1
00:00:05,523 --> 00:00:07,707
من أنت؟ -
‫“‬جيميدار ثابا” -

2
00:00:07,847 --> 00:00:09,651
الفوجُ الخامسُ من حركة بندقيّةِ الجورخا

3
00:00:09,652 --> 00:00:10,788
‫“‬جورخا”؟ ماذا؟ من؟

4
00:00:10,790 --> 00:00:12,500
قادةٌ منحدرونَ
 من جبالِ “النيبال” يتم تجنيدهم

5
00:00:12,502 --> 00:00:13,704
في الرابعةِ عشرةَ من عمرهم

6
00:00:13,706 --> 00:00:14,571
إنَّهم ماهرونَ في إستعمالِ الشفرات

7
00:00:14,573 --> 00:00:15,877
ولكنَّ مهارتهمُ 
“العظمى تقبعُ في شفرةِ “الكوكري

8
00:00:15,879 --> 00:00:17,713
“لقد أفادنا “البنتاغون
 بأنَّ “تابا” لا تشوبهُ شائبةٌ

9
00:00:17,715 --> 00:00:19,644
ممَّا يعني أنَّهُ في صفنا 

10
00:00:19,646 --> 00:00:21,139
إنَّ القلبَ بحاجةٍ إلى إنضباطٍ

11
00:00:21,141 --> 00:00:23,140
فبدونِ الإنضباطُ سنفتقرُ إلى الفخر

12
00:00:23,142 --> 00:00:24,981
وبدونِ الفخرُ, نحنُ لا شئ

13
00:00:24,983 --> 00:00:26,480
“أتعلمُ ماذا؟ أنتَ رائعٌ حقاً يا “ثابا

14
00:00:26,482 --> 00:00:28,089
لثانيةِ زمنٍ قد نسيتُ أنَّكَـ

15
00:00:28,091 --> 00:00:29,819
ألحقتَ القِصاصَ ببعضِ الأشخاصِ هذا الصباح

16
00:00:29,821 --> 00:00:32,092
لا توجدُ هنالكَـ سوى 
طريقةٍ واحدةٍ لعبورِ بحيرةٍ متجمدة

17
00:00:33,093 --> 00:00:34,850
أرفِق بنفسِكَـ

18
00:00:34,852 --> 00:00:37,544
فلَسوفَ تنتظِرُكَـ

19
00:00:41,808 --> 00:00:43,770
♪ ♪

20
00:00:43,772 --> 00:00:47,277
لقد وصلنا إلى نهايةٍ مسدودة

21
00:00:47,279 --> 00:00:49,862
أو كمينٌ ما -
إنَّهُ يعملُ بمفردِهِ -

22
00:00:49,864 --> 00:00:51,203
هذا هو مُمَثِلهُ

23
00:00:53,108 --> 00:00:55,702
وهوَ خطيرٌ بالفعل

24
00:01:18,340 --> 00:01:20,609
♪ ♪

25
00:01:37,812 --> 00:01:40,408
إنَّ الأمورَ على ما يرامُ يا “إيلا” -
لا عِلمَ لديكَـ -

26
00:01:40,410 --> 00:01:43,375
كم نحنُ بعيدونَ 
كلَّ البعدِ على أن نكونَ بخير

27
00:01:43,377 --> 00:01:45,878
أينَ هو؟

28
00:01:52,314 --> 00:01:55,415
لطالما تمنيتُ أنَّنا سنتقابلُ مرةً أخرى

29
00:01:55,417 --> 00:01:56,918
ستأتي “إيلا” معنا

30
00:01:56,920 --> 00:01:58,211
لكلِ شخصٍ مُهِمَتهُ

31
00:01:58,213 --> 00:01:59,818
“لقد إنتهتْ مهمَتُكـَ يا “ثابا

32
00:01:59,820 --> 00:02:03,219
لا تقل أبداً لمُقاتِلِ 
جورخا” بأنَّ مهمتهُ قد إنتهت”

33
00:02:03,221 --> 00:02:05,891
فلن يُعجبُكَـ ردهُ

34
00:02:09,058 --> 00:02:10,727
لا عِلمَ لديكُما 

35
00:02:10,729 --> 00:02:12,623
عن ما يمكنهُ فعلهُ بهذهِ الشفرة

36
00:02:12,625 --> 00:02:14,495
لقد كنتُ هناكَـ وأعلمُ بذلِكَـ

37
00:02:14,497 --> 00:02:16,728
‫“‬إيلا”

38
00:02:16,730 --> 00:02:19,269
إذهبي إلى السيارة

39
00:02:19,271 --> 00:02:20,638
“إذهبي حيثُ ما شئتِ يا “إيلا

40
00:02:20,640 --> 00:02:23,775
فلسوفَ أعثرُ عليكٍِـ حالما أنتهي من هنا

41
00:02:28,048 --> 00:02:29,317
‫!‬قناصٌ

42
00:02:30,215 --> 00:02:32,220
‫“‬سام”

43
00:02:32,222 --> 00:02:34,483
“إنَّ القناصَ ليس تابعاً لي يا “كالين

44
00:02:34,485 --> 00:02:35,955
إنطلق

45
00:02:42,398 --> 00:02:45,299
إطلب سيارةَ إسعافٍ يا “ثابا” -
حالاًَ -

46
00:02:53,857 --> 00:02:57,857
‫>>>‬ الحلقةُ السادسةَ عشرةَ <<<
|||\بعنوان: تاريخُ إنتهاءِ الصلاحية‪/‬|||

47
00:02:57,881 --> 00:03:04,381
ترجمة وتدقيق المُحاضِر/ إبراهيم الدوسري
BB PIN\ 52AD5BC6 - INSTAGRAM\ A_LECTURER

48
00:03:04,405 --> 00:03:12,405
♪  ♪

49
00:03:20,109 --> 00:03:21,939
*صباحُ الخيرِ*

50
00:03:27,444 --> 00:03:29,714
هذا يدغدغ

51
00:03:31,851 --> 00:03:33,552
*صباحُ الخيرِ*

52
00:03:33,554 --> 00:03:34,751
“أيُّها التحري “ديكس

53
00:03:34,753 --> 00:03:37,518
‫“‬صباحُ الخيرِ أيتُها العميلةُ الخاصة “بلاي

54
00:03:42,285 --> 00:03:44,418
أو أنَّهُ يجدرُ بي مناداتكِـ بـ

55
00:03:44,420 --> 00:03:47,089
‫“‬كاي-كاي”

56
00:03:47,091 --> 00:03:48,919
يجبُ عليكِـ أن تصنعي معيَ

57
00:03:48,921 --> 00:03:51,389
“شرابَ الخمرِ بالليمونِ يا “كاي 

58
00:03:52,926 --> 00:03:54,292
هذا ليسَ مضحكاً

59
00:03:54,294 --> 00:03:55,924
بل كان مضحكاً للغاية

60
00:03:57,198 --> 00:03:59,629
لقد عَلِمتُ بأنَّ 
تقديمُكَـ لأصدقائي كان بمثابةِ غلطةً

61
00:03:59,631 --> 00:04:01,597
عن ماذا تتحدثين؟
لقد كانَ أصدقاؤكـِ رائعون

62
00:04:01,599 --> 00:04:04,604
لا, لا تفعل ذلكـْ ولا تلاطفني

63
00:04:04,606 --> 00:04:07,573
حسناً, لأكونَ منصفاً كفاية, فمنَ المرجحِ أنَّهم

64
00:04:07,575 --> 00:04:09,972
كانوا في أوجِ حياتهم في الـ”١٥” من عمرهم

65
00:04:09,974 --> 00:04:11,811
ولكنَّهم لا زالوا رائعين -
أجل -

66
00:04:11,813 --> 00:04:14,146
كانَ يجبُ على ذلكَـ أن ينتظر -
عن ماذا تتحدثين؟ -

67
00:04:14,148 --> 00:04:16,681
فهذا هو الوقتُ الأنسب
بالإضافةِ إلى إن كنتِ معجبةٌ بهم

68
00:04:16,683 --> 00:04:18,281
فأنا معجبٌ بهم أيضاً 

69
00:04:18,283 --> 00:04:19,513
أنتَ لا تتذكرُ أسمائهم حتى

70
00:04:19,515 --> 00:04:22,551
‫“‬كات - ميندي - ماندي
تيفاني و تيفاني”

71
00:04:22,553 --> 00:04:25,653
أنَّى لكـِ نسيانُ 
أسماءِ عابِدينَ لفتاةٍ مجنونة؟

72
00:04:25,655 --> 00:04:27,821
أعتقدُ أنَّنا متسرعينَ في علاقتنا

73
00:04:27,823 --> 00:04:29,157
هذا شئٌ رائع

74
00:04:29,159 --> 00:04:32,460
نحنُ مع بعضنا البعضَ طوالَ اليوم

75
00:04:32,462 --> 00:04:34,124
أجل, وهذا رائعٌ للغاية

76
00:04:34,126 --> 00:04:35,756
ونرى بعضنا البعضَ كلَّ ليلةٍ

77
00:04:35,758 --> 00:04:38,132
رائعٌ جداً و أكثرُ من رائِع

78
00:04:38,134 --> 00:04:40,469
‫“‬ديكس”

79
00:04:40,471 --> 00:04:42,437
هذا ليسَ بوضعٍ طبيعيٍّ -
نحنُ لسنا طبيعيّينِ -

80
00:04:42,439 --> 00:04:44,973
إنَّ أعزَّ ذكرياتُنا تتضمنُ
 “فجواتِ طلقٍ ناريٍّ من “طالبان

81
00:04:44,975 --> 00:04:47,265
بالإضافةِ إلى “هيتي لانغ” حسناً؟
“أنتِ لستٍ بـ”بريدجت جونز

82
00:04:47,267 --> 00:04:48,968
‫…‬وأنا لستُ بـ

83
00:04:48,970 --> 00:04:51,207
“أيّاً كانَ الذكرُ المكافئُ لـ”بريدجت جونز

84
00:04:51,209 --> 00:04:54,471
لقد كرهتَ أعزُ أصدقائي -
لم أكره أعزُ أصدقائِكِـ -

85
00:04:54,473 --> 00:04:56,111
فقد قضيتُ “٤” ساعاتٍ 
متحدثاً عن أفضلِ أماكنِ الغداء

86
00:04:56,113 --> 00:04:59,745
بل عن “الحب” في الواقع
إضافةً إلى “خطوبةٍ” ولا في الأحلام

87
00:04:59,747 --> 00:05:02,353
بينما كانوا مرتدينَ
 لقمصانِ متطابقةٍ مكتوبٌ عليها

88
00:05:02,355 --> 00:05:05,017
‫“‬إبقى هادئاً وتناول الكعكات الصغيرة” - 
حسناً, لمعلوماتِكَـ الخاصة -

89
00:05:05,019 --> 00:05:06,785
فأنا أيضاً مهووسةٌ
 بالحبِ وأماكنَ غداءٍ جميلة

90
00:05:06,787 --> 00:05:08,993
إضافةً إلى “خطوبةٍ” رائعةٍ خياليّة -
حسناً, هل يمكننا التوقفُ عن هذا؟ -

91
00:05:08,995 --> 00:05:11,487
هل يمكننا أن لا نحولَ هذا إلى
“مبارزةُ “ديكس” ضدَّ “كينزي

92
00:05:11,489 --> 00:05:13,662
“كات - ميندي - ماندي
تيفاني و تيفاني”؟

93
00:05:13,664 --> 00:05:16,029
إنَّهم يسعدونني

94
00:05:16,031 --> 00:05:18,195
ألا أُسعدُكِـ أنا؟ -
أجل, أنتَ تسعدني ولكنَّهُ -

95
00:05:18,197 --> 00:05:20,164
نوعٌ آخرَ من السعادة

96
00:05:22,070 --> 00:05:23,301
رائع

97
00:05:23,303 --> 00:05:24,702


98
00:05:25,576 --> 00:05:27,776
لقد زلَّ لساني للتو

99
00:05:29,242 --> 00:05:31,375
أهذا يحدثُ فعلاً؟

100
00:05:31,377 --> 00:05:33,542
أهذا هو شجارنا الأولُ هنا؟

101
00:05:36,080 --> 00:05:38,119
‫…‬حسناً

102
00:05:38,121 --> 00:05:39,615
‫“‬كينز”

103
00:05:39,617 --> 00:05:42,224
‫…‬أنا فقط بحاجةٍ إلى

104
00:05:49,897 --> 00:05:52,199
ديكس -
كينزي -

105
00:05:54,472 --> 00:05:55,934
ما مدى سوءِ إصابته؟

106
00:05:55,936 --> 00:05:57,936
إنَّهُ في غرفةِ العمليات
 كما أنَّ “هيتي” متواجدةٌ بالمستشفى

107
00:05:57,938 --> 00:05:59,504
وهذا كلُ ما أعرفهُ -
ماذا عن القناص؟ -

108
00:05:59,506 --> 00:06:02,279
لقد إختفى مع الريح.
وكانَ يفترضُ أن تكونَ هذهِ العمليةُ إعتياديّةٌ بسيطة

109
00:06:02,281 --> 00:06:05,711
“لم ترغب “وكالةُ الإستخبارات الأمريكيّة
 بأن تذهبَ “إيلا” إلى “دالاس” فالأمرُ في غايةِ الخطورة

110
00:06:05,713 --> 00:06:07,983
“فأحضروها من “نيودلهي
“إلى “آمستردام” ومن ثمَّ إلى “لوس آنجلوس

111
00:06:07,985 --> 00:06:10,617
وكانَ من المفترضِ أن تبقى هنا 
“لفترةِ “٢٤” ساعةٍ بينما نقضي أنا و “سام

112
00:06:10,619 --> 00:06:13,153
على أيِّ تهديدٍ قد تعثرتْ بهِ في طريقها

113
00:06:13,155 --> 00:06:15,358
حسناً, وماذا حدثَ إذاً؟

114
00:06:15,360 --> 00:06:17,284
هو ما حدث

115
00:06:18,190 --> 00:06:19,491
من أعطاهُ تصريحٌ بحقِ الجحيم؟

116
00:06:19,493 --> 00:06:20,722
‫“‬هيتي”

117
00:06:22,228 --> 00:06:24,426
لم توافق “الهند” على السماحِ لها بالذهاب

118
00:06:24,428 --> 00:06:26,394
“ولذلكَـ فقد بعثوا بأفضلِ “جورخا

119
00:06:26,396 --> 00:06:28,594
إنَّ مهمةِ “ثابا” هي إعادةُ “إيلا” إلى الديار

120
00:06:28,596 --> 00:06:30,698
بدونِ غطاءٍ ولا دعم

121
00:06:30,700 --> 00:06:33,234
“وكانتْ مهمةً لا وجودَ لها حتى أُصيبَ “سام

122
00:06:33,236 --> 00:06:34,634
بعيارٍ ناريٍّ

123
00:06:34,636 --> 00:06:36,969
“وفجأةً إضطرت “الهند 
إلى الإشتراكِـ باللعب وبسرعة

124
00:06:36,971 --> 00:06:39,303
فأصبحتْ مهمةً مشتركةً الآن

125
00:06:39,305 --> 00:06:41,270
أنحنُ واثقونَ أنَّهُ بصفنا؟

126
00:06:41,272 --> 00:06:43,237
أنا أثقُ بهِ -
حقاً؟ إنَّ مهمتهُ -

127
00:06:43,239 --> 00:06:45,613
تتعارضُ مع مهمتنا -
أنا أثقُ بهِ -

128
00:06:45,615 --> 00:06:48,445
“لقد صُعِقَ مثلي تماماً عندما أُصيبَ “سام

129
00:06:48,447 --> 00:06:50,246
‫“‬ولولا مساعدةُ “ثابا

130
00:06:50,248 --> 00:06:52,855
لما كنّا تمكنا من 
الوصولِ إلى المستشفى في المقامِ الأول

131
00:06:55,659 --> 00:06:57,161
هل أنتَ بخيرٍ؟

132
00:07:00,797 --> 00:07:02,595
‫“‬كالين”؟

133
00:07:09,934 --> 00:07:11,971
‫“‬ثابا”

134
00:07:11,973 --> 00:07:13,234
إنَّهُ لمنَ الجيدِ رؤيتكـَ

135
00:07:13,236 --> 00:07:15,201
أتمتى لو أنَّنا تقابلنا في ظلِ ظروفٍ أفضلَ

136
00:07:15,203 --> 00:07:16,997
أبادلُكَـ الشعورُ ذاتهُ يا صاحبي

137
00:07:16,999 --> 00:07:18,501
كيفَ هي شفرتُكَـ؟

138
00:07:18,503 --> 00:07:20,333
حادةٌ؟ كيفًَ هي شريكَتُكَـ؟

139
00:07:20,335 --> 00:07:22,005
أحدُّ بكثيرٍ من سكينتِكَـ

140
00:07:22,007 --> 00:07:26,372
حسناً, بشكلٍ رسميًّ, تعتبرُ 
الهند” حليفةً لنا, وبشكلٍ غيرُ رسميٍّ”

141
00:07:26,374 --> 00:07:29,212
سنراقبهم عن كثبٍ, حالهم 
كحالِ أيِّ دولةٍ ذاتُ أسلحةٍ نووية

142
00:07:29,214 --> 00:07:30,948
إنَّ “إيلا ديساي” مُطَلِعةٌ عالِمَة

143
00:07:30,950 --> 00:07:33,180
وتملكُـ معلوماتٌ 

144
00:07:33,182 --> 00:07:34,979
عن البرنامجِ النووي في تلكَـ المنطقةُ

145
00:07:34,981 --> 00:07:36,883
أكثرَ مَّما قد يخبرنا بهِ التجسسَ

146
00:07:36,885 --> 00:07:38,187
وقبيلَ “٦” أشهرٍ

147
00:07:38,189 --> 00:07:40,355
ذهبتْ إلى مكتبِ
“وكالةِ الإستخباراتِ الأمريكيّةُ” في “نيودلهي”

148
00:07:40,357 --> 00:07:42,355
وزعمت حينها أنَّ رئيسها

149
00:07:42,357 --> 00:07:45,595
يقبلُ الرشاويَ من الجماعاتِ الضاغطة -
لما قد تهرعُ إلينا؟ -

150
00:07:45,597 --> 00:07:48,395
لقد ذكرتْ “إيلا” بأنَّ الشركاء 
المتورطونَ ذو قوةٍ ضاربةٍ من أن تتمَ محاكتمهمَ في أرضِهم

151
00:07:48,397 --> 00:07:50,332
إنَّها محقةٌ -
كما أنَّها تعتقدُ -

152
00:07:50,334 --> 00:07:51,532
بأنَّ الرجلَ المسؤولَ عن
 إدارةِ مستودعِ الأسلحةِ النووية

153
00:07:51,534 --> 00:07:53,532
لا يتهاونُ أبداً مع المُخبرين

154
00:07:53,534 --> 00:07:55,938
إنَّها محقةٌ بهذا الشأنِ أيضاً -
إذاً لما قد تسعى -

155
00:07:55,940 --> 00:07:57,833
إلى إرغامها للعودةِ إلى “الهند”؟

156
00:07:57,835 --> 00:08:00,208
تنفيذاً للأوامرِ فحسب -
لقد عرضتْ عليها الوكالةُ -

157
00:08:00,210 --> 00:08:02,241
الجنسيّةُ, إضافةً إلى عملٍ يسيرٍ  كمُحللةٍ 

158
00:08:02,243 --> 00:08:05,377
مُقابِلَ كلَّ ما تعرفهُ من معلوماتٍ -
كانَ يفترضُ مني أنا و “سام” -

159
00:08:05,379 --> 00:08:07,281
لقائها ولكنَّ “ثابا” قد سبقنا إليها

160
00:08:07,283 --> 00:08:08,617
ولحقنا بهم إلى مستودعٍ ما

161
00:08:08,619 --> 00:08:09,881
وبعد لحظاتٍ
‫“‬كانَ “العميلُ هانا

162
00:08:09,883 --> 00:08:12,049
طريحَ الأرضِ نازفاً

163
00:08:12,051 --> 00:08:15,552
لقد إنتبهَ “سام” للقناصِ وتلقى رصاصةً

164
00:08:15,554 --> 00:08:16,424
ولكنَّهُ لم يكنِ الهدفَ المبتغى

165
00:08:16,426 --> 00:08:18,690
“فقد كانَ الهدفُ إما أنا أو “إيلا

166
00:08:18,692 --> 00:08:21,226
حسناً, إنَّ كلَّ خليةٍ 
“إرهابيّةٍ تسعى خلفَ ما تعرفهُ “إيلا 

167
00:08:21,228 --> 00:08:23,066
“وسيتقدمونَ خطوةً لو تمكنوا من قتلِ “ثابا

168
00:08:23,068 --> 00:08:24,266
بينما قتلُها

169
00:08:24,268 --> 00:08:26,432
“لا يعودُ بالنفعِ على أحدٍ سوى “الهند

170
00:08:26,434 --> 00:08:27,936
وستموتُ معها

171
00:08:27,938 --> 00:08:29,832
كلَّ أسرارِها وتضمحل -
لقد أمرتني “الهند” -

172
00:08:29,834 --> 00:08:31,072
بأنْ أُعيدها على قيد الحياة

173
00:08:31,074 --> 00:08:33,138
لقد كانتْ مهمتي واضحةً

174
00:08:33,140 --> 00:08:34,539
إنَّ المهماتُ تتغير

175
00:08:34,541 --> 00:08:36,714
لربما كانَ القناصُ خطةً إحتياطيّة -
لكانوا أخبروني القادةُ -

176
00:08:36,716 --> 00:08:38,714
عن أيِّ خطةٍ إحتياطيّة 

177
00:08:38,716 --> 00:08:41,850
أعتقدُ أنَّكـ, تثقُ 
بقادتِكَـ أكثرَ من اللازمِ يا أخي

178
00:08:41,852 --> 00:08:44,587
لقد أطلقَ القناصُ النارَ من الطابقِ الخامس

179
00:08:44,589 --> 00:08:47,491
تفحصوا الأمر, وإبدأَ بتعقبِ هذا الشخص -
ماذا عن “إيلا”؟ -

180
00:08:47,493 --> 00:08:49,924
إنَّ المنشقينَ دائماً ما يبدونَ غيرَ واقعيين

181
00:08:49,926 --> 00:08:53,499
فبعضهم حقيقيٌّ بالفعل
 والبعضُ الآخرَ عبارةٌ عن عميلٍ مزدوجٍ

182
00:08:53,501 --> 00:08:56,087
يجعلنا نسيرُ في دائرةٍ مغلقةٍ سنةٍ تتلوها سنة

183
00:08:56,087 --> 00:08:57,362
يبدو أنَّكَـ قد مررتَ بتجربةٍ سابقة

184
00:08:57,364 --> 00:08:58,897
لقد كنتُ واحداً منهم بالسابق

185
00:08:58,899 --> 00:09:00,834
إنَّ “هيتي” تريدني

186
00:09:00,836 --> 00:09:01,770
“أن أستجوبَ “إيلا

187
00:09:01,772 --> 00:09:04,539
سأنضمُ إليكَـ أيُّها العميلُ “كالين” -
لا -

188
00:09:04,541 --> 00:09:07,243
إنَّ مهمتُكَـ ليست “إيلا” بعد الآن

189
00:09:07,245 --> 00:09:08,812
إن كان هذا هو الوضعُ, فلما لا أستقلُ

190
00:09:08,814 --> 00:09:10,580
الطائرةُ التاليةُ المتجهةُ إلى “الهند”؟

191
00:09:10,582 --> 00:09:13,486
لأنَّ شريكي قد أصيبَ اليوم

192
00:09:13,488 --> 00:09:15,350
ونحنُ بحاجةٍ إلى مساعدتِكَـ

193
00:09:15,352 --> 00:09:17,454
وهيَ لكَـ يا صاحبي

194
00:09:17,456 --> 00:09:19,590
لنفعل ذلكْـ

195
00:09:31,041 --> 00:09:33,651
يبدو أنَّ الفريق الطبيَّ قد أوشكَـ على الإنتهاء

196
00:09:35,358 --> 00:09:38,790
أتعلم, لقد حضرَ
 “الطبيبُ بيتس” إلى هنا من أجلِ “سام”

197
00:09:38,792 --> 00:09:40,261
لقد طلبتُ المساعدةَ

198
00:09:40,263 --> 00:09:43,700
وإستقلَ أولَّ مروحيةٍ قادمةٍ من “كورنادو”

199
00:09:46,366 --> 00:09:49,131
كيفَ هي أحوالُ “ميشيل”؟

200
00:09:50,005 --> 00:09:51,634
إنَّها محترفةٌ

201
00:09:51,636 --> 00:09:54,402
ولكنَّ الأطفالَ في الناحيةِ الأخرى

202
00:09:54,404 --> 00:09:55,809
لهم قصةٌ مختلفةٌ بحق

203
00:09:55,811 --> 00:09:58,071
إنَّها تشرحُ لهمُ الأمرَ الآن

204
00:09:58,073 --> 00:10:01,710
…أنا لا أحسدها, فهذا الواجبِ

205
00:10:01,712 --> 00:10:04,174
واجِبُ الأمَّ لا ينقطعُ أبداً

206
00:10:04,176 --> 00:10:06,477
‫“‬إنَّ “ميشيل

207
00:10:06,479 --> 00:10:07,875
قويةٌ للغاية

208
00:10:07,877 --> 00:10:09,082
‫“‬يا أوين”

209
00:10:09,084 --> 00:10:10,281
متفقٌ معكِـ

210
00:10:10,283 --> 00:10:13,511
ولكنَّني لم أكن أتحدثُ بشأنها

211
00:10:27,589 --> 00:10:29,427
أعتقدُ أنَّهُ يمكنني رؤيةُ

212
00:10:29,429 --> 00:10:31,131
مكانَ تمركزِ القناص

213
00:10:31,133 --> 00:10:33,221
سأتفحصُ المكانَ قبيلَ دخولنا, حسناً؟

214
00:10:33,245 --> 00:10:34,267
حسناً

215
00:10:34,268 --> 00:10:38,297
إسمع, هل لديكَـ أيّةُ نصائحُ “جورخا” من أجلي؟

216
00:10:38,299 --> 00:10:41,434
لأنَّ “كاي-كاي” تتشاجرُ معيَ منذُ أنِ إستيقظنا

217
00:10:41,436 --> 00:10:45,208
مهلاً, تتشاجرُ معكَـ منذُ أنِ إستيقظتما؟ 

218
00:10:45,210 --> 00:10:46,705
في آخرِ مرةٍ كنتُ متواجداً فيها هنا

219
00:10:46,707 --> 00:10:49,409
كنتما تبحثانِ عن
 موقعِ مشاعركما من الإعراب

220
00:10:49,411 --> 00:10:50,712
منذُ متى وأنتما؟

221
00:10:50,714 --> 00:10:52,110
منذُ عيدِ رأسِ السنة 

222
00:10:52,112 --> 00:10:53,739
وإنتقلتما للعيشِ سوياً؟ -
لا -

223
00:10:53,741 --> 00:10:57,839
حسناً, أعني أنَّنا نقضي نهارنا وليلنا سوياً

224
00:10:57,841 --> 00:11:01,110
وفي الواقعِ, نحنُ نقضي كلَّ يومٍ سوياً

225
00:11:01,112 --> 00:11:03,108
هل أنتَ مجنونٌ؟ -
ربما -

226
00:11:03,110 --> 00:11:05,074
من يتسرعُ في علاقتهِ هكذا؟

227
00:11:05,076 --> 00:11:08,218
لقد نصحتُكَـ آخر مرةٍ بأن تتحلى بالصبر

228
00:11:08,220 --> 00:11:10,385
أتعتقدُ بأنَّنا متسرعانِ

229
00:11:10,387 --> 00:11:12,681
أغلبُ “العُشاقِ” يتسرعون

230
00:11:12,683 --> 00:11:15,291
يقضونَ كلَّ ثانيةٍ سوياً

231
00:11:15,293 --> 00:11:18,922
يلتقطونَ صوراً للتعبيرِ عن سعادتهم

232
00:11:18,924 --> 00:11:22,794
ويعرفونَ بعضهم البعضِ بأصدقائهم وعائلاتهم

233
00:11:22,796 --> 00:11:25,867
ويبدو ذلكَـ شعوراً حقيقيّاً

234
00:11:25,869 --> 00:11:29,036
قبل أن يكونَ حقيقيّاً بالفعلِ

235
00:11:29,038 --> 00:11:31,741
رائع

236
00:11:31,743 --> 00:11:33,846
لديكَـ معرفةٌ جمةٌ عن النساء

237
00:11:33,848 --> 00:11:37,816
أنا عضو “جورخا” لستُ براهبٍ

238
00:11:37,818 --> 00:11:40,257
أجل, إنَّ الطلقةَ قادمةٌ من
 الطابقِ الخامسِ بالفعل, فلنذهب

239
00:11:40,259 --> 00:11:41,754
“أنا مستعدٌ للتحقيقِ يا “كاي-كاي

240
00:11:41,756 --> 00:11:43,993
يا إلهي, لا

241
00:11:43,995 --> 00:11:46,100
بماذا قد ناداني للتوِ؟

242
00:11:46,102 --> 00:11:48,629
لا أعلم, ولم أسمعهُ جيداً

243
00:11:48,631 --> 00:11:49,870
بسببِ ضوضاءِ الحركةِ المرورية

244
00:11:49,872 --> 00:11:51,503
لم يكن هنالكَـ ضوضاءٌ مرورية -
ومن ثمَّ عبرتْ الشاحنةُ بجانبنا -

245
00:11:51,505 --> 00:11:52,781
وقرعَ بوقهُ

246
00:11:52,805 --> 00:11:54,007
أتظنُ بأنَّ هذهِ مزحةً؟
أتظنُ بأنَّ هذا مسلياً؟

247
00:11:54,008 --> 00:11:55,975
إنَّهُ يعتقدُ بأنَّ هذا 
“مسلياً ولكنّهُ قادِمٌ من “النيبال

248
00:11:55,977 --> 00:11:57,447
تعلمينَ بأنَّهُ يتحلى بروحِ الدعابةِ النيباليّة

249
00:11:57,449 --> 00:12:00,415
وذلكَـ شئٌ واضحٍ للغاية

250
00:12:00,417 --> 00:12:01,878
نعم

251
00:12:01,880 --> 00:12:04,889
أرأيتْ؟ أنا أضحكُـ ولكن ليس من قلبٍ

252
00:12:09,800 --> 00:12:11,861
هنا -
أجل, هنا تماماً -

253
00:12:11,863 --> 00:12:13,365
إنَّها فتحةٌ دائريّةٌ

254
00:12:13,367 --> 00:12:15,269
من الممكنِ أنَّهُ إستخدمَ قاطعُ ألماسٍ

255
00:12:15,271 --> 00:12:16,933
إنَّ القناصَ محترفٌ بالفعل

256
00:12:16,935 --> 00:12:21,434
نعم, إنَّ محورَ تمركزهِ هنا
يهئُ لهُ مجالاً بصرياً مميزاً لذلكَـ المستودع

257
00:12:21,436 --> 00:12:24,139
ويوفرُ عليهِ أسى التنقلَ من نافذةٍ لأخرى

258
00:12:24,141 --> 00:12:26,611
كما سيؤمنُ لهُ هذا العمودُ 
حمايةً قصوى أثناءَ تبادلِ الإطلاق

259
00:12:26,613 --> 00:12:27,947
نعم

260
00:12:27,949 --> 00:12:29,683
إنظرا إلى هذا

261
00:12:29,685 --> 00:12:32,514
حسناً, هذا سيقلصُ قائمةَ
 “المشتبهِ بهم إلى “آينشتاين و ديكارت

262
00:12:32,516 --> 00:12:34,114
إضافةً إلى ذلكَـ الشخصُ من فيلم
‫“‬صيدٌ وافرٌ ورائع”

263
00:12:34,116 --> 00:12:37,323
أعني “ياللروعة” أتذكرُ نفسي

264
00:12:37,325 --> 00:12:40,226
قائلاً للسيدة “باويل” بأنَّهُ
 لن أستخدم عِلمُ الجبرِ في الواقع

265
00:12:40,228 --> 00:12:43,594
‫“‬إنَّها “خوارزمياتُ البالستيّة

266
00:12:43,596 --> 00:12:44,898
إنَّها أكثرُ خوارزمياتٍ
 تطوراً قد شهدتُها في حياتي

267
00:12:44,900 --> 00:12:46,097
هل تتعرفُ عليها؟

268
00:12:46,099 --> 00:12:48,202
لقد إبتكرتُها

269
00:12:49,932 --> 00:12:51,202
إنَّ الأشخاصَ الوحيدونَ في العالم

270
00:12:51,204 --> 00:12:53,202
والمدربونَ على إستعمالها

271
00:12:53,204 --> 00:12:54,971
‫“‬هم أفرادُ “الجورخا

272
00:13:15,818 --> 00:13:17,984
هل شريكُكَـ بخيرٍ؟

273
00:13:22,704 --> 00:13:24,742
أريدُ أرقاماً دقيقةً

274
00:13:24,743 --> 00:13:26,773
لكلِ رأسٍ حربيٍّ نوويٌّ 
متواجدٌ في مستودعات الأسلحةِ الهندية

275
00:13:26,775 --> 00:13:28,308
سواءً كان جاهزاً

276
00:13:28,310 --> 00:13:30,413
أو متعطلاً, أو قيدَ الصنعِ والتنفيذ

277
00:13:30,415 --> 00:13:32,413
لديَّ من يتولى شؤوني بالفعل

278
00:13:32,415 --> 00:13:34,653
وهو رجلٌ من الإستخباراتِ
 “الأمريكيّة إسمهُ “دوغ إيمريكـ

279
00:13:36,585 --> 00:13:39,520
أنا متواجدٌ وهو غائبٌ

280
00:13:40,858 --> 00:13:42,024
وهذا يشيرُ إلى شئٍ فيما يخصُ 

281
00:13:42,026 --> 00:13:43,191
رأيَّ عميلكِـ الخاصُ فيكـِ, أليسَ كذلكْـ؟

282
00:13:43,193 --> 00:13:44,863
أهذهِ طرقُ تخويفٌ؟ أيُّها العميلُ “كالين”؟

283
00:13:44,865 --> 00:13:47,463
أعتقد, لو أنَّني أودُ إخافتَكِـ

284
00:13:47,465 --> 00:13:49,165
لكنتُ أحضرتُ عضو “جورخا” هنا والآن

285
00:13:49,167 --> 00:13:51,793
إنظر, أنا أحاولُ أن لا أكونَ صعبةً المراس

286
00:13:51,795 --> 00:13:53,465
كما أنَّ شريكُكَـ قد خاطرَ بحياتهِ

287
00:13:53,467 --> 00:13:56,002
بغيّةَ إنقاذي 

288
00:13:57,507 --> 00:14:00,270
“لقد لقيَ “سام هانا
حتفهُ على طاولةِ العملياتِ اليوم

289
00:14:02,040 --> 00:14:04,038
“أنا متأسفةٌ حقاٍ, أيُّها العميلُ “كالين

290
00:14:04,040 --> 00:14:07,238
وأنا كذلكْـ

291
00:14:08,744 --> 00:14:11,342
إنَّ الوكالةُ لا ترغبُ بتلطيخِ يداها

292
00:14:11,344 --> 00:14:13,351
ولذلكَـ فهم يعاودونَ
 التفكيرَ حيالَ صفقتكِـ حالياً

293
00:14:13,353 --> 00:14:14,719
ماذا يعني ذلكْـ؟

294
00:14:14,721 --> 00:14:15,815
أن يرسلوكِـ إلى موطنكِـ

295
00:14:15,817 --> 00:14:17,350
ويتناسونَ أنَّ أيّاً من هذا قد حدث

296
00:14:17,352 --> 00:14:20,157
هل لديكَـ أدنى فكرةٍ عن ما سيفعلوهِ بي هناكْـ؟

297
00:14:20,159 --> 00:14:22,356
إنظر, أنا آسفةٌ لمًصابِ شريكُكـَ ولكن -
كفي, عن التعذرِ والإعتذار -

298
00:14:22,358 --> 00:14:25,659
ولتقنعينني بأنَّ موتَ شريكي لم يكن هباءً منثوراً

299
00:14:34,531 --> 00:14:36,032
هنالكَـ شرطيانِ 

300
00:14:36,034 --> 00:14:37,336
متمركزانِ عند مدخلِ المستودع

301
00:14:37,338 --> 00:14:39,001
وهما يحافظانِ عليهِ مغلقاً من أجلنا

302
00:14:39,003 --> 00:14:40,675
هل من أخبارٍ حيالَ “سام”؟

303
00:14:40,677 --> 00:14:42,172
لا زالتِ العمليّةُ الجراحيّةُ مستمرة

304
00:14:42,174 --> 00:14:43,341
شكراً لكْـ

305
00:14:43,343 --> 00:14:46,413
أنَّى للمطلِقُ معرفةُ المكانِ والوقتِ الدقيقينِ

306
00:14:46,415 --> 00:14:48,214
الذي ستكونَ فيهِ مع “إيلا”؟

307
00:14:48,216 --> 00:14:50,118
لقد كانت نقطةُ إخلاءٍ محددةُ مسبقاً

308
00:14:50,120 --> 00:14:52,285
كما أنَّ أوامري كانتْ
 تنصُ على إحضارها إلى هناكْـ

309
00:14:52,287 --> 00:14:54,285
ومن ثمَّ أتقابلُ مع مساعدٍ

310
00:14:54,287 --> 00:14:56,293
يساعدنا في عبورِ الحدودِ

311
00:14:56,295 --> 00:14:57,893
هل يحملُ هذا المساعدُ “إسماً”؟

312
00:14:57,895 --> 00:15:00,198
لا إسم. سوى رقمٍ مشفرٍ

313
00:15:00,200 --> 00:15:01,895
إتصلتُ بهِ فورَ 

314
00:15:01,897 --> 00:15:04,535
‫حيازتي لـ”إيلا‬” ولكنَّهُ قد فُصِلَ عن الخدمةِ 

315
00:15:04,537 --> 00:15:06,367
لقد كنتَ محقاً يا صاحبي

316
00:15:06,369 --> 00:15:11,440
لربما كنتُ أثقُ في قادتي ثقةً عمياءَ

317
00:15:11,442 --> 00:15:13,206
إذاً, لمَ قد ينصبوا لكَـ كميناً؟

318
00:15:13,208 --> 00:15:15,444
“لقد أخبرتهم بأنَّني لن أقتلَ “إيلا

319
00:15:15,446 --> 00:15:17,980
ولم يكن هنالكَـ خطةٌ أخرى أعلمُ بها

320
00:15:17,982 --> 00:15:23,513
ربما وجدوا عضو “جورخا” سلسٌ أكثر مني

321
00:15:23,515 --> 00:15:24,513
ولا زالَ حراً طليقاً هناكْـ

322
00:15:24,515 --> 00:15:26,585
يجبُ علينا أن نعثرَ عليهِ

323
00:15:26,587 --> 00:15:29,522
يمكنني أن أتحدثَ 
“إليه وأحرصَ على أن لا يؤذي “إيلا

324
00:15:29,524 --> 00:15:31,122
سيستمعُ إليَّ

325
00:15:31,124 --> 00:15:33,658
بمقدارِ ما أرغبُ بأن أجتمع
 مع عضوينِ “جورخا” في يومٍ واحد

326
00:15:33,660 --> 00:15:36,498
“يغنونَ أغنيةَ “أعطِ السلامَ فرصةً
 بينما نتقارعُ الكؤوسَ

327
00:15:36,500 --> 00:15:39,465
لا أعتقدُ بأنَّ هذا سيحدثُ يا أخي

328
00:15:41,003 --> 00:15:43,137
لنتفحصَ ذلكَـ المستودع

329
00:15:51,307 --> 00:15:53,544
أتعتقدُ بأنَّها الحقيقيَةُ الصادقه؟

330
00:15:55,946 --> 00:15:57,847
لا أحدَ حقيقيٌّ صادِق

331
00:15:57,849 --> 00:16:01,318
فبضعنا ليس بجعبتهِ
 سوى بضعةُ أكاذيبٍ يستندُ إليها

332
00:16:03,751 --> 00:16:05,852
‫“‬سام”؟

333
00:16:05,854 --> 00:16:07,985
لا زالَ في الجراحة

334
00:16:13,023 --> 00:16:14,852
هل يمكنني أن أستعينَ برأيكَـ يا “ثابا”؟

335
00:16:14,854 --> 00:16:16,555
‫“‬بالطبعِ يا “كاي-كاي

336
00:16:16,557 --> 00:16:18,986
لا, إنَّهُ بصفي ومعيَ
فلتذهبي وتعثري على الـ”جورخا” خاصتُكِـ

337
00:16:18,988 --> 00:16:20,185
حسناً, تخيل أنَّكـ تواعدُ أحداً ما

338
00:16:20,187 --> 00:16:22,518
وإصطحبتهُ لملاقاةِ أعزِ أصدقائِكَـ

339
00:16:22,520 --> 00:16:23,924
ولكنَّهُ فزِعَ منهم

340
00:16:23,926 --> 00:16:26,523
إنَّ “كات - ميندي - ماندي 
تيفاني و تيفاني” لم يفزعونني أبداً

341
00:16:26,525 --> 00:16:27,722
ممَّا يتركُكـَ حائراً هائماً

342
00:16:27,724 --> 00:16:29,489
إمَّا أنَّهم قد تقبلوكَـ كليّاً أو جزئيّاً

343
00:16:29,491 --> 00:16:31,329
لا أعلمُ حتى عن ماذا تتحدثينَ الآن

344
00:16:31,331 --> 00:16:32,361
ربما هذا ناجمٌ عن الشعورِ بعدمِ الإستقرار

345
00:16:32,363 --> 00:16:33,729
حسناً, عدمُ الإستقرارِ بسببِ الحبِ؟

346
00:16:33,731 --> 00:16:35,097
و بسببِ حبي اللا متناهي للكعكاتِ الصغيرة؟

347
00:16:35,099 --> 00:16:36,400
ويتصرفُ بشكلٍ دفاعيٍ واضح

348
00:16:36,402 --> 00:16:38,527
أتعلمين كيف تبدينَ الآن؟

349
00:16:38,529 --> 00:16:39,831
تبدينَ كالمجنونة

350
00:16:39,833 --> 00:16:42,534
والذي يفسرُ سببَ تلفظهُ عليَّ للتوِ

351
00:16:42,536 --> 00:16:44,637
بالكلمةِ الوحيدةُ التي لا تريدُ سماعها أيَّ إمرأةٍ

352
00:16:44,639 --> 00:16:46,405
مجنونة -
تماماً -

353
00:16:46,407 --> 00:16:47,869
إذاً ما هو رأيكـ؟

354
00:16:47,871 --> 00:16:49,469
نعم, أتعلمينَ ماذا؟
إستمري, إستمري 

355
00:16:49,471 --> 00:16:50,637
فلتقصفنا بقنبلةٍ من العِلمِ

356
00:16:50,639 --> 00:16:51,772
يمكننا تحملُ ذلكَـ, فلتخبرنا الحقيقة

357
00:16:51,774 --> 00:16:52,875
إنَّهُ زعيمٌ ومعلِمٌ

358
00:16:52,877 --> 00:16:55,577
شاهدي وتعلمي. هيّا أخبرنا

359
00:16:55,579 --> 00:16:56,840
إنَّ الـ”جورخاسيونَ” كالراهبونَ

360
00:16:56,842 --> 00:16:58,679
ولا يعرفونَ الكثيرَ عن العلاقاتِ

361
00:16:58,681 --> 00:17:00,144
أستميحُكَـ عذراً, ماذا قلتْ؟

362
00:17:00,146 --> 00:17:03,414
إن قوتي تكمنُ في إنصاتي

363
00:17:03,416 --> 00:17:05,149
هاهيَ الإجابة

364
00:17:05,151 --> 00:17:06,317
لا

365
00:17:06,319 --> 00:17:08,547
هذا هو العِلمُ -
لا -

366
00:17:08,549 --> 00:17:10,712
لو أنَّ كثيراً من الرجالِ ينصتونَ مثلكـَ -
لا -

367
00:17:10,714 --> 00:17:12,552
“لإنخفَضَ عدد من يصفُ النساءِ بـ”المجانين

368
00:17:12,554 --> 00:17:13,554
بالفعلِ

369
00:17:13,554 --> 00:17:15,152
شكراً لكَـ

370
00:17:15,154 --> 00:17:17,750
لنا لقاءٍ أخرى يا صاحبَ القداسة

371
00:17:27,167 --> 00:17:29,197
هذهِ المعلوماتُ التي طلبتها

372
00:17:29,199 --> 00:17:31,564
“أرغبُ بالتحدثِ مع العميلِ “إيمريكـ

373
00:17:31,566 --> 00:17:33,364
‫“‬إنَّ “العميلَ إيمريكـْ

374
00:17:33,366 --> 00:17:36,603
“لا زالَ متواجداً في مكتبه بمدينة “لانغلي

375
00:17:38,771 --> 00:17:40,673
“أنتِ لستِ كما تبدينَ يا “إيلا

376
00:17:40,675 --> 00:17:42,537
لا أحدَ يرغبُ بأن يتورطَ معكِـ

377
00:17:42,539 --> 00:17:44,840
إن أمكنني التحدثُ معهَ لبضعِ دقائقٍ فقط

378
00:17:44,842 --> 00:17:46,240
أتعتقدينَ أنَّهُ سيجيبُ على إتصالُكِـ؟

379
00:17:46,242 --> 00:17:47,976
إنَّهُ مستعدٌ لأن يتخلى عنكِـ ويرسلُكـِ إلى الديار

380
00:17:47,978 --> 00:17:50,544
وإن حصل وحدثَ هذا
 !!فسيكون شريكي قد ماتَ مقابلَ أجرةُ طائرةٍ

381
00:17:50,546 --> 00:17:52,881
كلانا يريدُ الشئَ ذاتُه

382
00:17:52,883 --> 00:17:55,951
“و الآن, فلتعطيني شيئاً أقنعُ بهِ “إيمريكـ

383
00:17:55,953 --> 00:17:58,255
لقد كتبتُ ما طلبت -
أنا بحاجةٍ إلى أكثرُ من ذلكـ -

384
00:17:58,257 --> 00:17:59,760
لا يوجدُ ما هو أكثر من ذلكْـ -
لا تكذبي علي -

385
00:17:59,762 --> 00:18:01,192
‫“‬هذا كافٍ أيُّها العميل “كالين

386
00:18:01,194 --> 00:18:02,763
لم أنتهيَ بعد -
بل إنتهيت -

387
00:18:03,998 --> 00:18:06,132
وهذا أمرٌ مباشِر

388
00:18:30,660 --> 00:18:32,594
‫“‬تحدث إليَّ يا “إيريكـ

389
00:18:32,596 --> 00:18:35,194
“هنالكَـ عميلٌ متجهٌ لكَـ إسمهُ “دوغ إيمريكْـ

390
00:18:35,196 --> 00:18:36,666
“إنَّهُ يرغبُ في إقفالِ إتفاقيةُ “إيلا

391
00:18:36,668 --> 00:18:39,066
وإرسالها طيراناً إلى “لانغلالي” فوراً

392
00:18:39,068 --> 00:18:42,599
أشعرُ وكأنَّني أعرفهُ مسبقاً

393
00:18:44,903 --> 00:18:46,900
‫“‬كينزي”

394
00:18:46,902 --> 00:18:48,774
‫“‬هنالكَـ دماءٌ على البابِ يا “كينزي

395
00:18:56,480 --> 00:18:58,781
لقد حدثَ هذا للتوِ

396
00:18:58,783 --> 00:19:00,645
إنَّ هذهِ الشقوقُ عميقةٌ بالفعل

397
00:19:00,647 --> 00:19:01,812
هذا من عمل

398
00:19:01,814 --> 00:19:03,780
‫“‬كوكريّ”

399
00:19:05,053 --> 00:19:06,651
مرحباً يا “كينزي” ما الأمر

400
00:19:06,653 --> 00:19:08,155
‫“‬إيريكْـ”

401
00:19:08,157 --> 00:19:09,260
لقد لقي المتحريانَ حتفهما

402
00:19:09,262 --> 00:19:10,988
أكررُ مرةً أخرى
لقد لقي المتحريانَ حتفهما

403
00:19:10,990 --> 00:19:12,396
أرسلْ لنا بدعمٍ عاجِل

404
00:19:12,398 --> 00:19:13,964
عُلِمَ ذلكَـ وحالاً

405
00:19:24,243 --> 00:19:28,649
أترى ذلكْـ؟

406
00:19:28,651 --> 00:19:29,945
يجبُ علينا أن نتراجعَ يا صاحبي

407
00:19:29,947 --> 00:19:31,112
هذا ليسَ بخيارٍ مطروح

408
00:19:31,114 --> 00:19:33,552
سيكونُ “مُشتبَهُنا” قد فر بوقتِ وصولِ الدعم

409
00:19:33,554 --> 00:19:34,719
أمستعدةٌ؟

410
00:19:34,721 --> 00:19:35,719
‫“‬واحد”

411
00:19:35,721 --> 00:19:36,950
‫“‬إثنان”

412
00:19:36,952 --> 00:19:38,054
‫!‬مهلاً, مهلاً!

413
00:19:38,056 --> 00:19:39,318
عميلينِ فيدراليّينِ

414
00:19:42,495 --> 00:19:44,357
حسناً, من الأكيدِ أنَّ هنالِكَـ أكثرُ من مطلِقٍ واحِد

415
00:19:52,873 --> 00:19:54,736
يجبُ علينا أن نغادرَ هذهِ النقطةُ الخانقة

416
00:19:56,348 --> 00:19:58,413
لقد علموا بأمرِ قدومنا -
يجبُ علينا مواصلةُ التحركْـ -

417
00:19:59,551 --> 00:20:00,551
سنتحركُـ عند الثلاثة

418
00:20:00,552 --> 00:20:02,119
واحد - إثنان

419
00:20:16,742 --> 00:20:18,141
أتشمانِ هذه الرائحةِ يا رفاق؟

420
00:20:18,143 --> 00:20:19,878
نعم, إنَّهُ البنزين -
لا بدَّ وأنكما تمازحانني -

421
00:20:19,880 --> 00:20:21,678
لقد إستدرجونا إلى

422
00:20:21,680 --> 00:20:22,951
عمقِ قُنبلةٍ

423
00:20:30,260 --> 00:20:32,467
إستمعا

424
00:20:33,901 --> 00:20:36,467
لقد ذهبوا

425
00:20:36,469 --> 00:20:38,498
لا أثرَ لسلكِـ تفجيرٍ

426
00:20:38,500 --> 00:20:42,169
سيقومون بالتفجيرِ يدوياً

427
00:20:42,171 --> 00:20:44,072
ممَّا يعني أنَّهم قد تركوا أحداً ما هنا

428
00:20:44,074 --> 00:20:46,174
“طلقةٌ واحدةٌ وسنكونٌ كـ”دجاجِ كنتاكي

429
00:20:46,176 --> 00:20:49,206
حسناً, أينَ هو إذاً؟

430
00:20:55,047 --> 00:20:57,453
لا يوجدُ هنالكَـ سوى 
مكانٌ واحدٌ يهئُ لأحدٍ تفجيرُ هذهِ القنبلةً

431
00:20:57,455 --> 00:20:59,452
دونَ أن يتسببَ بمقتلِ نفسِه خلالها

432
00:20:59,454 --> 00:21:00,716
أطلقا النارِ

433
00:21:00,718 --> 00:21:04,220
بهذا القربِ من
 البنزين” وستؤديانِ عملهُ نيابةً عنه”

434
00:21:11,832 --> 00:21:15,301
“تصرفٌ كـ”زعيمةٌ

435
00:21:15,303 --> 00:21:16,901
لننطلق

436
00:21:25,212 --> 00:21:27,474
لقد غادرَ بقيّةُ أفرادِ الفريق

436
00:21:30,212 --> 00:21:32,474
من أمرَ بقتلِ “إيلا”؟

437
00:21:39,286 --> 00:21:43,482
لم أكن “جورخا” لسنواتٍ عدةٍ

436
00:21:36,212 --> 00:21:38,474
“لا تكذب عليَّ أيُّها “الجورخيُّ

438
00:21:43,484 --> 00:21:46,321
ولستُ الآنَ سوا قاتلٍ مأجور

439
00:21:47,155 --> 00:21:50,057
إخوانٌ مرةً

440
00:21:50,059 --> 00:21:52,495
إخوانٌ للأبد

441
00:21:52,497 --> 00:21:55,126
وحتى الآن؟

442
00:21:57,561 --> 00:22:00,366
الآنَ خصوصاً يا صديقي

443
00:22:03,166 --> 00:22:06,701
لقد خانت “إيلا” الهند
ولكنَّها ليستْ بالهدفِ المبتغى

444
00:22:06,703 --> 00:22:08,837
ولم تكن الهدفَ منذُ البداية

445
00:22:10,848 --> 00:22:12,774
بل أنتَ الهدفْ

446
00:22:36,936 --> 00:22:38,903
“لقد مررنا صور جثثِ أعضاءِ الـ”جورخا

447
00:22:38,905 --> 00:22:42,439
من خلالِ قاعدةِ البياناتِ العسكريةُ
 “في “الهند - بريطانيا و النيبال

448
00:22:42,441 --> 00:22:43,807
وكانَ هؤلاءِ

449
00:22:43,809 --> 00:22:47,047
قد تم إعفائهم من الخدمةِ قبيلَ “٥” سنواتٍ

450
00:22:47,049 --> 00:22:51,813
نتيجةٍ لتهمٍ متعددةٍ منها
‫“‬الإعتداء - السرقة - حيازةُ المخدرات”

451
00:22:51,815 --> 00:22:53,885
في حالاتٌ كثيرةٌ نعتبرُ كشئٍ مميزٍ وساطع

452
00:22:53,887 --> 00:22:56,757
وفي حالاتٍ أخرى, نعتبرُ كأيِّ شخصٍ عادي

453
00:22:56,759 --> 00:22:58,421
إذاً ماذا فعلهُ هؤلاء بعد إعفائهم من الخدمة؟

454
00:22:58,423 --> 00:23:00,585
عملٌ عسكريٌّ خاص

455
00:23:00,587 --> 00:23:01,752
‫“‬إصطياد”

456
00:23:01,754 --> 00:23:03,822
‫“‬أهدافٍ ذاتُ ثمنٍ باهظ”
‫“‬إستجوابات”

457
00:23:03,824 --> 00:23:06,454
‫“‬مراقباتٌ مضادةٌ لزبائنِ المرتبةِ العليا”

458
00:23:06,456 --> 00:23:08,494
إذاً عموماً, يعتبرُ عملاً مشابهاً لعملهم السابق

459
00:23:08,496 --> 00:23:11,694
ولكن, بربحٍ أكبرَ ومراقبةٍ أقل -
وهنالكَـ الآن -

460
00:23:11,696 --> 00:23:13,334
“فريقٌ طليقٌ منهم يجوبُ أركانَ “لوس آنجلوس

461
00:23:13,336 --> 00:23:14,703
رائع, شكراً

462
00:23:14,705 --> 00:23:16,968
على الرحبِ والسعة -
إذاً, لقد فهمتُ لما قد ترغبُ الأطرافُ الهندية -

463
00:23:16,970 --> 00:23:19,136
بموتِ “إيلا”, فلديهم معلوماتٌ عن مكانها

464
00:23:19,138 --> 00:23:21,008
إضافةً إلى المصادر التي
 تخولهم لتعيينِ أعضاءِ “جورخا” سابقين

465
00:23:21,010 --> 00:23:24,479
ولكن مالا أفهمهُ هنا
 هو لما قد يستهدفونَكَـ عوضاً عنها؟

466
00:23:24,481 --> 00:23:27,813
أنا نفسي أتسائلُ يا صاحبي

467
00:23:27,815 --> 00:23:29,916
لقد أيقن قادتي أنَّ هذهِ المهمةُ

468
00:23:29,918 --> 00:23:32,777
ستكونُ إنتحاريةٌ لأيِّ شخصٍ عداي -
إنَّهم محقون -

469
00:23:32,779 --> 00:23:35,417
أعني, أنَّكَـ تنعمُ بالولاءِ 
ومهارةِ القتلِ وإنَّ هذا لهو مزيجٌ نادِر

470
00:23:35,419 --> 00:23:36,752
وهذا السببُ الكافي لما يتوجبُ عليهم مساعدتُكَـ

471
00:23:36,754 --> 00:23:38,048
لتعودُ لهم سالماً مُعافاً

472
00:23:38,050 --> 00:23:40,519
لديَّ الكثيرُ من الأسئلة

473
00:23:40,521 --> 00:23:43,455
وأرغبُ برؤيةِ كيفيّةِ إجابةُ “إيلا” عليها

474
00:23:43,457 --> 00:23:45,359
“سأتصلُ بـ”كالين

475
00:23:48,098 --> 00:23:51,000
لا أساندُ “كالين” في طريقةِ توليهِ للأمورِ هنا

476
00:23:51,002 --> 00:23:53,064
ولكنَّهُ فرصتُكِـ العظمى لتعودي

477
00:23:53,066 --> 00:23:54,703
“إلى أحضانِ “وكالةِ الإستخباراتِ الأمريكيّة

478
00:23:54,705 --> 00:23:56,431
لقد أخبرتهُ بما يودُ معرفتهُ

479
00:23:58,072 --> 00:24:00,773
إذاً لقد ألقيتُ نظرةً على
 حسبتُكـِ للرؤوسٍ الهنديةُ النووية

480
00:24:00,775 --> 00:24:02,540
إنَّها حسبةٌ دقيقة

481
00:24:03,742 --> 00:24:07,372
في عام “٢٠٠٨” تمكنَ 
أمريكيٌّ من إختراقِ وكالةٌ نوويةٌ هندية

482
00:24:07,374 --> 00:24:10,379
وعاد بحسابٍ دقيقٍ لعدد الأسلحةِ النوويةِ لديهم

483
00:24:10,381 --> 00:24:12,010
لقد كانتْ هذهِ شائعةٌ مشهورةٌ في مكتبي

484
00:24:12,012 --> 00:24:13,346
شكراً لكَـ على إثباتُها لنا

485
00:24:13,348 --> 00:24:15,017
وقد تم إحاطةُ “الهندِ” بعد العملية

486
00:24:15,019 --> 00:24:16,647
بغيّةِ إظهارِ حسنِ نيتنا وتذكيرٌ ودودٌ منا

487
00:24:16,649 --> 00:24:18,350
بمن لهُ اليدُ العليا

488
00:24:18,352 --> 00:24:20,215
ماذا تسعى إليه؟ -
حسناً, إستناداً إلى تقريرُكـِ -

489
00:24:20,217 --> 00:24:22,822
فهذا العددُ لم يتغير منذُ “٧” سنواتٍ -
أتفترضُ -

490
00:24:22,824 --> 00:24:25,222
إذاً, أنَّ الحسبةً سابقاً كانت دقيقة؟

491
00:24:25,224 --> 00:24:27,086
لقد كانت دقيقةً جداً -
أنَّى لكَـ -

492
00:24:27,088 --> 00:24:28,527
أن تكونَ متأكداً بهذا القدر؟ -
لأنَّ العميل “كالين” -

493
00:24:28,529 --> 00:24:30,590
هو من حسبها بنفسه

494
00:24:31,663 --> 00:24:36,827
إنَّ الحسبةَ التي أدليتُ لكم بها
 في “٢٠٠٨” لم تزد مقدارَ ذرةٍ حتى هذا اليوم

495
00:24:36,829 --> 00:24:38,299
أنتِ كاذبة -
إنَّ “الهندَ” -

496
00:24:38,301 --> 00:24:39,562
لا تنتجُ صواريخً نوويةً ليلاً ونهاراً

497
00:24:39,564 --> 00:24:41,666
أمنَ الصعبِ تصديقُ
 أنَّ الحسبةِ كما هي لم تتغير؟

498
00:24:41,668 --> 00:24:42,866
لقد عدتُ هنالكَـ مرةً أخرى

499
00:24:42,868 --> 00:24:44,066
في السنةِ الماضيةِ

500
00:24:44,068 --> 00:24:46,137
وإكتشفتُ أنَّ عددَ 
الرؤوسِ النويةِ قد زادَ إلى الضعف

501
00:24:46,139 --> 00:24:48,376
ولستُ أنا من أرسلهُ بالطبعِ

502
00:24:48,378 --> 00:24:49,271
ما هوَ مقدارُ المعلوماتِ المُضللة

503
00:24:49,273 --> 00:24:51,142
“الذي أدليتي بهِ لـ”وكالةِ الإستخباراتِ الأمريكيّة

504
00:24:53,375 --> 00:24:54,738
ما هذا بحقِ الجحيم؟

505
00:24:54,740 --> 00:24:55,608
‫“‬إستجوابٌ”

506
00:24:55,610 --> 00:24:57,271
‫“‬العميلُ إيمريكـ”

507
00:24:57,273 --> 00:24:59,380
سأستجوبُ تابعتي بنفسي, فشكراً لكما

508
00:24:59,404 --> 00:25:00,921
أتمنى أنَّكَـ أحضرتَ جهازُ كشفِ الكذبِ

509
00:25:01,108 --> 00:25:02,368
لقد خرجَ شريكُكَـ للتوِ 

510
00:25:02,370 --> 00:25:03,768
من العملياتِ

511
00:25:04,610 --> 00:25:05,671
لقد نجى

512
00:25:05,673 --> 00:25:07,007
كما أنَّ “وكالةُ الإستخباراتِ” تشكركَـ

513
00:25:07,009 --> 00:25:09,312
على مساعدةِ تابِعتنا وحمايتها

514
00:25:09,314 --> 00:25:10,449
والآنَ فلتذهب إلى المنزل

515
00:25:10,451 --> 00:25:11,745
وتنعتني 

516
00:25:11,747 --> 00:25:13,752
بالكاذبة؟

517
00:25:18,088 --> 00:25:20,254
إنَّها ليست من تزعم

518
00:25:20,256 --> 00:25:21,758
فلتقل ما لديكَـ

519
00:25:21,760 --> 00:25:23,823
للبيتِ الأبيض

520
00:25:23,825 --> 00:25:25,958
لا تقلْ بأنَّني لم أحذركَـ

521
00:25:32,134 --> 00:25:34,698
لقد سمعنا عن “سام” للتو -
نعم, شكراً للرب -

522
00:25:34,700 --> 00:25:37,171
لقد كانَ أولَّ شئٍ جيد يحدثُ
 هذا اليوم, و كنا في حاجة ذلكْـ

523
00:25:37,173 --> 00:25:39,066
هذا وسيطُ “إيلا” من وكالةِ الإستخبارات

524
00:25:39,068 --> 00:25:41,105
‫“‬دوغ إيمريكـ” -
هل هو مستعدٌ -

525
00:25:41,107 --> 00:25:42,337
لأن يعملُ ويتعاونَ معنا

526
00:25:43,411 --> 00:25:45,975
أتوقعُ لا -
لم أتركْـ لديهِ -

527
00:25:45,977 --> 00:25:46,921
إنطباعاً أولاً فريداً

528
00:25:46,945 --> 00:25:48,909
لا زالَ من المُبكرِ الحُكمُ  في ذلكـ

529
00:25:48,910 --> 00:25:51,775
ولكنَّ هذا ما سأتعذرُ به -
لا يوجدُ هنالكَـ ضابطٌ مسؤولٌ عن قضيةٍ ما -

530
00:25:51,777 --> 00:25:54,479
يرغبُ بأن يعلمَ بأنّ أحدثَ تابعيهِ مزيفٌ

531
00:25:54,481 --> 00:25:55,350
ماذا تعني؟

532
00:25:55,352 --> 00:25:56,515
أنا لا أثقُ بها

533
00:25:56,517 --> 00:25:57,945
سترمي كل مرةٍ بمعلومةٍ حقيقيّةٍ

534
00:25:57,947 --> 00:25:59,976
بين عشيةٍ وضحاها ولكن
 في الأغلب ستكونُ مجموعةُ أكاذيبٍ

535
00:25:59,978 --> 00:26:00,816
وبينما تعملُ “لانغلي” على

536
00:26:00,818 --> 00:26:01,848
إضاعةِ وقتهم

537
00:26:01,850 --> 00:26:03,247
فإنَّها تخبرهمُ بما تراهُ وتسمعهُ

538
00:26:03,249 --> 00:26:05,015
“إلى قادتها في “الهند

539
00:26:15,789 --> 00:26:17,657
‫“‬إنَّ إسميَ هو “جيميدار ثابا

540
00:26:17,659 --> 00:26:19,760
نعم, أنا أعلمُ من أنت -
أنا مدركٌ تماماً -

541
00:26:19,762 --> 00:26:22,623
أنَّكَـ سترافقُ “إيلا” إلى منزلها الجديد

542
00:26:22,625 --> 00:26:23,991
وكنتُ أتسائلَ

543
00:26:23,993 --> 00:26:24,830
إن كان يمكنني

544
00:26:24,832 --> 00:26:25,830
أن أحظى ببضعِ دقائقٍ

545
00:26:25,832 --> 00:26:27,166
معها

546
00:26:29,232 --> 00:26:30,901
“يمكنُكَـ الوثوقُ بهِ يا “إيمريكـ

547
00:26:30,903 --> 00:26:33,902
من سيضمنُ ذلكـ؟

548
00:26:33,904 --> 00:26:35,438
أنا أضمنه

549
00:26:41,016 --> 00:26:43,918
لما تبدو خائفةً؟

550
00:26:43,920 --> 00:26:46,382
إنَّها ليست خائفةً يا صاحبي

551
00:26:46,384 --> 00:26:48,581
بل متفاجئةً

552
00:26:48,583 --> 00:26:50,388
أنَّني لا زلتُ حيّاً أُرزَق

553
00:26:50,390 --> 00:26:51,388
أليسَ كذلكْـ؟

554
00:26:51,390 --> 00:26:53,092
لا عِلمَ لديَّ عن ما ترمي إليهِ

555
00:26:53,094 --> 00:26:55,355
لماذا أنتِ هنا بالتحديد؟

556
00:26:55,357 --> 00:26:58,027
أنتَ تعلمُ السبب

557
00:26:58,029 --> 00:27:01,532
“كفا عن هذا, ولينادي أحدٌ ما العميلُ “إيمريكـ

558
00:27:01,534 --> 00:27:04,196
أخبريني الحقيقة

559
00:27:04,198 --> 00:27:06,331
إكبح جماحهُ -
إنَّهُ تحتِ السيطرة -

560
00:27:06,333 --> 00:27:08,834
أليسَ كذلكَـ يا “ثابا”؟

561
00:27:08,836 --> 00:27:09,969
لماذا قد تمت خيانتي؟؟

562
00:27:09,971 --> 00:27:11,873
لما قد تحاولُ منظمةُ الـ”جورخا” قتلي؟ -
إبتعد عني -

563
00:27:11,875 --> 00:27:13,570
لما كذبَ عليَّ قادتي

564
00:27:13,572 --> 00:27:15,010
ولما أنا متواجدٌ هنا بحقِ الجحيم؟

565
00:27:15,012 --> 00:27:16,410
حسناً, لقد إنتهى 

566
00:27:16,412 --> 00:27:17,579
العملُ الجماعي المشتركِـ

567
00:27:17,581 --> 00:27:19,011
إنْ أقدمَ “ثابا” على الإقترابِ  “١٠” خطواتٍ

568
00:27:19,013 --> 00:27:21,018
من تابعتي فسيقضي بقيّةَ حياتهِ

569
00:27:21,020 --> 00:27:22,314
في سجنٍ مجهولٍ

570
00:27:22,316 --> 00:27:23,785
نحنُ بحاجةٍ إليهِ في هذهِ القضية

571
00:27:23,787 --> 00:27:24,987
لا يوجدُ هنالكَـ قضيةً بعد الآن

572
00:27:58,197 --> 00:28:00,626
لم يسبق وأن سمعتُ هذا المكانِ بهذا الهدوء

573
00:28:04,760 --> 00:28:08,862
أعتقدُ أنَّنا سمعنا اليومَ
 ما يكفي من دويٍّ الرصاص يا صاحبي

574
00:28:11,001 --> 00:28:12,935
كيف أحوالُكَـ؟

575
00:28:12,937 --> 00:28:16,710
أفكرُ في زوجتي وأولادي

576
00:28:16,712 --> 00:28:19,474
وموطني

577
00:28:19,476 --> 00:28:23,503
“والقدرُ المجهولُ الذي ينتظرني في “الهند

578
00:28:24,577 --> 00:28:27,775
حسناً, أنتَ تعلمُ أنّهُ
 لطالما سيكونُ لكَـ منزلٌ هنا أليس كذلك؟

579
00:28:27,777 --> 00:28:31,446
لقد كنتُ أجوبُ طريقَ المحاربِ لوقتٍ طويل

580
00:28:31,448 --> 00:28:36,210
وذلكـَ الموطنْ ليس بالمنزلِ بعد الآن

581
00:28:36,212 --> 00:28:38,545
وإنَّما شعورٌ

582
00:28:38,547 --> 00:28:40,921
ماذا تعني؟
ماذا تعني؟ شعورُ؟

583
00:28:40,923 --> 00:28:41,954
إنَّهُ

584
00:28:41,956 --> 00:28:43,818
إبتسامةُ زوجتي

585
00:28:43,820 --> 00:28:45,490
وصوتُ ضحكةُ أطفالي

586
00:28:45,492 --> 00:28:47,057
والصداقةُ الوطيدةُ

587
00:28:47,059 --> 00:28:48,889
التي لم تكن في الحسبان

588
00:28:48,891 --> 00:28:50,729
لقد بنيتُ منزلي

589
00:28:50,731 --> 00:28:52,096
على قواعد هذه الأحاسيس

590
00:28:52,098 --> 00:28:54,463
حتى لا يتوجبُ عليَّ مغادرتهُ أبداً

591
00:28:55,329 --> 00:28:57,629
إذاً, إنَّ المنزلَ ليس في القلب

592
00:28:57,631 --> 00:29:01,363
وإنَّما “القلب” ذاتُه

593
00:29:01,365 --> 00:29:06,503
“في يومٍ ما سأتوقفُ عن كوني “جورخا

594
00:29:06,505 --> 00:29:08,935
وسيقتصرُ كوني على شعورٍ

595
00:29:08,937 --> 00:29:11,406
والآنَ ستعرفُ

596
00:29:11,408 --> 00:29:13,308
أين تجدني

597
00:29:15,309 --> 00:29:17,770
يجبُ علينا أن نتحدثَ عن قادتِكَـ

598
00:29:17,772 --> 00:29:21,146
لقد عرضوكـَ للخطر

599
00:29:21,148 --> 00:29:23,849
هنالكَـ شيئاً آخرَ يحملهُ المحاربُ

600
00:29:23,851 --> 00:29:25,714
في طياتِ قلبهِ يا صاحبي

601
00:29:26,884 --> 00:29:29,016
‫“‬تاريخُ إنتهاءِ الصلاحية”

602
00:29:29,018 --> 00:29:33,023
أجل, ولا يوجدُ شئٌ 
يمكننا فعلهُ حيالَ ذلكـ, أليس كذلكـ؟

603
00:29:33,025 --> 00:29:35,791
ومع ذلكَـ نمضي حياتنا

604
00:29:35,793 --> 00:29:39,157
محاولينَ فعل أيَّ شئٍ حيالَ ذلكْـ

605
00:29:39,159 --> 00:29:42,156
بينما كلُ ما نحتاجهُ هو

606
00:29:42,158 --> 00:29:44,731
أن نكونَ مستعدين

607
00:29:48,267 --> 00:29:50,265
أجل

608
00:29:51,034 --> 00:29:53,095
لقد تلقيتُ خبراً من المستشفى للتوِ

609
00:29:53,097 --> 00:29:55,134
هنالكَـ ممرضةٌ تقولُ بأنَّ “سام” يطلبُكَـ

610
00:29:55,136 --> 00:29:56,301
لتسرع في الأمر إذاً

611
00:29:56,303 --> 00:29:57,837
لقد أكدت “وكالةُ الإستخباراتِ” للتوِ

612
00:29:57,839 --> 00:30:00,695
“صفقتهم مع “إيلا
إنَّها بمثابةِ جائزةٍ لأمريكا

613
00:30:00,697 --> 00:30:02,732
وقد تلقيتُ نسخةً للتوِ

614
00:30:02,734 --> 00:30:05,194
“من تقرير “إيمريكـ” المبدئي إلى “لانغلاي

615
00:30:05,196 --> 00:30:07,698
:وكما قال
‫“‬بما أنَّ الهند قد أرسلت ثابا

616
00:30:07,700 --> 00:30:09,736
سعياً خلف إيلا”
فهذا يعني بأنَّها ذاتُ قيمةٍ بالغة

617
00:30:09,738 --> 00:30:12,670
‫“‬وبما أنَّها ذاتُ قيمةٍ بالغة
فسيرغبُ الإرهابيّيونَ بمعرفةِ ما تعرفهُ”

618
00:30:12,672 --> 00:30:15,205
‫“‬وعلى الأرجحِ أنَّهُ قد تم إستهدافُ
 ثابا لقربهِ التام من التابعةُ الجديدة”

619
00:30:15,207 --> 00:30:16,340
من التابعةُ الجديدة”

620
00:30:16,342 --> 00:30:18,572
“لهذهِ الوكالة” -
والآنَ, بما أنَّ “إيلا” في أيدٍ أمينةٍ -

621
00:30:18,574 --> 00:30:22,536
“في رعايةِ “وكالةِ الإستخبارات
 “فلن يكونَ هنالكَـ حافزاً لأحدٍ على قتلِ “ثابا

622
00:30:24,009 --> 00:30:26,271
إنَّهُ يبدو منطقياً نظرياً -
منذُ متى و الإرهابيّيونَ يقومونَ -

623
00:30:26,273 --> 00:30:28,976
بتوظيف أعضاءِ “جورخا” سابقينَ للقيامِ بأعمالهم القذرة؟ -
أتتكبدُ كلَّ هذا العناءِ -

624
00:30:28,978 --> 00:30:31,215
من أجل إمرأةٍ لم تثقُ بها في المُقامِ الأول

625
00:30:31,217 --> 00:30:34,888
يجبُ عليَّ أن أفعلَ شيئاً قبل الذهاب للمستشفى

626
00:30:41,261 --> 00:30:42,732
‫…‬لقد كان

627
00:30:42,734 --> 00:30:45,132
“جرحاً بليغاً, ولكن ما نتوقعهُ من “سام

628
00:30:45,134 --> 00:30:47,130
هو أن يتعافى بشكلٍ كاملٍ وسريع

629
00:30:47,132 --> 00:30:49,234
ولكن لا يمكنني قولُ الكلامِ ذاتهُ

630
00:30:49,236 --> 00:30:50,865
بالنسبةِ لكَـ

631
00:30:50,867 --> 00:30:54,106
“ولعلاقاتَِكَـ مع “وكالةِ الإستخبارات

632
00:30:54,973 --> 00:30:57,706
‫“‬إنَّ “إيلا” عميلةٌِ مزدوجةٌ يا “هيتي

633
00:30:59,483 --> 00:31:03,048
هنالكَـ زملاءٌ لي في مجلس البرلمانِ الهندي

634
00:31:03,050 --> 00:31:05,151
قد أبدوا شكوكهم حيالها

635
00:31:05,153 --> 00:31:09,054
ولكنَّ الأحداثَ تجري عكس ما نعتقد

636
00:31:09,056 --> 00:31:11,991
إنَّ الرصاصةٌ التي إخترقت 
صدرَ “سام” إضافةً إلى العميلينِ اللذان قُتِلا

637
00:31:11,993 --> 00:31:16,456
لهما مجردُ ثمنٍ بسيطٍ دفعناهُ لحمايتها

638
00:31:16,458 --> 00:31:18,391
لقد كانَ السعرُ باهظاً

639
00:31:18,393 --> 00:31:20,894
ولكن ماذا إن كانَ هذا مبتغاهم منذُ االبداية؟

640
00:31:20,896 --> 00:31:23,661
“إنَّ زرع جاسوسٍ في “وكالةِ الإستخبارات”

641
00:31:23,663 --> 00:31:25,332
 يبدو مستحيلاً

642
00:31:25,334 --> 00:31:27,636
إلاَّ إن كانَ ذلكَـ الجاسوسُ مفيداً للغاية

643
00:31:27,638 --> 00:31:29,739
مفيداً لدرجةِ إستعدادكـِ لتجاهلِ

644
00:31:29,741 --> 00:31:31,169
الأخطارُ الواضحة

645
00:31:31,171 --> 00:31:32,368
كيف تقومُ “الهندُ” بتوضيحِ

646
00:31:32,370 --> 00:31:35,435
أهميةِ هذا الشخص؟

647
00:31:35,437 --> 00:31:37,066
“عن طريقِ إرسالِ نخبةٍ مثل “ثابا

648
00:31:37,068 --> 00:31:39,202
“في مهمةٍ لإستعادةِ “إيلا

649
00:31:39,204 --> 00:31:41,770
“وتعيينُ فريقٍ آخرَ لقتلِ “ثابا

650
00:31:41,772 --> 00:31:44,040
تحتَ رايةِ مجموعةٍ لا أصلَ لها

651
00:31:44,042 --> 00:31:45,903
وكلَّما زادَ عددَ الضحايا

652
00:31:45,905 --> 00:31:47,439
“كلما زادتْ أهميةُ “إيلا

653
00:31:47,441 --> 00:31:49,237
وفجأةً بلا مقدماتٍ, أصبحت شيئاً لا يقدرُ بثمن

654
00:31:49,239 --> 00:31:50,973
مما قد أجبرَ “وكالةَ الإستخبارات” على أن يحظوا بها

655
00:31:53,751 --> 00:31:57,214
إنّ لُعبَة التّجسّس وبيْعً السّيارَاتِ المُستعمَلة
بَينهُما جَوانِب مُتَشابِهةٌ

656
00:31:57,216 --> 00:31:59,751
أكثَر مِمّا يَعتَرفُ بِه بَعضُنا 

657
00:31:59,753 --> 00:32:02,959
وللأسف, فإنَّها مجردُ نظرية

658
00:32:02,961 --> 00:32:04,327
إنَّها رثةٌ

659
00:32:04,329 --> 00:32:06,463
كما أنَّنا تأخرنا ولا دليلَ لدينا

660
00:32:07,497 --> 00:32:10,327
وكلَّ شخصٍ قد اتّخذَ قرارهُ بالفعل

661
00:32:12,601 --> 00:32:14,969
وتغييرُ الآراءِ صعبٌ للغاية

662
00:32:16,243 --> 00:32:18,305
حتى أنَّ بائعَ سياراتٍ جيد

663
00:32:18,307 --> 00:32:20,273
لن يخاطرَ بالمحاولة

664
00:32:20,275 --> 00:32:23,777
وعوضاً عن ذلكـ, يقومُ بتغيير مفهومُ

665
00:32:23,779 --> 00:32:27,951
القيمةُ لدى العميل

666
00:32:37,161 --> 00:32:39,495
“مرحباً بعودتِكَـ أيُّها العميلُ “هانا

667
00:32:44,033 --> 00:32:46,534
لكم من الوقتِ غبتُ عنكم؟

668
00:32:46,536 --> 00:32:48,902
ليس طويلاً -
لديكَـ رفقةٌ هنا -

669
00:32:50,072 --> 00:32:53,007
مرحباً

670
00:32:53,009 --> 00:32:55,081
فلتخبرونني رجاءً
 “بأنَّ أحدكم قد قام بتعقيم “ديكس

671
00:32:55,083 --> 00:32:57,017
قبل أن يدخلَ إلى هنا

672
00:32:58,419 --> 00:32:59,881
لم يفترض بأن يُسمح بزيارتهِ

673
00:32:59,883 --> 00:33:01,385
قبل يومِ غدٍ

674
00:33:01,387 --> 00:33:03,856
ولكنَّني سأغضّ النّظر لعِدّة دَقائق

675
00:33:03,858 --> 00:33:06,721
شكراً لكَـ أيُّها الطبيب

676
00:33:13,133 --> 00:33:15,634
ماذا حدث لـ”إيلا”؟

677
00:33:17,140 --> 00:33:19,107
إنَّها لقصةٌ طويلة

678
00:33:19,109 --> 00:33:20,404
ما الأمرُ يا “إيريكْـ”؟

679
00:33:20,406 --> 00:33:22,875
لم يسمحُ لي الأطباءَ بالتحدثِ سابقاً

680
00:33:22,877 --> 00:33:25,010
وهنالكَـ

681
00:33:25,012 --> 00:33:26,074
ما أودُ إخباركَـ بهِ

682
00:33:26,076 --> 00:33:27,882
أخبرني

683
00:33:27,884 --> 00:33:31,482
قبل أن أتعرضَ لإطلاقِ النار

684
00:33:31,484 --> 00:33:34,754
قامت “إيلا” بوضعِ

685
00:33:34,756 --> 00:33:37,019
بوضعِ جهازِ تعقبٍ عليه

686
00:33:45,066 --> 00:33:46,528
حسناً

687
00:33:46,530 --> 00:33:48,401
أمهلني لحظةً من فضلكـ
لدينا مشكلةً ما يا رفاق

688
00:33:48,403 --> 00:33:49,697
“أعد ما قلتهُ لي يا “إيريكـ

689
00:33:49,699 --> 00:33:51,602
لقد تلقى مركزُ الشرطةَ إتصالاً من سيدةٍ

690
00:33:51,604 --> 00:33:53,243
‫“‬تدعى “سيلسيا راموس

691
00:33:53,245 --> 00:33:55,675
لم تحضر أختها إلى العملَ اليوم

692
00:33:55,677 --> 00:33:58,078
فقلِقتْ عليها وبدأت بالبحثِ عنها

693
00:33:58,080 --> 00:33:59,350
أينَ تعملُ أختها؟

694
00:33:59,352 --> 00:34:00,550
لقد كانتْ “ماريا راموس” ممرضةً

695
00:34:00,552 --> 00:34:02,023
في المستشفى الذي أنتم فيهِ الآن

696
00:34:02,025 --> 00:34:03,455
ماذا تعني بـ”كانت”؟

697
00:34:03,457 --> 00:34:06,759
لقد عثرت الشرطةُ على جثتها في صندوقِ سيارتها

698
00:34:06,761 --> 00:34:09,760
قطعت حنجرتها وفقد زيها الرسمي

699
00:34:10,666 --> 00:34:12,465
“نحتاجُ إلى دعمٍ حالاً يا “إيريكـ

700
00:34:12,467 --> 00:34:14,600
وأطبقوا الحصارَ على هذا المبنى

701
00:34:19,273 --> 00:34:20,503
ما هو الوضعُ؟

702
00:34:20,505 --> 00:34:21,840
إنَّهُ سئ

703
00:34:23,178 --> 00:34:24,880
عندما تقولُ سيئاً -
سيئاً جداً -

704
00:34:24,882 --> 00:34:26,178
إنَّ التعرضَ لإطلاقِ النارِ

705
00:34:26,180 --> 00:34:27,747
لهو سئٌّ جداً

706
00:34:27,749 --> 00:34:29,389
إنَّ طبخُكَـ سئٌّ جداً

707
00:34:29,391 --> 00:34:30,821
“إنَّ “غرانجر

708
00:34:30,823 --> 00:34:31,926
سئٌ جداً بعد تناولِ مشروبينِ

709
00:34:31,928 --> 00:34:33,293
“أريدُكَـ أن تكونَ أكثر دقةً يا “جي

710
00:34:33,295 --> 00:34:35,062
هل تتذكرُ الوقتَ الذي قاتلنا فيهِ “ثابا”؟

711
00:34:35,064 --> 00:34:38,765
جوركا” غاضبٌ تقييمهُ سئٌ جداً جداً”

712
00:34:38,767 --> 00:34:41,869
تبعاً لميزانِ “هانا” للأشخاصِ والأماكنِ والأشياء

713
00:34:41,871 --> 00:34:43,965
هنالكَـ “٦” منهم قادمون نحونا

714
00:35:10,174 --> 00:35:12,381
لا

715
00:35:21,592 --> 00:35:23,693
من أنتِ؟

716
00:35:23,695 --> 00:35:25,126
ماذا يجري؟

717
00:35:25,128 --> 00:35:26,526
إصمت

718
00:35:26,528 --> 00:35:28,631
إنَّ الأمورَ على ما يرام

719
00:36:42,835 --> 00:36:43,969
‫“‬ديكس”

720
00:36:43,971 --> 00:36:45,832
سأتكفلُ بأمرِه

721
00:36:48,473 --> 00:36:50,374
‫…‬إبنَ العـ

722
00:36:51,705 --> 00:36:53,376
‫“‬كالين”

723
00:36:53,378 --> 00:36:54,678
هنالكَـ مُعادٍ متجهٌ نحوكـَ

724
00:36:56,143 --> 00:36:58,474
دعها تذهب -
سأنحرُها -

725
00:37:00,044 --> 00:37:01,378
إلزمهُ

726
00:37:01,380 --> 00:37:02,514
هذا ما يريدُهُ بالضبط

727
00:37:02,516 --> 00:37:04,850
“أنقذ هذهِ الرهينةُ يا “جي

728
00:37:04,852 --> 00:37:06,585
‫!‬هيّا

729
00:37:33,635 --> 00:37:35,033
“لقد أطلقوا النار على “ثوبا

730
00:37:35,035 --> 00:37:38,472
ماذا؟ لا

731
00:37:38,474 --> 00:37:42,439
إنَّ هذا ليس بتاريخِ إنتهاءِ صلاحيتُكَـ

732
00:37:42,441 --> 00:37:44,710
‫“‬سام”

733
00:37:44,712 --> 00:37:46,446
لا بأس, إنظُر إليَّ

734
00:37:46,448 --> 00:37:47,846
إنَّ الأمر كالمرةِ السابقه

735
00:37:47,848 --> 00:37:49,613
سنعالجُكـَ ونأخذُكَـ إلى المنزل

736
00:37:49,615 --> 00:37:51,349
أنا بالمنزلِ فعلاً

737
00:37:51,351 --> 00:37:52,854
“خذ يا “ديكس

738
00:37:54,192 --> 00:37:55,990
ستبقى معيَ

739
00:37:55,992 --> 00:37:57,190
ستبقى معيَ

740
00:37:57,192 --> 00:38:02,227
إنظر إليَّ بإبتسامةٍ يا صاحبي

741
00:38:02,229 --> 00:38:04,330
وحينها ستراني

742
00:38:04,332 --> 00:38:08,927
ألوحُ بإبتسامةٍ ناحيتُكـ

743
00:38:09,729 --> 00:38:11,566
‫“‬ثابا”

744
00:38:11,568 --> 00:38:14,870
يا صاحبي

745
00:38:14,872 --> 00:38:17,206
‫“‬ديكس” -
‫“‬ثابا” -

746
00:38:20,071 --> 00:38:22,139
لقد فارقَ الحياة

747
00:38:27,875 --> 00:38:29,777
ماهوَ “بارام فير تشاكرا”؟

748
00:38:29,779 --> 00:38:32,409
لا بدَّ وأنَّكَـ متلهفٌ
 “لتفقد عملَكَـ أيُّها العميلُ “كالين

749
00:38:32,411 --> 00:38:34,280
“بارام فير تشاكرا”؟

750
00:38:34,282 --> 00:38:36,581
أعتقدُ أنَّني سأبحثُ عنها في الإنترنت

751
00:38:36,583 --> 00:38:38,681
إنَّها تعني “أعظمُ شرفٍ في
 القيادة العسكرية الهندية”

752
00:38:38,683 --> 00:38:40,448
وترجمتها كالتالي

753
00:38:40,450 --> 00:38:42,480
‫“‬عجلةُ الشجاعةِ اللاَّ محدودةٌ”

754
00:38:42,482 --> 00:38:45,582
يا للروعة, فقد كافئوا بها “ثابا” بعد وفاتهِ

755
00:38:45,584 --> 00:38:48,148
جزاءً لبسالتهِ العظيمةُ وتضحيتهِ بنفسهِ

756
00:38:48,150 --> 00:38:49,988
في سبيلِ الدفاعِ عن بلدهِ

757
00:38:49,990 --> 00:38:53,218
كما أنَّ الحكومةُ الهنديةُ 
تحققُ في أمر جواسيسَ محتالين

758
00:38:53,220 --> 00:38:56,488
يديرونَ عملياتٍ غيرُ مصرحٍ 
بها ضدَّ الولاياتِ المتحدة الأمريكيّة

759
00:38:56,490 --> 00:39:01,022
“متطرفينَ قد إستغلوا ولاء عضوٍ في الـ”جورخا

760
00:39:01,024 --> 00:39:02,788
و؟

761
00:39:02,790 --> 00:39:06,393
ونعلمُ أيضاً بشأنِ جهازِ
 “التعقبِ الذي وضعتيهِ على “ثابا

762
00:39:06,395 --> 00:39:09,191
إنَّ “وكالة الإستخبارات” لن تطلقَ سراحَكـ

763
00:39:09,193 --> 00:39:11,391
لذلكَـ إن رغبتِ برؤيةِ ضوءَ النهارِ مرةً أخرى

764
00:39:13,601 --> 00:39:15,894
فستقومين بسردِ جميعِ

765
00:39:15,896 --> 00:39:18,264
أسماءِ المتورطينَ

766
00:39:18,266 --> 00:39:21,042
وأرقامهم وعناوينهم

767
00:39:21,044 --> 00:39:22,938
قبيلَ طلوعِ الفجر

768
00:39:22,940 --> 00:39:25,106
حتى تزورهم؟

769
00:39:43,819 --> 00:39:45,920
كيفَ هي أحوالُكَـ؟

770
00:39:45,922 --> 00:39:49,190
نعم, لقد كنتُ في حالٍ أفضل

771
00:39:51,327 --> 00:39:53,355
أنذهبُ لمنزلي أم منزلِكَـ؟

772
00:39:53,357 --> 00:39:55,489


773
00:39:55,491 --> 00:39:58,160
أتعلمينَ! لقد كنتُ أفكرُ حيالَ هذا الأمر

774
00:39:58,162 --> 00:40:00,728
وأعتقدُ أنَّهُ يجدرُ بنا 

775
00:40:01,730 --> 00:40:02,999
لا أعلم, ربما يجدرُ بنا

776
00:40:03,001 --> 00:40:04,934
أن نبتعِدَ عن بعضنا قليلاً من فترةٍ لأخرى 

777
00:40:07,768 --> 00:40:10,006
أنا سعيدةٌ لسماعِ ذلكَـ

778
00:40:10,008 --> 00:40:12,133
حقاً؟

779
00:40:13,342 --> 00:40:15,604
لما لم تقولي ذلكَـ قبلي إذاً؟

780
00:40:15,606 --> 00:40:17,908
لأنَّنا تشاجرنا
 شجارنا الغبيُّ الأولَ هذا الصباح

781
00:40:17,910 --> 00:40:19,012
حسناً, لا يمكنُ أن يكون

782
00:40:19,014 --> 00:40:20,443
شجارنا الأولَّ الرسمي

783
00:40:20,445 --> 00:40:22,715
لأنَّني لا أتذكرُ أساساً سببهُ

784
00:40:22,717 --> 00:40:25,114
أنا أتذكرُ تماماً عن ماذا كان

785
00:40:25,116 --> 00:40:28,680
“حسناً, لقد نسيتهُ تماماً يا “كاي-كاي

786
00:40:32,089 --> 00:40:34,150
هل أنتَ بخيرٍ؟

787
00:40:34,152 --> 00:40:37,878
نعم, أنا أفكرُ حيالَ
 ما أخبرني بهِ “ثابا” عن الإبتساماتِ

788
00:40:37,880 --> 00:40:41,778
‫…‬لقد قالَ بأن الإبتسامةَ لهي بمثابةُ

789
00:40:44,620 --> 00:40:46,617
إنسي الأمر فقط

790
00:40:46,619 --> 00:40:48,657


791
00:40:48,659 --> 00:40:50,792
سأخبركُ لاحقاً

792
00:40:50,794 --> 00:40:52,825
حسناً

793
00:40:52,827 --> 00:40:54,264
إذاً

794
00:40:54,265 --> 00:40:55,495
إنَّ تجاوزَ عقَبةِ قتالُنا الأولَ

795
00:40:55,496 --> 00:40:57,502
لهو شئٌ صَعب, أليس كذلكـ؟ -
أفضلُ أنْ أقول -

796
00:40:57,504 --> 00:40:59,470
أنَّها عقبةٌ كبيرة -
أعني, أنَّ احداً قد يجادلُ -

797
00:40:59,472 --> 00:41:03,006
بأنَّ هذا  شئٌ يدعو للإحتفال

798
00:41:03,008 --> 00:41:06,544
ولكن ليس الليلة -
حسناً -

799
00:41:06,546 --> 00:41:08,144
لا, لا أقتبسُ من كلماتِ الجنيّةُ العرابة

800
00:41:08,146 --> 00:41:09,545
ولكن, تقنياً, فإنَّ الليلةَ تنتهي

801
00:41:09,547 --> 00:41:11,816
عندما تدقُ الساعة مشيرةً لمنتصفِ الليل

802
00:41:14,523 --> 00:41:17,993
فلتتصل بي متى ما أردتْ الحديث

803
00:41:19,995 --> 00:41:22,096
ماذا هناكْـ؟

804
00:41:22,098 --> 00:41:25,032
إنَّ إبتسامتُكـِ رائعةٌ جداً

805
00:41:29,630 --> 00:41:32,330
وهاهيَ مرةٌ أخرى

806
00:41:33,164 --> 00:41:35,370
تصبحين على خير

807
00:41:36,205 --> 00:41:38,404
يجبُ أن تذهبَ إلى المنزل

808
00:41:42,649 --> 00:41:55,511
أنا في منزلي بالفعل

809
00:41:49,159 --> 00:42:20,659
ترجمة وتدقيق المُحاضِر‪/‬ إبراهيم الدوسري
BB PIN\ 52AD5BC6 - INSTAGRAM\ A_LECTURER

