1
00:00:01,329 --> 00:00:03,915
"سابقاً في "الأبطال

2
00:00:06,501 --> 00:00:08,628
ماذا حدث؟ -
لقد حاولت قتل نفسك -

3
00:00:08,670 --> 00:00:10,922
أنت طرت و أمسكتني

4
00:00:11,047 --> 00:00:12,966
أنت قفزت من على بُعد 25 قدم من مخرج الحريق

5
00:00:13,049 --> 00:00:15,468
, أنا صعدت و حملتك للأسفل
هذا ما حدث

6
00:00:15,510 --> 00:00:17,762
الباقي كلام جنان
أفهمت؟

7
00:00:18,930 --> 00:00:22,183
لقد تحدثت إلى سيدة لطيفة جداً
من وكالة التبني

8
00:00:22,308 --> 00:00:23,893
قالت أنهم سيحاولون

9
00:00:23,935 --> 00:00:26,187
أن يتصلوا بوالداكي الحقيقين

10
00:00:26,271 --> 00:00:28,314
لا يمكنك أن تحميني للأبد

11
00:00:28,440 --> 00:00:31,109
و هذا يفطر قلبي

12
00:00:31,192 --> 00:00:32,861
أحبك أبي

13
00:00:36,448 --> 00:00:40,035
(هذه (كلير بينيت
هذه كانت المحاولة السادسة

14
00:00:40,201 --> 00:00:43,121
هذا يفطر قلبي حقاً

15
00:00:43,496 --> 00:00:45,915
من فضلك لا تؤذني

16
00:00:47,292 --> 00:00:49,169
ليس من المفروض أن تكون هنا

17
00:00:54,215 --> 00:00:56,051
, أنا لم أقتل هؤلاء الناس
سايلار) من قتلهم)

18
00:00:56,092 --> 00:00:58,011
أنت رهن الإعتقال -
ماذا؟ -

19
00:00:58,970 --> 00:01:01,765
مرحباً , تسرني رؤيتك

20
00:01:01,848 --> 00:01:03,433
(أنا أحب (نيويورك

21
00:01:14,861 --> 00:01:16,529
السيد (إيزاك مانديز)؟

22
00:01:17,197 --> 00:01:20,909
السيد (إيزاك)؟

23
00:01:24,329 --> 00:01:25,789
لدينا معتقل هنا

24
00:01:25,914 --> 00:01:29,209
, لا لغة إنجليزية , لا يوجد جواز سفر
ليس معه نقود أميريكية , ليس معه هوية

25
00:01:29,292 --> 00:01:30,960
منذ متى و أنت تفعل هذا؟

26
00:01:31,044 --> 00:01:33,046
البارحة -
البارحة -

27
00:01:33,213 --> 00:01:34,881
الثاني من أكتوبر

28
00:01:34,964 --> 00:01:36,925
الثاني من أكتوبر؟
لا يا صديقي

29
00:01:37,509 --> 00:01:40,970
اليوم . . الثامن من نوفمبر

30
00:02:12,335 --> 00:02:15,296
الفصل الثالث
"قفزة واحدة عملاقة"

31
00:02:25,140 --> 00:02:29,269
, عندما يختار التطور عملاءه
يفعل هذا بمقابل

32
00:02:29,352 --> 00:02:32,105
طلبات تدفع في مقابلها خصوصيتك

33
00:02:32,188 --> 00:02:36,151
و ربما يطلب منك شئ
عكس طبيعتك

34
00:02:58,381 --> 00:03:00,258
فجأة , التغير
في حياتك

35
00:03:00,383 --> 00:03:03,386
, الذي كان من المفروض أن يكون رائعاً
يصبح سيئاً

36
00:03:08,474 --> 00:03:10,142
, ربما يبدو ذلك قاسياً

37
00:03:10,309 --> 00:03:13,354
و لكن الهدف ليس أقل
من كونه الحفاظ على الذات

38
00:03:14,104 --> 00:03:15,773
النجاة

39
00:03:25,407 --> 00:03:28,202
, إذاً , إن فاز فريقنا
, سيقيمون إحتفال ناري

40
00:03:28,327 --> 00:03:32,081
و يجب أن أحضره
لذا سأعود على منتصف الليل

41
00:03:32,206 --> 00:03:33,582
في ليلة دراسية؟

42
00:03:33,707 --> 00:03:35,334
ليلة إحتفال دراسية

43
00:03:39,755 --> 00:03:42,675
إذاً , أهذا لاعب خط الوسط؟ -
من؟ -

44
00:03:42,800 --> 00:03:44,885
, هذا الشاب الذي يعجبك
هناك

45
00:03:45,427 --> 00:03:47,096
هو لا يعجبني

46
00:03:47,304 --> 00:03:50,057
, أعني
. . هو شاب لطيف , لكن

47
00:03:50,516 --> 00:03:52,267
نعم , هو لاعب خط الوسط

48
00:03:52,393 --> 00:03:55,437
, إن أردتِ أن تـُسعديني
رافقي المغفلين إذاً

49
00:03:55,729 --> 00:03:57,981
حسناً , نفع هذا مع والدتك

50
00:03:58,023 --> 00:04:02,361
(تعجبني نظارتك , سيد (بينيت -
(شكراً لكِ , (جاكي -

51
00:04:02,820 --> 00:04:04,488
هناك شائعة أنكِ بطلة محلية

52
00:04:04,613 --> 00:04:06,615
سجبتِ رجل من عربة قطار محروق

53
00:04:06,657 --> 00:04:10,119
أسمعت عن هذا؟
هل يعرف الجميع؟

54
00:04:10,202 --> 00:04:13,205
كان ذلك في الأخبار . أخبرتِ نصف
المدرسة أن يشاهدوها على أجهزتهم

55
00:04:13,247 --> 00:04:16,208
سيكون ذلك حسنة تـُحسب لي
في حملتي لرئاسة الفصل

56
00:04:16,250 --> 00:04:18,210
علي تسيير الأعمال
, الأخلاقية و العقلية

57
00:04:18,253 --> 00:04:22,298
و تحقيق التقدم الإجتماعي عن طريق الخير
ما رأيكم؟

58
00:04:24,801 --> 00:04:27,887
أظن أنني أريد أن أحضر شيئاً من خزانتي

59
00:04:28,054 --> 00:04:28,596
أنتِ

60
00:04:34,102 --> 00:04:35,395
(كلير)

61
00:04:37,856 --> 00:04:40,316
كوني حذرة
إتفقنا؟

62
00:04:51,202 --> 00:04:53,371
أين كنت الليلتين الماضيتين؟

63
00:04:53,621 --> 00:04:55,498
لقد نقلت نفسي فورياً
إلى المستقبل

64
00:04:55,582 --> 00:04:56,958
ألم نناقش هذا؟

65
00:04:57,000 --> 00:04:58,668
إذاً إشرح هذا

66
00:04:59,336 --> 00:05:01,755
إن بها القصة الكاملة
لرحلة بطولتي

67
00:05:01,838 --> 00:05:04,382
أهكذا تمضي وقتك؟

68
00:05:04,591 --> 00:05:06,301
!إقرأها

69
00:05:09,095 --> 00:05:11,848
(كنت في قطار الأنفاق في (اليابان

70
00:05:11,973 --> 00:05:15,143
!(فجأة , إذا بي في (نيويورك
!بعد خمس أسابيع في المستقبل

71
00:05:15,977 --> 00:05:17,937
شئ خارق؟

72
00:05:18,021 --> 00:05:23,276
, وجدت مؤلف هذا الكتاب
!لكنه كان ميتاً

73
00:05:23,401 --> 00:05:25,820
ثم كان هناك إنفجاراً نووياً

74
00:05:25,945 --> 00:05:28,865
. . كل هذا حدث في خمسة أسابيع

75
00:05:29,282 --> 00:05:32,869
و أنا و أنت علينا إيقاف هذا

76
00:05:34,162 --> 00:05:35,955
بالقطع خارق

77
00:05:36,039 --> 00:05:40,585
!أنظر , أنت مشترك أيضاً

78
00:05:46,508 --> 00:05:49,844
كيف أعرف أنك ستقول هذا؟

79
00:05:49,928 --> 00:05:53,306
لدينا عمل لنقوم به
إذا كنت مازلت تعمل هنا

80
00:05:53,890 --> 00:05:57,394
إسمع , إن إستطعت أن أثبت لك هذا

81
00:05:57,602 --> 00:05:59,270
و أريك الحقيقة

82
00:05:59,354 --> 00:06:01,398
هل ستأتي معي؟

83
00:06:03,191 --> 00:06:05,902
!علينا الذهاب الآن

84
00:06:06,194 --> 00:06:08,780
!حياة فتاة تعتمد علينا

85
00:06:09,614 --> 00:06:14,619
- الأبطال -
الحلقة الثالثة
"قفزة واحدة عملاقة"

86
00:07:22,812 --> 00:07:25,482
سينجح هذا . لدينا الممولين و ليس التابعين

87
00:07:25,523 --> 00:07:27,275
هذا يجعلني مسئولاً

88
00:07:27,317 --> 00:07:29,652
نعم , هو كذلك -
بيت) , أنت الرجل الذي أردت أن أراه) -

89
00:07:29,694 --> 00:07:32,072
أريد أن أتحدث إليك -
ما رأيك؟ الحمراء أم الزرقاء؟ -

90
00:07:32,113 --> 00:07:33,281
لا أدري
الزرقاء؟

91
00:07:34,824 --> 00:07:37,494
سأرتدي الحمراء
الرئيس يرتدي الحمراء

92
00:07:37,786 --> 00:07:39,037
أستأتي الليلة؟

93
00:07:39,079 --> 00:07:40,789
, سأرتدي البدلة
و أحتسي بعض المشروبات

94
00:07:40,830 --> 00:07:42,916
(هذا يجعلني أبدو  كفرد من بلادي؟ (إيميلي

95
00:07:42,957 --> 00:07:46,169
نعم , سأكون هناك
إسمع , لقد حاولت فعل ذلك ثانية

96
00:07:46,252 --> 00:07:47,087
حاولت فعل ماذا؟

97
00:07:47,295 --> 00:07:49,381
ما الذي تعنيه بماذا؟
ماذا تعتقد أني أعنيه؟

98
00:07:49,422 --> 00:07:50,757
لقد حاولت أن اطير

99
00:07:51,216 --> 00:07:53,301
هلا تخفض صوتك؟

100
00:07:53,385 --> 00:07:55,136
أنت كنت هناك
البارحة إستطعت أن أطير

101
00:07:55,178 --> 00:07:57,847
هذا الصباح , لا شئ
كدت أدق عنقي من المحاولة

102
00:07:57,972 --> 00:07:59,599
حسناً , هكذا تكون قد حُلت أحد مشاكلنا

103
00:07:59,641 --> 00:08:02,852
لذا ذهبت إلى المكتبة لكي أرى إن كان
هناك أي شئ يذكر الطيران البشري

104
00:08:02,894 --> 00:08:04,854
و وجدت هذا الكتاب المذهل

105
00:08:05,897 --> 00:08:06,981
إستمع لهذا

106
00:08:07,190 --> 00:08:09,401
". . الجينات تحدد السمنة , ضغط الدم"

107
00:08:09,526 --> 00:08:11,236
" . . و واحد من 30 مليار شخص . ."

108
00:08:11,277 --> 00:08:13,571
"يمكن أنه يحمل جينات القدرة على الطيران . ."

109
00:08:13,613 --> 00:08:15,657
هذا الرجل يعرف ما يحدث

110
00:08:15,824 --> 00:08:17,158
(تشاندرا سوريش)

111
00:08:17,242 --> 00:08:19,202
(أستاذ جينات في (الهند
إتصلت به

112
00:08:19,244 --> 00:08:21,913
قالوا أنه إستقال منذ 6 أشهر

113
00:08:22,038 --> 00:08:25,125
(يعتقدون أنه هنا في (نيويورك
يجب أن نجد هذا الرجل

114
00:08:25,250 --> 00:08:26,876
لدينا مشكلة أكبر هنا

115
00:08:26,918 --> 00:08:28,795
ما هي؟ -
هذه المرأة الصحافية -

116
00:08:28,878 --> 00:08:31,047
تبحث عن سبب قفزك من على السطح

117
00:08:31,089 --> 00:08:33,842
أنظر , (ناثان) , يمكننا الطيران
ألا تريد أن تعرف كيف حدث هذا؟

118
00:08:33,883 --> 00:08:36,219
, بلى , أعني , أريد إجابات
مثل الجميع

119
00:08:36,261 --> 00:08:37,595
أعني , مثلك , إتفقنا؟

120
00:08:37,637 --> 00:08:39,639
لكن الآن , اليوم , أنا أحاول
أن أغطي هذا الموضوع

121
00:08:39,681 --> 00:08:41,808
حتى لا يبدو أن الجنون يسري في العائلة

122
00:08:41,850 --> 00:08:44,185
أريد أن أعرف سبب حدوث هذا لي . لنا

123
00:08:44,227 --> 00:08:45,687
المسؤليات , (بيت) , مفهوم؟

124
00:08:45,770 --> 00:08:48,273
لدي إنتخابات و عائلة أعيلها , مفهوم؟

125
00:08:48,398 --> 00:08:50,984
. . أنت
ما الذي ستخبره للصحافية؟

126
00:08:51,276 --> 00:08:55,363
أنا أعرف شئ واحد لن أخبرها إياها
الحقيقة

127
00:09:12,212 --> 00:09:15,841
عذراً . مازال لدي مفاتيح والدك

128
00:09:16,508 --> 00:09:18,093
ربما لا أفعل

129
00:09:18,177 --> 00:09:22,598
, أسف . بعد أن هوجمت
. . كل ضوضاء أسمعها

130
00:09:22,765 --> 00:09:23,724
أسف

131
00:09:24,433 --> 00:09:27,353
حسناً , هذه المعكرونة بالجبنة

132
00:09:27,436 --> 00:09:30,647
هذا ما يأكله الأميريكيون عندما
يريدون أن ينتحروا ببطئ

133
00:09:30,773 --> 00:09:33,442
والدك قال أن خاصتي هي أطعم ما ذاقه

134
00:09:33,567 --> 00:09:35,611
. . لكنه كان من (الهند) , لذا

135
00:09:35,694 --> 00:09:37,696
شكراً لكِ , أنتِ طيبة جداً

136
00:09:38,238 --> 00:09:41,992
أنت تبدو مرهقاً
متى كانت آخر مرة نمت فيها؟

137
00:09:42,493 --> 00:09:47,164
كل هذا العمل . و لست قريباً
لكي أفهم بحث أبي

138
00:09:47,247 --> 00:09:49,208
حسناً , ماذا عن البرنامج الذي على حاسوب والدك؟

139
00:09:49,249 --> 00:09:51,210
ألم تقل أنه كسر شفرة ما؟

140
00:09:51,335 --> 00:09:55,172
إعتقدت ذلك
لكن هناك بعض اللوغاريتمات . . فرع من الجبر

141
00:09:55,381 --> 00:09:58,258
أتعرفين أحد بارع في الجبر؟

142
00:10:01,762 --> 00:10:03,889
الرجل بالنظارة السميكة

143
00:10:03,972 --> 00:10:05,516
. . لقد طاردني حول العالم

144
00:10:05,557 --> 00:10:08,560
. . مادراس) , (مانهاتن) . هذه هي الشقة)
التي يبحث عنها

145
00:10:08,686 --> 00:10:10,896
لكن هذا لا يعني شئ

146
00:10:11,355 --> 00:10:12,981
, حسناً , إذاً
لماذا صنعه إذاً؟

147
00:10:13,023 --> 00:10:13,691
لماذا؟

148
00:10:13,982 --> 00:10:15,901
هذه دائماً كانت طريقة أبي

149
00:10:15,901 --> 00:10:18,987
كل سؤال يرتبط بسؤال آخر
لكن لا إجابة

150
00:10:19,113 --> 00:10:22,908
حتى إستمر ذلك بعد موته

151
00:10:23,075 --> 00:10:25,494
حسناً , ماذا عن الخريطة؟ -
الخريطة -

152
00:10:25,995 --> 00:10:29,373
لا قيمة للخريطة ختى أفهم مغزاها

153
00:10:29,456 --> 00:10:31,291
, أتعلمين
, إن إستطعت أن أجد شخصاً واحداً

154
00:10:31,333 --> 00:10:34,712
لكي يُصدق على هذا

155
00:10:35,004 --> 00:10:36,505
لكن لا أستطيع

156
00:10:36,630 --> 00:10:39,216
كان والدك يثق بك

157
00:10:39,425 --> 00:10:42,261
إهتم أبي فقط أن يثبت أنه محق

158
00:10:42,469 --> 00:10:46,056
, لقد ترك بلده , عائلته
لكي يتبع حنونه

159
00:10:46,181 --> 00:10:49,643
و الآن أنا أهدر حياتي
لكي أحاول أن أثبت أنه ليس بمجنون

160
00:10:49,768 --> 00:10:52,521
لماذا يحدث لي هذا؟ -
!(موهيندر) -

161
00:10:55,441 --> 00:10:58,402
أسف
أنا مرهق فحسب

162
00:11:16,128 --> 00:11:17,129
"(سايلار)"

163
00:11:21,091 --> 00:11:22,676
ما هذا؟

164
00:11:23,552 --> 00:11:25,304
سؤال آخر

165
00:11:31,101 --> 00:11:33,687
لا أعرف كيف أشرح هذا

166
00:11:33,771 --> 00:11:36,023
سمعت فتاة صغيرة تطلب المساعدة

167
00:11:36,231 --> 00:11:38,150
ذهبت إليها
هذا كل ما حدث

168
00:11:38,192 --> 00:11:41,737
, إذاً أنت إندفعت إلى الداخل
, وجدت فتاة مختبئة في الحائط

169
00:11:41,820 --> 00:11:43,655
, (ثم نطقت بإسم (سايلار

170
00:11:43,697 --> 00:11:45,741
عندما يكون المسئولون منا
هم فقط من يعرفون هذا الإسم

171
00:11:45,783 --> 00:11:46,742
. . هذا مثل

172
00:11:48,202 --> 00:11:50,162
كأنه كان شخص يتحدث إلي

173
00:11:50,245 --> 00:11:51,705
عدا إنه كان في رأسي

174
00:11:51,830 --> 00:11:53,957
هل هذه الأصوات أخبرتك بشئ آخر؟

175
00:11:54,958 --> 00:11:58,420
هل تريد منك أن تصنع أشياءاً؟
تسطو على متجر أو تقتل الرئيس؟

176
00:11:58,587 --> 00:11:59,380
لا

177
00:12:00,714 --> 00:12:02,758
. . كأنه بإستطاعتي

178
00:12:02,883 --> 00:12:07,721
أن أسمع أفكار الناس
أو شئ من هذا القبيل . لا أعرف

179
00:12:10,849 --> 00:12:13,227
هلا تخبرني بما أفكر؟

180
00:12:13,936 --> 00:12:17,523
لا , في الحقيقة لا يمكنني التحكم بها
كأنها تحدث من تلقاء نفسها

181
00:12:17,690 --> 00:12:20,150
حوال , أيها المتحاذق
أنا منفتحة

182
00:12:22,069 --> 00:12:25,364
أنتِ تعتقدين أني مخبول أو غبي

183
00:12:25,614 --> 00:12:28,283
حيلة جيدة
كفي تضيعاً لوقتي

184
00:12:33,622 --> 00:12:37,126
, (بالله عليك , (باركر
أحتاج ذلك أكثر منك

185
00:12:37,209 --> 00:12:40,087
لا يثق أحد بي -
لا أحد يثق بكِ -

186
00:12:42,256 --> 00:12:44,591
أعرف كيف يبدو هذا

187
00:12:52,017 --> 00:12:54,686
إلى متى سأبقى هنا؟

188
00:12:55,186 --> 00:12:56,312
يعتمد

189
00:12:58,898 --> 00:13:01,901
هل تريد أن تعمل في المكتب الفيدرالي؟

190
00:13:10,201 --> 00:13:12,954
كلير) كيف تذهبين إلى مباراة)
في مكان بعيد؟

191
00:13:12,996 --> 00:13:16,249
و هذا الشريط الذي به محاولاتك
لقتل نفسك ضائع

192
00:13:16,374 --> 00:13:18,251
, نعم , حسناً إذا وجده أحد ما
. . سوف نخبرهم

193
00:13:18,293 --> 00:13:21,004
أنك قمت ببعض الخدع البصرية
بحاسوبك الخاص

194
00:13:21,046 --> 00:13:23,006
الآن , يمكنني أن أعود إلى حياتي , رجاءاً؟

195
00:13:23,173 --> 00:13:26,051
إذا أهذا كل شئ؟
, سوف تقومين بهز خصرك

196
00:13:26,134 --> 00:13:28,219
و تتظاهرين أنكِ لستِ مختلفة
عن بقية الفتيات في الفريق؟

197
00:13:28,261 --> 00:13:29,429
في الحقيقة , نعم

198
00:13:29,679 --> 00:13:33,391
(لكنك مختلفة , (كلير
ألا تري هذا؟

199
00:13:33,516 --> 00:13:35,143
ألا تري أن كل هذا ليس مهماً؟

200
00:13:35,185 --> 00:13:36,770
روح المدرسة ليست مهمة

201
00:13:36,936 --> 00:13:40,023
كونك مشجعة شقراء
ليس مهماً

202
00:13:40,231 --> 00:13:43,276
لم تعودي كما كنتِ بعد الآن -
من أنا؟ -

203
00:13:44,069 --> 00:13:46,738
, ما الفرق
يمكنني أن أدخل إلى مطحنة

204
00:13:46,821 --> 00:13:48,114
و أعيش لأحكي عنها

205
00:13:48,239 --> 00:13:51,159
هذا يقلل إختيارتي في الحياة
كي أعيش مختلفة أو كالخنزير الغيني

206
00:13:51,284 --> 00:13:53,119
في أغلب الحالات , كلاهما

207
00:13:53,578 --> 00:13:55,997
ماذا حدث أنكِ تريدين أن تكوني طبيعية؟

208
00:13:56,247 --> 00:13:57,290
عليك تجربتها

209
00:14:10,553 --> 00:14:12,430
ما الذي تفعلينه هنا؟

210
00:14:12,639 --> 00:14:14,057
الباب كان مفتوحاً

211
00:14:16,559 --> 00:14:19,479
إيزاك) , عليك العودة إلى العمل)
. . المحرر

212
00:14:19,562 --> 00:14:20,730
يقول أن إصدار الكتاب تأخر

213
00:14:20,897 --> 00:14:22,857
,أنتِ كنتِ تأخذينهم
صحيح؟

214
00:14:22,941 --> 00:14:24,567
نعم , سأبيعهم في متجري

215
00:14:24,609 --> 00:14:26,569
و بالمال يمكننا أن ندخلك

216
00:14:26,611 --> 00:14:27,779
إلى مصحة راقية

217
00:14:28,279 --> 00:14:30,532
لا أريد أن أدخل مصحة راقية

218
00:14:31,533 --> 00:14:33,326
وجدت جميع قاذوراتك

219
00:14:33,451 --> 00:14:36,371
المخدرات , جميعها
لقد تخلصت منها

220
00:14:36,454 --> 00:14:38,081
كيف سيمكنني أن أرسم المستقبل؟

221
00:14:38,123 --> 00:14:40,583
لا يمكن لأحد أن يرسم المستقبل
ما يحدث بسبب المخدرات التي تأخذها

222
00:14:40,625 --> 00:14:42,585
!أنظري حولكِ إلى هذه اللوحات

223
00:14:43,003 --> 00:14:45,255
جميعهم تحققوا

224
00:14:46,673 --> 00:14:47,966
و بما فيهم تلك

225
00:14:48,091 --> 00:14:50,468
التي على الأرضية
أن (نيويورك) ستدمر بقنبلة نووية؟

226
00:14:50,593 --> 00:14:51,886
أجل

227
00:14:53,304 --> 00:14:56,516
, لا أعرف كيف
. . لا أعرف متى , لكن

228
00:14:57,475 --> 00:15:00,437
علي إيقاف ذلك

229
00:15:04,607 --> 00:15:07,193
(لا أريد أن أخسركِ , (سيمون

230
00:15:08,653 --> 00:15:12,615
, لك إن لم تثقي بي
إذا لا يجب عليكِ أن تكوني هنا

231
00:15:18,996 --> 00:15:20,539
حسناً

232
00:15:21,040 --> 00:15:23,834
أنت تعتقد أنه يمكنك أن ترسم المستقبل

233
00:15:24,126 --> 00:15:26,712
إرسمه و لكن بدوني فيها

234
00:15:35,637 --> 00:15:36,680
مرحباً؟

235
00:15:38,807 --> 00:15:41,101
لا أستطيع أن أفهم كلمة مما تقوله

236
00:15:41,185 --> 00:15:45,147
توقف عن الإتصال هنا . لديك
الرقم الخاطئ . الرقم الخاطئ

237
00:15:49,860 --> 00:15:51,403
من الذي تتصل به؟

238
00:15:51,487 --> 00:15:52,905
, مؤلف الكتاب الهزلي

239
00:15:52,988 --> 00:15:55,199
لكي أحذره من المستقبل

240
00:15:55,366 --> 00:15:56,909
لكنه يغلق الهاتف دائماً

241
00:15:57,034 --> 00:15:58,786
هذا لأنك مجنون

242
00:15:58,869 --> 00:16:00,621
كنت لأفعل مثله
إن إستطتعت

243
00:16:00,704 --> 00:16:01,872
!هذه هي البقعة

244
00:16:06,335 --> 00:16:08,003
. . فتاة صغيرة بزي مدرسي

245
00:16:08,045 --> 00:16:10,964
ستقف أمام شاحنة مسرعة

246
00:16:11,048 --> 00:16:12,758
و علينا إنقاذها . أرأيت؟

247
00:16:13,342 --> 00:16:15,094
أي طالبة؟

248
00:16:20,808 --> 00:16:22,601
حسناً . أي واحدة منهم؟

249
00:16:22,768 --> 00:16:23,852
لا أدري

250
00:16:24,645 --> 00:16:28,524
!لديها شريط أحمر على شعرها
سأذهب في هذا الإتجاه , و أنت في هذا الإتجاه

251
00:16:51,338 --> 00:16:53,799
!أندو)! أوقف هذه الشاحنة)

252
00:16:59,346 --> 00:17:01,056
!توقف , إحذر

253
00:17:27,958 --> 00:17:29,335
!لقد فعلتها

254
00:17:34,840 --> 00:17:36,550
!لقد فعلتها

255
00:17:37,843 --> 00:17:41,597
أتصدقني الآن؟
أستأتي معي؟

256
00:18:23,764 --> 00:18:25,808
مرحباً -
مرحباً

257
00:18:26,600 --> 00:18:28,769
كيف كان نومك؟ -
جيد -

258
00:18:29,353 --> 00:18:30,938
أين نحن؟

259
00:18:34,316 --> 00:18:36,151
في الطريق إلى منزل جدتك

260
00:18:49,331 --> 00:18:50,582
!(مايكا)

261
00:18:51,417 --> 00:18:52,626
جدتي

262
00:18:52,918 --> 00:18:57,131
عجباه , لقد كبرت -
أنتِ دائماً تقولين هذا -

263
00:18:57,256 --> 00:18:58,966
أحقاً؟ -
نعم , تقولين هذا -

264
00:18:59,466 --> 00:19:01,343
لم لا تدخل؟

265
00:19:04,596 --> 00:19:06,432
تبدين أنحف

266
00:19:08,142 --> 00:19:10,769
أنظري , أنا أعرف كيفية
رعاية صبي وحدكِ شاقة

267
00:19:10,811 --> 00:19:11,937
, صمدتِ إلى الآن

268
00:19:12,021 --> 00:19:14,857
تتمنين دائماً أن تكوني في مكانين
في نفس الوقت , أفهم ذلك

269
00:19:15,649 --> 00:19:18,360
لكن هذا الصبي يحتاج إلى أكثر
مما تعطينه

270
00:19:18,444 --> 00:19:20,612
يحتاج إلى رعاية دائمة
و بيئة مستقرة

271
00:19:20,654 --> 00:19:21,947
يمكنني توفير هذا له

272
00:19:22,072 --> 00:19:24,783
لماذا , هذا لأن (دي . إل) كبر
مثالاً للمواطن الصالح؟

273
00:19:26,744 --> 00:19:31,957
, إبني , زوجكِ
رجل طيب

274
00:19:34,209 --> 00:19:37,713
أتعرفين هذه؟
وجدتها في الصحراء

275
00:19:38,005 --> 00:19:39,757
ما المفترض أن يكون هذا؟

276
00:19:40,466 --> 00:19:43,927
هذه تخص أحد الرجال الذين
قتلهم ولدكِ

277
00:19:44,470 --> 00:19:46,347
أخذتها من المقبرة

278
00:19:46,472 --> 00:19:49,016
أنتِ تعلمين أن هذا إرتديه
(جميع فرقة (دي . إل

279
00:19:49,099 --> 00:19:52,102
دي . إل) لم يقتل أحد)

280
00:19:52,936 --> 00:19:54,563
أبداً -
مخطئة -

281
00:19:54,688 --> 00:19:57,149
(لقد سرق (ليندرمان
, وهرب بمليونين دولار

282
00:19:57,149 --> 00:19:59,943
ثم قتل فرقته -
لقد تم الإيقاع بولدي -

283
00:20:00,486 --> 00:20:04,156
و لكان سيتعفن في السجن إن لم يهرب

284
00:20:04,531 --> 00:20:08,077
. . بالإضافة إلى أنه لو كان معه مليونين دولار

285
00:20:08,243 --> 00:20:10,704
, عزيزتي , لكان هرب إلى جزيرة إستوائية

286
00:20:10,788 --> 00:20:14,124
, و يمضي حياته
(مع (مايكا

287
00:20:16,418 --> 00:20:18,754
أريدكِ خارج حياة إبني

288
00:20:18,921 --> 00:20:21,173
, صحيح , حسناً
الناس في الجحيم يريدون ماءاً مثلجاً

289
00:20:21,215 --> 00:20:23,217
لكن هذا لا يعني أنهم سيحصلون عليها

290
00:20:23,300 --> 00:20:26,762
بوليت) , ليس لديك فكرة عما يمكنني فعله)

291
00:20:37,856 --> 00:20:39,608
, أيمكنكِ أن تخبريني لما أنا مازلت هنا

292
00:20:39,650 --> 00:20:41,235
أو أني سوف أتبعكِ هكذا؟

293
00:20:41,276 --> 00:20:43,070
أريدك أن تتحدث إليها
إعرف منها ما تعرفه هي

294
00:20:43,112 --> 00:20:44,613
أتحدث إلى من؟ -
(مولي والكر) -

295
00:20:44,780 --> 00:20:46,031
الفتاة الصغيرة التي وجدتها أنت

296
00:20:46,073 --> 00:20:47,700
, نحن نبقيها هنا
, حيث تكون بأمان

297
00:20:47,741 --> 00:20:48,909
حتى نجد ما يمكننا فعله معها

298
00:20:48,951 --> 00:20:50,577
لقد مرت بعدة حالات إرتباك

299
00:20:50,619 --> 00:20:52,413
كلا والديها قـُتلا أمامها

300
00:20:52,454 --> 00:20:54,206
لم تنطق ببنت شفة
منذ أن جاءت إلى هنا

301
00:20:54,248 --> 00:20:55,791
ما الذي يجعلكٍ تعتقدين أنها ستتحدث إلي؟

302
00:20:55,833 --> 00:20:58,335
, حسناً , إن كنت حقاً قارئ العقول
فلن تحتاج إلى أن تتكلم

303
00:20:58,377 --> 00:21:00,129
من هو (سايلار)؟
ما الذي يفعله؟

304
00:21:00,379 --> 00:21:03,007
لدينا أدلة عبر عدة ولايات

305
00:21:03,132 --> 00:21:06,385
جميعهم قـُتلوا بأشياء منزلية
عظام مكسورة

306
00:21:06,468 --> 00:21:09,013
و لا دليل على وجود إتصال جسدي

307
00:21:09,138 --> 00:21:11,932
, لكن جميع رؤوسهم محطمة أو أعناقهم

308
00:21:11,974 --> 00:21:13,600
لذا هم لا يرون أي صلة

309
00:21:13,642 --> 00:21:15,060
أنتِ تعتقدي أنه السبب

310
00:21:15,769 --> 00:21:19,106
أظن أن الأمر سيزداد سوءاً
لو لم يتبعه أحد

311
00:21:19,481 --> 00:21:21,442
السيد (سايلار)؟ مرحباً؟

312
00:21:25,738 --> 00:21:28,407
ما الذي ستفعله إن كان (سايلار) بالداخل؟

313
00:21:28,490 --> 00:21:30,993
, لو كان (سايلار) قتل والدي
أريد أن أعرف السبب

314
00:21:34,413 --> 00:21:36,457
أظن أن هذا سيكون سهلاً

315
00:21:36,582 --> 00:21:37,499
لنرحل

316
00:21:37,624 --> 00:21:39,918
لا , كل الإجابات قد تكون خلف هذا الباب

317
00:21:40,044 --> 00:21:42,796
إنه مغلق , و أنا لا أحاول أن أفزع الآن

318
00:21:42,921 --> 00:21:44,673
هلا نرحل رجاءاً؟

319
00:21:46,383 --> 00:21:48,385
أو يمكننا أن نقتحم المكان

320
00:22:31,804 --> 00:22:33,931
قراءة مسلية قبل النوم

321
00:22:57,413 --> 00:22:58,914
رباه

322
00:23:02,793 --> 00:23:06,922
. . الخريطة , هذه الخيوط
إنها مثل والدك بالضبط

323
00:23:07,047 --> 00:23:10,592
ليس بالضبط . هذه الخريطة تحتوي على المزيد منهم
أكثر بكثير

324
00:23:13,137 --> 00:23:16,724
أعرف هذا الرجل
هو مشرح للمجلس الشيوخ

325
00:23:17,516 --> 00:23:22,271
حياته قد تكون في خطر -
حسناً , هل يمكننا أن نرحل الآن؟ -

326
00:23:22,354 --> 00:23:24,523
ليس بعد -
. . (موهيندر) -

327
00:23:37,536 --> 00:23:41,915
يا إلهي
ما الذي تورط فيه أبي؟

328
00:23:46,837 --> 00:23:49,256
أبقيناها في غرفة آمنة بالأسفل

329
00:23:51,800 --> 00:23:53,969
(إنه هو . إنه (سايلار

330
00:23:56,722 --> 00:23:58,015
!توقف

331
00:24:09,943 --> 00:24:12,863
أنتِ . أنتِ , أتتذكريني؟

332
00:24:13,030 --> 00:24:17,242
لا بأس . لا بأس
لن يؤذيكِ أحد , عزيزتي

333
00:24:17,326 --> 00:24:19,912
كيف يستطيع هو أن يجدني؟

334
00:24:20,037 --> 00:24:21,705
هذا لا يهم
هذا لا يهم

335
00:24:21,747 --> 00:24:24,291
أنت بأمان الآن . أنتِ بأمان

336
00:24:24,667 --> 00:24:26,919
حسناً . حسناً

337
00:24:38,305 --> 00:24:39,890
!أرني يديك

338
00:24:41,100 --> 00:24:43,394
!نفذ و إلا قتلتك

339
00:24:59,201 --> 00:25:00,703
أنتِ بخير؟

340
00:25:21,140 --> 00:25:22,683
أنا مشوش

341
00:25:23,142 --> 00:25:26,186
أنت قلت أنك إتصلت بي في المستقبل

342
00:25:26,311 --> 00:25:27,438
نعم , إذاً؟

343
00:25:27,604 --> 00:25:30,274
. . إذاً , ألا يجب أن أبقى بالمنزل

344
00:25:30,482 --> 00:25:32,776
منتظراً مكالمتك

345
00:25:33,402 --> 00:25:35,362
سنغير المستقبل

346
00:25:35,487 --> 00:25:39,366
بقيام بعمل يصنع تغيراً

347
00:25:39,658 --> 00:25:41,201
ماذا لو ساءت الأمور؟

348
00:25:41,327 --> 00:25:43,495
. . و إن كان هناك إنفجار نووي

349
00:25:43,537 --> 00:25:45,706
ألا يجب أن نبتعد عن مكان الإنفجار؟

350
00:25:45,789 --> 00:25:48,917
البطل لا يبتعد عن قدره

351
00:25:50,794 --> 00:25:53,422
. . قلقي الوحيد هو

352
00:25:53,672 --> 00:25:57,051
إن  كان  علي أن أخفي هويتي الحقيقة

353
00:25:58,427 --> 00:26:00,095
ربما أصنع زياً؟

354
00:26:00,220 --> 00:26:03,057
, لقد ذكرت أن هناك مشاكل جمة
سأعود للمنزل

355
00:26:03,182 --> 00:26:04,266
لا يمكنك العودة للمنزل

356
00:26:04,433 --> 00:26:06,894
, الكتاب الهزلي يقول أننا سنطير معاً
لذا سنطير معاً

357
00:26:06,935 --> 00:26:09,188
هل ذكر ما سيحدث لرحلتنا؟

358
00:26:24,828 --> 00:26:26,664
(سيمون) -
مرحباً -

359
00:26:27,122 --> 00:26:29,249
كنت صاعدة لأطمأن على أبي

360
00:26:30,167 --> 00:26:32,711
إلى أين أنت ذاهب؟
أليست هذه ورديتك؟

361
00:26:32,753 --> 00:26:35,798
, كنت أسلم عملي لبديلتي
و أودع أباكي

362
00:26:35,839 --> 00:26:36,590
ماذا؟

363
00:26:37,758 --> 00:26:39,802
إسمعي , تعالى إلى هنا -
لا -

364
00:26:39,885 --> 00:26:41,845
أنا أستقيل -
لماذا؟ -

365
00:26:41,970 --> 00:26:44,598
لقد إتصلت بالوكالة
و أخبرتهم هذا الصباح

366
00:26:45,391 --> 00:26:49,478
لكن والدي -
. . كارولين) ستعتني به جيداً) -

367
00:26:49,645 --> 00:26:50,688
لكنها ليست أنت

368
00:26:52,106 --> 00:26:53,899
هذا ليس المكان المفروض أن أكون فيه

369
00:26:53,941 --> 00:26:58,070
هذا ليس المفروض أن أفعله
في الحقيقة لا يمكنني أن أشرح لكِ

370
00:26:59,363 --> 00:27:00,990
حسناً , حاول

371
00:27:01,323 --> 00:27:03,534
, أنظري , الحقيقة هي
, كنت أحاول أن أنقذ العالم

372
00:27:03,575 --> 00:27:07,413
لكني أنقذ شخصاً واحداً في المرة
لكني عنيت لشئ أكبر

373
00:27:07,663 --> 00:27:10,416
شئ أهم
أعرف ذلك الآن

374
00:27:10,541 --> 00:27:15,087
في الحقيقة هذا كل نا يمكنني أن أقوله لكِ

375
00:27:24,013 --> 00:27:25,347
سأفتقدك

376
00:27:28,517 --> 00:27:30,060
(إنها (نيويورك

377
00:27:30,728 --> 00:27:33,229
الجميع يقابلون بعضهم عاجلاً أو آجلاً

378
00:27:34,564 --> 00:27:36,566
ربما سيكون عاجلاً

379
00:27:44,157 --> 00:27:45,992
ألسنة النار كانت في كل مكان

380
00:27:46,075 --> 00:27:48,453
, رباه
كان يمكنني أن أسمع صوت الرجل المسكين

381
00:27:48,494 --> 00:27:51,414
يسعل في مكان ما داخل عربة القطار

382
00:27:51,497 --> 00:27:55,209
لكن كان هناك دخان في كل مكان
لم يكن بإستطاعتي رؤيته

383
00:27:55,293 --> 00:27:57,962
كنت خائفة جداً , يا رفاق
كنت خائفة جداً جداً

384
00:28:02,633 --> 00:28:04,260
دمية جيدة

385
00:28:05,261 --> 00:28:07,305
شكراً

386
00:28:07,430 --> 00:28:10,725
بقيت الليل بطوله
أحشوها بالجرائد

387
00:28:10,850 --> 00:28:12,602
, كنت لأحشو رأسه بالمفرقعات

388
00:28:12,643 --> 00:28:14,187
لكن هذا أنا فحسب

389
00:28:14,312 --> 00:28:17,023
كان هذا ليكون رائعاً -
إحذري -

390
00:28:17,106 --> 00:28:19,692
, إن وقفتي قريبة هكذا
سينتهي بكِ الحال مثل هذا الشاب

391
00:28:20,568 --> 00:28:23,071
أن لا أتأثر بالنار مثله

392
00:28:23,946 --> 00:28:26,658
ديل ليدجيروود) لديها)
بعض المشروبات في صندق سيارته

393
00:28:29,994 --> 00:28:31,412
هل أنت متأكد أن هذا لا بأس به؟

394
00:28:31,537 --> 00:28:33,706
نحن على بـُعد 30 ميلاً من المنزل
من سيعرف؟

395
00:28:35,083 --> 00:28:38,002
جاكي) أخبرتني أمكِ تريدين)
رؤية والدكِ و والدتكِ الحقيقين

396
00:28:38,252 --> 00:28:40,838
أخبرت (جاكي) أن هذا سري

397
00:28:41,422 --> 00:28:45,218
أتتدرين أنكِ أخبرتي (جاكي)؟

398
00:28:46,010 --> 00:28:47,720
ألهذا أنتِ مضطربة؟

399
00:28:47,804 --> 00:28:49,305
بخصوص موضوع التبني؟

400
00:28:49,430 --> 00:28:51,891
, أعني , أنكِ لم تكتشفي هذا فجأة
صحيح؟

401
00:28:52,016 --> 00:28:55,103
لا , لا , لا
أخبروني ذلك عندما كنت صغيرة

402
00:28:55,978 --> 00:28:58,272
لماذا تعتقد أني مضطربة؟

403
00:28:58,648 --> 00:29:00,483
لا تبدين على طبيعتكِ

404
00:29:00,566 --> 00:29:02,610
إعتقدت أن هناك خطب ما

405
00:29:03,277 --> 00:29:06,489
أنت لا تعرفني جيداً
كي تعرف طبيعتي

406
00:29:06,531 --> 00:29:09,701
أنت لا تشربين حليب صافي
دائماً بالشوكولاتة

407
00:29:09,826 --> 00:29:12,829
دائماً ترسمين حوريات الماء
في دفتركِ

408
00:29:13,037 --> 00:29:15,623
تضعين المقرمشات في شطائركِ
كي تكون مقرمشة

409
00:29:15,707 --> 00:29:18,543
و دائماً تكونين أول من يضحك
على أي مزحة

410
00:29:18,835 --> 00:29:22,005
لكني لم أسمعكِ تتضحكين منذ فترة

411
00:29:22,672 --> 00:29:25,925
مؤخراً بدوتِ حزينة

412
00:29:27,885 --> 00:29:29,804
أكنت تتجسس علي؟

413
00:29:31,514 --> 00:29:34,600
كلير) , هدفي الليلة هو أن أضحككِ)

414
00:29:43,401 --> 00:29:46,946
هل وضعت المفرقعات في رأسه من أجلي فقط؟

415
00:30:11,722 --> 00:30:13,724
أنتِ , لقد إنتظرتيني

416
00:30:15,934 --> 00:30:19,146
أنظري , أعلم أني لم
أحضر جلسة العلاج

417
00:30:19,563 --> 00:30:21,440
لا بأس -
لا , ليس كذلك -

418
00:30:21,607 --> 00:30:24,276
, أسف . كان من المفروض أن أتصل بكِ
و كنت سأفعل ذلك

419
00:30:24,401 --> 00:30:26,362
لقد حظيت بأكثر الأيام جنوناً

420
00:30:26,487 --> 00:30:28,197
لن تصدقي ما حدث لي

421
00:30:28,238 --> 00:30:30,282
, كان هذا غريباً
. . و كان رائعاً و

422
00:30:30,282 --> 00:30:32,159
لا أعرف حتى كيف أوصفه

423
00:30:33,160 --> 00:30:34,495
إذا لا تفعل

424
00:30:36,121 --> 00:30:40,542
أهذا كل شئ؟ أهذا كل شئ؟
إنتظرتِ طوال الوقت

425
00:30:40,626 --> 00:30:42,544
لكي تخبريني أنكِ لا تريدين أن
تتحدثي إلي؟

426
00:30:42,586 --> 00:30:44,380
أنظر , أنا لا أريد أحول هذا
إلى شجار

427
00:30:44,421 --> 00:30:46,340
, و إن قلت شيئاً آخر
سأبدأ الشجار

428
00:30:46,924 --> 00:30:48,509
(أنا أحاول , (مات

429
00:30:48,634 --> 00:30:50,719
أتعلم , هذه الزيجة ربما لا
. . تعني لك شيئاً

430
00:30:50,761 --> 00:30:53,681
ماذا؟ إنها تعني لي شيئاً . بالطبع إنها كذلك
ما الذي تتحدثين عنه؟

431
00:30:53,681 --> 00:30:55,766
هناك أشياء كثيرة تحدث لي الآن

432
00:30:55,849 --> 00:30:57,142
و كذلك أنا

433
00:30:57,810 --> 00:31:00,270
كان من المفترض كوني مساعدة جيداً

434
00:31:00,270 --> 00:31:02,272
و كنت من المفترض أن تكون سعيداً من اجلي

435
00:31:02,398 --> 00:31:04,191
, لكن منذ حينها
و أنت غاضب مني

436
00:31:04,191 --> 00:31:07,027
, لحصولي على ما أريده
و أنت لم تحصل على ما تريده

437
00:31:20,582 --> 00:31:22,292
لم أعني كي أكون هكذا

438
00:31:23,711 --> 00:31:28,173
إنه فقط . . إنه فقط صعب

439
00:31:29,967 --> 00:31:31,885
لا يمكنني الإستمرار بعد الآن

440
00:31:31,969 --> 00:31:34,263
أتمنى أن يرحل

441
00:31:35,472 --> 00:31:38,892
حسناً , سأفعل

442
00:32:01,540 --> 00:32:04,752
إنتظر , لنهدأ قليلاً

443
00:32:06,045 --> 00:32:07,755
أتريدين العودة إلى الحفل؟

444
00:32:07,921 --> 00:32:08,839
. . لا , أنا فقط

445
00:32:08,964 --> 00:32:12,676
أنا أمر بشئ ما و أعتقد
أن هذا ليس الوقت المناسب

446
00:32:13,552 --> 00:32:17,306
أتعرفين ماذا؟
عليكِ أن تستريحي

447
00:32:19,224 --> 00:32:21,143
ما خطبك؟

448
00:32:21,310 --> 00:32:24,521
(أنتِ تعجبينني , (كلير
ألا أعجبكِ؟

449
00:32:25,856 --> 00:32:28,150
لا , (برودي) , توقف

450
00:32:30,235 --> 00:32:31,278
لا تؤذي نفسكِ

451
00:32:32,696 --> 00:32:35,991
!لا , توقف -
!لا -

452
00:32:41,747 --> 00:32:44,041
لا تكوني ساقطة
!إهدئي

453
00:32:53,133 --> 00:32:53,967
(كلير)

454
00:32:55,052 --> 00:32:56,553
!(كلير)

455
00:33:11,360 --> 00:33:13,862
أنت لم تنطق ببنت شفه طوال طريق العودة

456
00:33:13,946 --> 00:33:21,537
عجباً , هذا سيكون رقماً قياسياً
هل أنت جائع؟

457
00:33:21,662 --> 00:33:23,247
. . أتعلم , كنت أفكر في هذا

458
00:33:23,330 --> 00:33:25,416
يمكننا أن نعرج على متجر
المثلجات أثناء عودتنا

459
00:33:25,457 --> 00:33:28,085
أتعرفه , الذي يقدم شرائح الموز؟

460
00:33:28,210 --> 00:33:30,379
لم لا تصدقين أن أبي برئ؟

461
00:33:30,462 --> 00:33:32,548
, أعني
عليكِ أن تحاولي مساعدته

462
00:33:32,715 --> 00:33:35,175
أعرف أنك تريد أن تثق في والدك

463
00:33:35,509 --> 00:33:37,428
(لكني أعرف ما هو الأفضل , (مايكا

464
00:33:37,803 --> 00:33:41,055
, سيعتقلوه
و سيرحل لفترة طويلة جداً

465
00:33:41,139 --> 00:33:45,893
لن يجدوه أبداً -
كيف تعرف هذا؟ -

466
00:33:46,769 --> 00:33:49,397
مايكا) , أتعرف أين هو؟)

467
00:33:51,649 --> 00:33:52,817
لا بأس

468
00:34:16,758 --> 00:34:18,760
أهناك مشكلة , حضرة الشرطي؟

469
00:34:19,427 --> 00:34:21,971
السيد (ليندرمان) يريد رؤيتكِ

470
00:34:23,681 --> 00:34:25,308
أنا برفقة ابني

471
00:34:48,706 --> 00:34:51,334
لذا أعتقد أن عاجلاً كان أفضل من آجلاً

472
00:34:52,877 --> 00:34:55,963
نخب القدر

473
00:34:56,089 --> 00:34:58,633
ربما نعرفه عندما نراه

474
00:34:58,716 --> 00:34:59,842
نخب الحب

475
00:34:59,926 --> 00:35:03,096
فليبقى بعيداً عنا
عندما يجرحنا

476
00:35:06,391 --> 00:35:09,560
أتعلم سابقاً اليوم , عندما
أخبرتني أنك تغيرت؟

477
00:35:09,560 --> 00:35:10,228
أجل

478
00:35:10,812 --> 00:35:12,480
لاحظت ذلك

479
00:35:13,690 --> 00:35:15,483
هناك شئ مختلف فحسب

480
00:35:15,650 --> 00:35:19,946
مثل النظرة في عينك
ثقة

481
00:35:20,780 --> 00:35:22,740
هناك شئ علي إخباركِ إياه

482
00:35:22,865 --> 00:35:24,450
. . شئ

483
00:35:25,827 --> 00:35:28,204
شئ لم يكن من اللائق قوله

484
00:35:28,371 --> 00:35:29,872
عندما كنت أعمل لدى والدكِ

485
00:35:29,914 --> 00:35:34,752
شئ لم أكن لأقوله لكِ
منذ يومين

486
00:35:36,462 --> 00:35:39,132
أنا مغرم بكِ

487
00:35:39,257 --> 00:35:42,260
منذ اللحظة التي وقعت عيني عليكِ

488
00:35:42,427 --> 00:35:43,845
عذراً

489
00:35:44,512 --> 00:35:46,597
عذراً جميعكم

490
00:35:50,143 --> 00:35:51,978
أريد أن اعتذر بخصوص المطر

491
00:35:52,103 --> 00:35:55,189
إن إنتخبتموني , أعدكم
أني سأحاول فعل شئ حياله

492
00:35:55,481 --> 00:35:57,358
أريد أن أرحب بكم جميعاً

493
00:35:57,567 --> 00:36:00,403
, نيابة عن عائلتي
و فريق حملتي

494
00:36:00,528 --> 00:36:03,573
أنا متأكد أنكم تعرفون أن
زوجتي الشجاعة ستكون هنا

495
00:36:03,656 --> 00:36:05,575
بجانبي , عندما تكون غير مشغولة

496
00:36:05,658 --> 00:36:08,202
بعد الحدث الجلي عن وفاة والدي

497
00:36:08,494 --> 00:36:12,457
كان هذا الحافز لي كي
أرشح نفسي لمجلس الشيوخ

498
00:36:13,291 --> 00:36:18,421
. . أخفى أبي إكتئاب عميق
. . مرض , في الحقيقة

499
00:36:18,671 --> 00:36:20,590
حتى توفى

500
00:36:21,132 --> 00:36:24,886
, زوجته الحبوبة . و أولاده المطيعون
. . و أصدقائه الأوفياء

501
00:36:24,969 --> 00:36:28,056
, كلنا عرفنا هذا
و مع ذلك عانى وحيداً

502
00:36:28,222 --> 00:36:32,602
, كما قرأتم جميعاً
أخي (بيتر) تعرض لحادث

503
00:36:32,685 --> 00:36:36,356
لكني أخفيت هذا عن الصحافة بقدر إستطاعتي

504
00:36:36,814 --> 00:36:41,361
(بالكاد نجى (بيتر
من محاولة إنتحار

505
00:36:46,032 --> 00:36:50,203
حدسي الأول هو أنه مرض خفي

506
00:36:50,328 --> 00:36:52,372
لكن ليس على أحد أن يعاني وحيداً

507
00:36:53,373 --> 00:36:55,875
لأننا جميعنا متصلون بطريقة ما

508
00:36:56,000 --> 00:36:59,504
جميعنا في هذه الغرفة
أنت , أنا , كل من بالمدينة

509
00:36:59,629 --> 00:37:02,131
و علينا الإعتناء ببعضنا

510
00:37:04,217 --> 00:37:07,553
"نيسان فيرسا" . "نيسان فيرسا" -
هذا خيار عام -

511
00:37:07,637 --> 00:37:10,181
دعني أتحقق إن كان مازال هناك واحدة متبقية

512
00:37:10,348 --> 00:37:11,766
. . "نيسان" -
(هيرو) -

513
00:37:12,016 --> 00:37:14,602
لدينا رحلة إتصال
(سترحل إلى (نيويورك

514
00:37:14,686 --> 00:37:16,270
لن نأخذها

515
00:37:16,604 --> 00:37:17,647
لم لا؟

516
00:37:18,231 --> 00:37:20,316
مكتوب هنا أننا سنؤجر سيارة

517
00:37:21,317 --> 00:37:23,569
سنقود كل هذه المسافة؟

518
00:37:23,736 --> 00:37:25,279
"نعم , في "نيسان فيرسا

519
00:37:26,155 --> 00:37:28,491
هل تعرف كم سيأخذ هذا من الوقت؟

520
00:37:28,616 --> 00:37:30,743
إفترض أن ليس لديها نفس السيارة؟

521
00:37:31,160 --> 00:37:33,329
أنت محظوظ
لدينا واحدة متبقية

522
00:37:35,873 --> 00:37:37,667
إنه قدرنا

523
00:37:56,477 --> 00:37:58,021
إذاً , إلى أين؟

524
00:37:58,187 --> 00:37:59,188
(لاس فيجاس)

525
00:38:00,898 --> 00:38:02,859
إنه قدرنا

526
00:38:11,159 --> 00:38:12,493
كيف حالك؟

527
00:38:14,912 --> 00:38:16,497
. . حسناً , أنا

528
00:38:17,332 --> 00:38:22,670
إنه سؤال بسيط
فقط قل "بخير" و أطلب مشروباً

529
00:38:22,795 --> 00:38:25,757
بخير
مهما يكن عندك

530
00:38:31,679 --> 00:38:35,100
هل لدي الوقت لواحدة أخرى؟

531
00:38:35,267 --> 00:38:37,061
لا أريد العودة لهذه المتشردة

532
00:38:37,102 --> 00:38:39,104
إنها تقتلني ببطئ

533
00:38:41,273 --> 00:38:43,067
إلى ماذا ينظر؟

534
00:38:44,234 --> 00:38:46,945
لست في حالة جيدة الآن , صديقي

535
00:38:52,159 --> 00:38:55,496
ما الذي أفعله هنا؟

536
00:38:56,455 --> 00:38:58,832
هل أنا بهذا البؤس؟

537
00:38:59,041 --> 00:39:04,338
إنها تستلطفني
أنا متأكد

538
00:39:08,592 --> 00:39:13,889
ماذا لو إختفيت؟
هل سيهتم أحد ما؟

539
00:39:14,556 --> 00:39:18,602
كم من الوقت سيمضي حتى يلاحظوا
أني رحلت؟

540
00:39:59,142 --> 00:40:01,352
كنا في الشقة
لقد رأينا كل شئ

541
00:40:01,394 --> 00:40:03,062
أستخبرني بما كنت تفعله هناك؟

542
00:40:03,062 --> 00:40:04,105
رجاءاً , إتبعني فحسب

543
00:40:04,147 --> 00:40:05,982
أعتقد ان هذا الرجل (سايلار) قتل والدي

544
00:40:06,024 --> 00:40:09,485
لديه قائمة أهداف , منهم
رجل مرشح لدخول مجلس الشيوخ

545
00:40:32,091 --> 00:40:33,634
, توجه للشخص الآخر و قال

546
00:40:33,676 --> 00:40:35,887
"عجباً , كلب متحدث"

547
00:40:37,472 --> 00:40:38,848
!أيها السافل

548
00:40:40,808 --> 00:40:42,393
دعوه

549
00:40:43,686 --> 00:40:45,855
, (إهدأ , (بيت
هذه والدتنا التي تتحدث عنها

550
00:40:45,897 --> 00:40:48,066
!لم يكن هناك أي تقرير عن قصتي

551
00:40:48,149 --> 00:40:50,234
كان سيكون هناك واحدة , في النهاية

552
00:40:50,777 --> 00:40:53,655
يجب أن أتحكم بالأمور قبل أن تحدث

553
00:40:58,785 --> 00:41:00,286
فهمتني , صحيح؟

554
00:41:00,453 --> 00:41:03,247
نعم , فهمتك -
أحسنت -

555
00:41:41,577 --> 00:41:43,830
أنت تنزف -
ماذا؟ -

556
00:41:46,499 --> 00:41:49,460
, (أنظري , ما قاله (ناثان
ليس بصحيح

557
00:41:49,585 --> 00:41:51,921
لم أحاول قتل نفسي -
أعرف هذا -

558
00:42:25,580 --> 00:42:29,625
, هذه القوة , التطور
ليست بعاطفة

559
00:42:29,751 --> 00:42:31,502
, كالأرض

560
00:42:31,627 --> 00:42:35,465
تعرف حقائق نزاع الحياة مع الموت

561
00:42:35,548 --> 00:42:37,800
كل ما يمكنك التحلي بهما
هما الأمل و اثقة

562
00:42:37,884 --> 00:42:41,095
, هذا عندما تخدم إحتياجتها بحب

563
00:42:41,387 --> 00:42:44,974
ربما مازال هناك بصيص

564
00:42:45,141 --> 00:42:47,226
عن الحياة التي كنا نعرفها

565
00:42:48,895 --> 00:42:49,896
. . اللعنة

566
00:42:50,188 --> 00:42:55,859
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"التصادم"
Revealed مع تحياتي

567
00:42:56,460 --> 00:43:01,860
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com