف

845
00:38:49,804 --> 00:38:51,704
ولصالحِ من أعمل

846
00:38:51,706 --> 00:38:54,474
أيَّ شئ

847
00:38:54,476 --> 00:38:57,410
وبالطبعِ سأكونُ بحاجةٍ إلى 
المحامي خاصتي حتى نبرمُ الإتفاق

848
00:38:57,412 --> 00:39:00,880
سأدعُ هذا النوعُ من الأشياءِ
للمحترفين

849
00:39:00,882 --> 00:39:03,082
إنَّهُ محق

850
00:39:04,151 --> 00:39:06,052
‫-‬ نعم
‫-‬ يجدرُ بنا تركـُ هذه المواضيعُ…

851
00:39:06,054 --> 00:39:08,020
‫#‬ للمحترفين #

852
00:39:13,927 --> 00:39:15,695
ما هذا؟

853
00:39:19,099 --> 00:39:21,334
أريدُ المحامي خاصتي

854
00:39:21,336 --> 00:39:22,735
لا تطلب منّا ذلكـ
بل إطلبهُ منهم

855
00:39:22,737 --> 00:39:23,870
فأنت في عهدتهم الآن

856
00:39:23,872 --> 00:39:25,738
من أنت؟ من هم؟

857
00:39:25,740 --> 00:39:27,840
إنَّهمُ الأشخاصُ الذين سيعرفون
حقاً كلَّ ما تحملهُ بجعبتكـ

858
00:39:27,842 --> 00:39:29,542
مهلاً, مهلاً, مهلاً, مهلاً
إلى أينَ أنا ذاهب؟ 

859
00:39:29,544 --> 00:39:30,743
إلى أينَ يأخذونني؟

860
00:39:30,745 --> 00:39:32,211
لا نعلمُ شيئاً ولا أحدَ يعلمُ أيضاً

861
00:39:32,213 --> 00:39:34,013
ولهذا السببُ يطلقونَ على المكان
‫#‬ الــمــوقــعُ الأســود #

862
00:39:34,015 --> 00:39:34,981
إنَّ التسليمَ الإستثنائيُ …

863
00:39:34,983 --> 00:39:36,449
يعتبرُ مخالفاً للقانون

864
00:39:36,451 --> 00:39:38,785
وكذلكـ
‫#‬ الــخيــانــة #

865
00:39:52,666 --> 00:39:55,968
هل سترسلونهُ حقاً إلى
# الــمــوقــعُ الأســود #

866
00:39:55,970 --> 00:39:58,236
إنَّه متجهٌ إلى ملجأٍ للحيواناتِ
في “ برسطو “

867
00:39:58,236 --> 00:39:59,672
عندما يستمعُ إلى نباحِ
كلبٍ مستمر

868
00:39:59,674 --> 00:40:02,074
لعدةِ ساعاتٍ بعد تواجدهُ 
في السيارةِ مغطىً الرأس

869
00:40:02,076 --> 00:40:04,143
ستتفاجأُ من رغبته وإستعداده
للبوحَ بما يعرف

870
00:40:04,145 --> 00:40:05,945
نعم, ولكن كما قال, إنَّ الناس
البؤساء…

871
00:40:05,947 --> 00:40:07,251
مستعدون لفعلِ ما تطلبهُ منهم

872
00:40:07,275 --> 00:40:08,081


873
00:40:08,082 --> 00:40:09,248
‫#‬ جميل #

874
00:40:09,250 --> 00:40:10,783
مرحباً

875
00:40:10,785 --> 00:40:12,318
لقد أحسنتِ عملاً هذا اليوم

876
00:40:12,320 --> 00:40:15,521
شكراً لكـِ يا سيدة
إذاً, هل أنتم بخيرٍ يا رفاق؟

877
00:40:15,523 --> 00:40:16,989
‫-‬ أنا بخيرٍ, ماذا عنكـَ يا “جي؟” 
‫-‬ صلبٌ صامد

878
00:40:16,991 --> 00:40:19,592
لديَّ تشنجٌ بسيطٌ في رقبتي
ناجمٌ عن الزحف

879
00:40:19,594 --> 00:40:20,893
ربما يمكنكـِ عملُ مساجٍ بسيطٍ لي

880
00:40:20,895 --> 00:40:22,295
لا نحنُ بخير

881
00:40:22,297 --> 00:40:23,763
نحنُ بخيرٍ فعلاً

882
00:40:23,765 --> 00:40:25,798
ربما ترغبين من
 التطمنِ على صحة “ إيريكـ “

883
00:40:25,800 --> 00:40:27,400
نعم

884
00:40:27,402 --> 00:40:29,669
مرحباً, هل أنتَ بخير؟

885
00:40:29,671 --> 00:40:31,637
نعم, لا يمكنني الشم

886
00:40:31,639 --> 00:40:34,073
‫-‬ نعم
‫-‬ لقد كسرَ نظارتي

887
00:40:34,075 --> 00:40:36,309
أرى ذلكـ

888
00:40:37,110 --> 00:40:39,512
فلتخمن ماذا

889
00:40:39,514 --> 00:40:41,714
أنتَ تبدو أجملَ من دونها

890
00:40:41,716 --> 00:40:44,817
حسناً, أعتقدُ أنَّ هذا تلميحاً
يعني, إذهبوا وإتركونا

891
00:40:45,686 --> 00:40:47,253
يا للروعة, إنَّ هذا يحدثُ فعلاً

892
00:40:47,255 --> 00:40:49,789
ما هذا؟

893
00:40:49,791 --> 00:40:51,757
‫#‬ مبنىً عتيق #

894
00:40:51,759 --> 00:40:54,927
# مبنىً عتيق #

895
00:40:58,932 --> 00:41:01,133


896
00:41:13,347 --> 00:41:16,949
من الواضحِ أنَّني لم أمت
وأذهب إلى الفردوس

897
00:41:18,853 --> 00:41:20,720
لا أعتقدُ بأنَّ هذا متاحاً

898
00:41:20,722 --> 00:41:23,422
لأحدنا يا 
‫#‬ أوين #

899
00:41:24,224 --> 00:41:26,692
ماذا حدثَ بحقِ الجحيم؟

900
00:41:27,594 --> 00:41:30,229
حسناً, لنرى

901
00:41:30,231 --> 00:41:33,366
لقد تم تسميمكـ

902
00:41:33,368 --> 00:41:35,935
ممَّا تسبب بحادثٍ مروريٍ لكـ

903
00:41:35,937 --> 00:41:40,473
وبعد ذلكـ عندما كنت تغطُ
في نومٍ عميق

904
00:41:40,475 --> 00:41:41,908
كان بقيتنا يحاولونَ…

905
00:41:41,910 --> 00:41:44,310
إكتشافَ وإخراجِ الجاسوس الخائن

906
00:41:44,312 --> 00:41:47,213
إنَّهُ “ براون “ من قسم
‫“‬ تقنيةُ المعلومات “

907
00:41:47,215 --> 00:41:49,415


908
00:41:51,418 --> 00:41:53,319
لقد بدا العالمُ مكاناً أأمن

909
00:41:53,321 --> 00:41:56,222
عندما لم يكن لدينا متخصصون
في قسم المعلومات يجوبون الأرجاء

910
00:41:56,224 --> 00:41:58,391
بالفعل

911
00:42:00,060 --> 00:42:02,295
لحسابِ من كان يعمل؟

912
00:42:04,464 --> 00:42:07,366
لا نعلمُ ذلكـَ بعد

913
00:42:07,368 --> 00:42:10,836
ولكن سنكتشفُ ذلكـَ في
الوقتِ المناسب

914
00:42:10,838 --> 00:42:15,141
كلَّ ما يجدرُ بكـَ أن تقلقَ حياله
هو أن تتعافى وتستعيدَ صحتكـَ

915
00:42:15,143 --> 00:42:17,143
أنتَ بأمان

916
00:42:21,381 --> 00:42:25,318
لا تخبريني بأنَّكـِ هنا
 من أجل حراستي

917
00:42:26,987 --> 00:42:30,189
شئٌ من هذا القبيل

918
00:42:31,992 --> 00:42:35,227
يجبُ عليكـ نيل قسطٍ من الراحة

919
00:42:41,902 --> 00:42:46,806
لا تعتقدي بأنَّ ذلكـ تعويضاً
لي عن الأوقاتِ التي حاولتي فيها قتلي

920
00:42:50,287 --> 00:42:52,420
‫#‬ لم أعتقدُ هذا أبداً #

921
00:42:52,421 --> 00:42:58,921
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة‪/‬ إبراهيم اللويمي
BB\ 7DE45420

