1
00:01:31,336 --> 00:01:33,338
الفصل السابع
"لا شئ ليُخفى"

2
00:01:36,383 --> 00:01:38,802
, شركة (إم - كور) مازالت تصعد
(لكن (ياماجاتو

3
00:01:39,010 --> 00:01:40,220
ياماجاتو) تهبط)

4
00:01:40,470 --> 00:01:42,430
إلى 215 و ثمن

5
00:01:42,722 --> 00:01:44,974
هذه بيعة رابحة -
حقاً؟ -

6
00:01:45,266 --> 00:01:46,685
ما الذي تعرفه؟

7
00:01:46,935 --> 00:01:50,397
ألا تعتقد أنه يمكنني تحمل وديعة؟ -
أيها المتحاذق -

8
00:01:50,647 --> 00:01:52,232
أنظر إلى حالك الرث

9
00:01:52,524 --> 00:01:54,609
بالكاد يمكنك أن تحصل على أجر زهيد

10
00:01:54,859 --> 00:01:56,111
أنظر إلى حالي الآن

11
00:01:56,653 --> 00:01:58,488
أعيش في سقيفة

12
00:01:58,738 --> 00:02:01,032
(إلى جانب حديقة (سنترال بارك -
تصحيح -

13
00:02:01,241 --> 00:02:04,494
إنه احتضار في سقيفة إلى
(جانب حديقة (سنترال بارك

14
00:02:08,581 --> 00:02:10,834
أنت محق يا ولدي

15
00:02:11,251 --> 00:02:12,711
أنت محق

16
00:02:12,961 --> 00:02:15,839
أعلمك أن تعبث معي
خذ نفساً

17
00:02:16,715 --> 00:02:19,175
, في النهاية
أهم شئ هو الحب

18
00:02:22,512 --> 00:02:23,972
(أحبك يا (بيتر

19
00:02:25,223 --> 00:02:26,850
(أحبك أنا أيضاً يا (تشارلز

20
00:02:27,475 --> 00:02:29,269
أنت متزن

21
00:02:29,519 --> 00:02:31,770
تعرف شخصيتك جيداً
و تعرف ما تريده

22
00:02:31,771 --> 00:02:32,897
هذه هي قوتك

23
00:02:33,231 --> 00:02:34,858
هذه هي قدرتك

24
00:02:35,108 --> 00:02:37,569
أتمانع أن أخبرك سراً يا (تشارلز)؟

25
00:02:37,610 --> 00:02:39,696
, يمكنك أن تخبرني أي شئ
أنت تعرف هذا

26
00:02:44,284 --> 00:02:45,618
يمكنني الطيران

27
00:02:48,705 --> 00:02:49,622
حقاً؟

28
00:02:49,956 --> 00:02:52,417
, حسناً , إن كان يمكنك الطيران
أرني إذاً

29
00:02:56,629 --> 00:02:57,505
حسناً

30
00:03:00,967 --> 00:03:02,344
شاهد هذا

31
00:03:35,919 --> 00:03:36,795
(سيمون)

32
00:03:37,003 --> 00:03:39,673
ما الخطب؟
أدخلي

33
00:03:45,720 --> 00:03:46,888
انه والدي

34
00:03:47,972 --> 00:03:49,432
هذا غريب
. . كنت

35
00:03:49,724 --> 00:03:51,476
أرى حلماً عنه للتو

36
00:03:51,768 --> 00:03:54,604
لقد توفى منذ ساعة

37
00:04:00,568 --> 00:04:03,113
و أردت أن أراك

38
00:04:11,496 --> 00:04:13,832
, أتعلم
, أنك غير اجتماعي

39
00:04:13,873 --> 00:04:16,418
لكنك تعرف أنه من المفترض أن
تتصل بشخص قبل أن تذهب إليه

40
00:04:16,459 --> 00:04:17,919
لكنكِ تحتاجين لسماع هذا الآن

41
00:04:17,961 --> 00:04:20,296
وجدت الشريط -
أي شريط؟ -

42
00:04:20,672 --> 00:04:23,717
الشريط الذي فيه محاولاتكِ العشرين
لقتل نفسكِ . لقد وجدته

43
00:04:23,758 --> 00:04:27,220
أنظري , كنت أبحث عن جهاز اللعب تحت
فراشي , حسناً؟ و كان الشريط هناك

44
00:04:27,262 --> 00:04:28,471
أنتِ بأمان

45
00:04:29,514 --> 00:04:31,725
اعتقدت أن هذا من المفترض أن يكون خبراً جيداً

46
00:04:31,933 --> 00:04:33,935
حسناً , لا يمكنني تصديق
!أنه كان بحوزتك طوال هذه الفترة

47
00:04:33,977 --> 00:04:35,520
لماذا لم تبحث هناك من قبل؟ -
فعلت ذلك -

48
00:04:35,562 --> 00:04:37,105
لقد قلبت الغرفة رأساً على عقب بحثاً عنه

49
00:04:37,188 --> 00:04:39,357
, و لقد بحثت في فراشي
حوالي 50 مرة

50
00:04:41,526 --> 00:04:42,861
(صباح الخير يا سيدة (بينيت

51
00:04:43,111 --> 00:04:44,529
صباح الخير أيها الكلب

52
00:04:45,530 --> 00:04:46,906
كيف حالك يا (زاكري)؟

53
00:04:46,948 --> 00:04:49,951
أنا بخير
مع ذلك (كلير) مازالت تلكمني

54
00:04:51,536 --> 00:04:54,664
طائرة والدكِ ستتأخر
لن أعود للمنزل قبل الثامنة أو ما يقرب من ذلك

55
00:04:54,706 --> 00:04:56,458
أنا أثق بكِ بأن تمسكي زمام الأمور هنا

56
00:04:56,499 --> 00:04:58,501
لأن (لايل) لا يستمع إليّ قط

57
00:04:58,752 --> 00:05:00,337
حسناً , سيستمع إليكِ الليلة

58
00:05:00,378 --> 00:05:03,088
لأنه يعرف أن هذا يوم هام
(للسيد (ماجلز

59
00:05:03,089 --> 00:05:05,550
شكراً لك
و هو لا يريد أن يعكر علينا هذا اليوم الهام

60
00:05:05,675 --> 00:05:08,261
صحيح؟ -
بالتأكيد -

61
00:05:08,595 --> 00:05:10,972
هلا تساعداني أنتما الإثنين بوضع
هذا الأشياء في السيارة؟

62
00:05:11,014 --> 00:05:13,974
والدكِ ترك الرشاشات
ليلة أمس

63
00:05:13,975 --> 00:05:16,770
و لا أريد أن أسمع تذمره

64
00:05:17,854 --> 00:05:18,980
ها نحن نمضي

65
00:05:19,356 --> 00:05:21,608
(تمنى التوفيق للسيد (ماجلز

66
00:05:51,763 --> 00:05:52,681
مايكا)؟)

67
00:05:55,141 --> 00:05:56,059
مايكا)؟)

68
00:05:58,019 --> 00:05:59,312
!(مايكا)

69
00:06:16,830 --> 00:06:18,623
ساعديني

70
00:06:20,041 --> 00:06:24,629
- الأبطال -
الحلقة السابعة
"لا شئ ليُخفى"

71
00:06:34,431 --> 00:06:36,141
الآن , تحسنت الأمور بيننا كثيراً

72
00:06:36,182 --> 00:06:38,184
, في الأونة الأخيرة
ألا تعتقدي ذلك؟

73
00:06:38,518 --> 00:06:40,270
أعرف ذلك
أحب ذلك

74
00:06:42,230 --> 00:06:45,358
أنا فقط . . أشعر أننا كنا صريحين
مع بعضنا البعض

75
00:06:46,151 --> 00:06:48,737
و هذا جيد , صحيح؟ -
أجل -

76
00:06:50,488 --> 00:06:53,575
هناك شئ علينا التحدث عنه

77
00:06:53,867 --> 00:06:55,368
شئ ما اكتشفته

78
00:06:55,702 --> 00:06:57,495
اعتقدت أنني كنت حريصة

79
00:06:58,705 --> 00:07:00,206
حسناً , ماذا؟

80
00:07:00,457 --> 00:07:01,624
ما الأمر؟

81
00:07:01,875 --> 00:07:02,917
. . أنا لست

82
00:07:03,251 --> 00:07:05,003
رباه , إنه يعرف

83
00:07:09,424 --> 00:07:10,425
ماذا؟

84
00:07:10,842 --> 00:07:12,260
ما الذي أردت قوله؟

85
00:07:15,138 --> 00:07:16,264
هذا يمكن تأجيله , في الحقيقة

86
00:07:16,265 --> 00:07:17,849
. . عليّ أن

87
00:07:18,183 --> 00:07:19,559
علىّ أن أذهب إلى العمل

88
00:07:20,018 --> 00:07:21,353
(مات)

89
00:07:37,744 --> 00:07:39,204
نيكي)؟)

90
00:07:40,121 --> 00:07:42,082
اني أطرق الباب منذ فترة طويلة

91
00:07:42,749 --> 00:07:44,000
ما الأمر؟

92
00:07:45,877 --> 00:07:46,920
(مايكا)

93
00:07:50,382 --> 00:07:51,675
(لقد عاد (ثيو

94
00:07:53,551 --> 00:07:55,637
لقد . . لقد أخذه

95
00:07:57,013 --> 00:07:58,973
حاولت حماية ابني

96
00:07:59,974 --> 00:08:01,518
لكني لم أستطع

97
00:08:03,812 --> 00:08:05,480
لقد خذلته

98
00:08:13,613 --> 00:08:15,865
الحارس قال أن (أيزاك) رحل

99
00:08:16,866 --> 00:08:18,785
. . أخذ لوحاته و

100
00:08:21,079 --> 00:08:22,664
أكنت تعرف أنه سيرحل؟

101
00:08:23,832 --> 00:08:24,916
لا

102
00:08:26,126 --> 00:08:28,753
لا أستطيع تصديق أنه
رحل هكذا

103
00:08:29,587 --> 00:08:32,716
أظن أننا بدأنا نفهم ما تعنيه لوحاته

104
00:08:33,049 --> 00:08:36,052
أردت أن أخبره بالأمر شخصياً

105
00:08:40,390 --> 00:08:44,269
رسمها (أيزاك) لأبي
في عيد ميلاده السبعين

106
00:08:44,561 --> 00:08:47,147
أتعلم , لقد حاولت أن أساعده
كي يتخطى ادمانه للأبد

107
00:08:47,731 --> 00:08:49,315
و الآن ها أنا أحتاجه

108
00:08:49,816 --> 00:08:51,943
أشعر كأن الجميع يهجرني

109
00:08:52,861 --> 00:08:54,738
لن أذهب إلى أيّ مكان

110
00:08:56,406 --> 00:08:57,949
مازال في غيبوبة

111
00:08:58,408 --> 00:09:00,201
, ثم
, كما لو كان أيّ يوم عادي

112
00:09:00,452 --> 00:09:01,703
بدأ يتكلم

113
00:09:02,495 --> 00:09:05,290
قال أنه يريد الطيران حول العالم

114
00:09:05,540 --> 00:09:07,584
لكن هذا العالم لا يعرفه

115
00:09:07,625 --> 00:09:09,711
هناك أشخاص كثيرون
مليئون بالآلام

116
00:09:10,045 --> 00:09:11,755
لا أحد يهتم بالآخر

117
00:09:11,921 --> 00:09:13,256
لكنه كان يهتم بهم

118
00:09:13,840 --> 00:09:15,425
و بي

119
00:09:17,719 --> 00:09:20,805
حتى أخبرته أن كل شئ
سيكون على ما يرام

120
00:09:22,015 --> 00:09:25,018
ما الذي تعنيه بأنني أخبرته؟ -
أعرف , هذا لا يبدو معقولاً -

121
00:09:25,060 --> 00:09:26,853
لكنه قال أنك طرت معه

122
00:09:26,895 --> 00:09:28,980
و أنك أخبرته أن كل شئ سيكون بخير

123
00:09:29,230 --> 00:09:30,815
لهذا كان هناك أشخاص يهتمون

124
00:09:30,857 --> 00:09:32,567
أشخاص يمكنهم احداث فرق

125
00:09:33,777 --> 00:09:35,779
أنك يمكنك انقاذ العالم

126
00:09:37,280 --> 00:09:39,699
, بعد هذا
. . أمال رأسه و

127
00:09:40,408 --> 00:09:41,910
كان قد رحل

128
00:09:42,243 --> 00:09:44,579
كما لو كان نائماً

129
00:09:44,871 --> 00:09:47,582
لم أتكلم مع والدكِ في هذا الموضوع من قبل

130
00:09:47,832 --> 00:09:49,918
لكن يبدو كأنه شئ يمكنك قوله

131
00:09:49,959 --> 00:09:52,420
الرسائل التي تركتها على جهاز الرد الآلي
الخاص بي

132
00:09:52,837 --> 00:09:56,633
(قلت أنك تريد أحد لوحات (أيزاك

133
00:09:57,676 --> 00:10:00,428
لأنها ستساعدك في انقاذ العالم

134
00:10:02,180 --> 00:10:04,099
هذا يصعب شرحه

135
00:10:08,520 --> 00:10:10,397
. . لكن لو أخذت أنت هذه اللوحة

136
00:10:11,815 --> 00:10:13,441
سيمكنني انقاذ العالم

137
00:10:14,651 --> 00:10:15,985
(ليندرمان)

138
00:10:17,612 --> 00:10:18,654
ماذا؟

139
00:10:18,655 --> 00:10:20,323
اللوحة التي تريدها

140
00:10:20,740 --> 00:10:23,201
لقد بعتها لشخص
(يدعى (ليندرمان

141
00:10:23,576 --> 00:10:25,453
(إنه يعيش في (لاس فيجاس

142
00:10:29,207 --> 00:10:34,087
, أعطاك (ليندرمان) أربعة ملايين
و أنت تصرفها على بطاقات

143
00:10:36,047 --> 00:10:39,217
و عليّ أنا أن أختار

144
00:10:42,345 --> 00:10:45,265
هذه -
حسناً , هذا ليس علماً أحمر -

145
00:10:45,557 --> 00:10:47,100
أنتما اتفقتما على شئ

146
00:10:47,392 --> 00:10:49,602
حسناً , عليّ أن أذهب إلى المكتب
لأطبعهم

147
00:10:49,644 --> 00:10:51,520
. . ألا تريد أن تعرف كيف

148
00:10:51,521 --> 00:10:54,315
أن جريدة (نيويورك) تريد
أن تكتب عنك مقال؟

149
00:10:55,191 --> 00:10:58,153
(لقد دعوت (أوليفر دينسون
من أجل افطار عائلي

150
00:10:58,194 --> 00:11:00,280
و كي يقوم بمقابلة معك -
أنتِ تمزحين -

151
00:11:00,572 --> 00:11:02,532
لا , أنا لم أمزح قط حيال
الافطار العائلي

152
00:11:02,741 --> 00:11:04,576
هذا لأننا لم نحظَ بافطار عائلي من قبل

153
00:11:04,617 --> 00:11:06,369
(سيكون هذا عظيماً يا (ناثان

154
00:11:07,078 --> 00:11:08,079
لا أدري

155
00:11:08,413 --> 00:11:10,373
دينسون) سيذهب لأي مكان لكي يكتب مقالاً)

156
00:11:10,582 --> 00:11:12,208
, عندما يأتي إلى هنا
سيريد شيئاً ما

157
00:11:12,250 --> 00:11:14,961
لا عيب أن نحظى
بميزة من فرصة

158
00:11:15,879 --> 00:11:17,005
. . (ماندي)

159
00:11:17,255 --> 00:11:21,051
يا أطفال , لم لا تنهيا القطار الذي بدأنا
في بنائه هذا الصباح , موافقون؟

160
00:11:21,092 --> 00:11:22,469
خذيهم إلى الأعلى

161
00:11:23,595 --> 00:11:28,516
لن أستخدم عائلتي لمكسب شخصي -
(قل هذا لـ(بيتر -

162
00:11:29,059 --> 00:11:32,103
لقد حاولت أن تحميني منذ أن حدث
(هذا يا (ناثان

163
00:11:32,395 --> 00:11:35,231
, هذا رائع نظرياً
لكن في الحقيقة , هذا مهين

164
00:11:35,523 --> 00:11:37,609
أنا لست بلا مشاعر -
أعرف ذلك -

165
00:11:39,069 --> 00:11:40,820
لكننا لا نحتاج هذا

166
00:11:43,156 --> 00:11:45,659
أنت أقل بأربعة نقاط
لذا أنت تحتاج لهذا

167
00:11:45,992 --> 00:11:48,702
أنا مختبئة في هذا المنزل منذ ستة أشهر

168
00:11:48,703 --> 00:11:51,456
لأنك كنت خائف من أن هذا
يجعلك تبدو ضعيفاً

169
00:11:51,706 --> 00:11:54,709
لكن الآن يمكنني المساعدة بأن أظهر

170
00:11:54,918 --> 00:11:55,960
دعني أفعل هذا

171
00:11:58,505 --> 00:12:00,048
هل أنتِ متأكدة حيال هذا؟

172
00:12:01,716 --> 00:12:02,967
اتفقي معه

173
00:12:03,301 --> 00:12:05,136
الطاهي كان يطبخ طوال اليوم

174
00:12:05,428 --> 00:12:06,971
سيأتي (أوليفر) خلال ساعة

175
00:12:12,227 --> 00:12:14,729
لذا من الأفضل أن أستعد -
أجل -

176
00:12:21,736 --> 00:12:22,904
فكرة سديدة

177
00:12:31,746 --> 00:12:33,081
هل أنت بخير يا (مات)؟

178
00:12:33,748 --> 00:12:34,666
(مرحباً يا (تومي

179
00:12:35,000 --> 00:12:36,001
. . نعم , أنا

180
00:12:36,167 --> 00:12:37,252
أنا بخير

181
00:12:37,585 --> 00:12:40,547
بربك يا صاح
نحن نقود نفس السيارة معاً منذ 3 سنوات

182
00:12:40,588 --> 00:12:42,340
أنا يمكنني حرفياً أن أقرأ أفكارك

183
00:12:44,926 --> 00:12:46,636
لا أعرف من أين أبدأ يا صاح

184
00:12:47,053 --> 00:12:48,596
ما رأيك أن نذهب لاحتساء الجعة؟

185
00:12:49,139 --> 00:12:51,975
لعبة المراوغة في السابعة -
حسناً -

186
00:12:52,225 --> 00:12:54,019
نعم , يعجبني ذلك
شكراً

187
00:12:54,227 --> 00:12:56,730
!أنتِ يا سيدتي
!لتنظري إلى هذا

188
00:12:58,440 --> 00:13:00,400
ما الذي يحدث؟
ما الذي تفعلينه هنا؟

189
00:13:00,442 --> 00:13:02,235
, (سايلار)
لقد قتل ثانية

190
00:13:02,527 --> 00:13:04,195
سأخبرك بالتفاصيل في طريقنا
إلى المشرحة

191
00:13:04,237 --> 00:13:05,530
سايلار)؟ من هو (سايلار)؟)

192
00:13:05,864 --> 00:13:07,991
عليّ أن أخبر قائدي أولاً -
لقد اهتممت بذلك -

193
00:13:08,033 --> 00:13:09,492
سأكون بالخارج

194
00:13:09,826 --> 00:13:11,745
و ضع ثياب حقيقية

195
00:13:13,788 --> 00:13:16,458
من الأفضل ألا تعتقد أنني
(سأنظف ورائك يا (لايل

196
00:13:16,750 --> 00:13:18,460
علينا أن نتخلص من كل هذا النمل

197
00:13:19,336 --> 00:13:20,879
يا له من مغفل

198
00:13:23,298 --> 00:13:25,342
حسناً , أنا بخير

199
00:13:28,219 --> 00:13:29,220
. . الـ

200
00:13:29,804 --> 00:13:30,972
!يا إلهي

201
00:13:31,264 --> 00:13:33,224
ما الذي تفعله؟ -
!(رباه! (كلير -

202
00:13:33,266 --> 00:13:34,476
!أغلقه

203
00:13:35,560 --> 00:13:37,145
!(اعطني إياه يا (لايل

204
00:13:37,312 --> 00:13:38,188
!اعطني إياه

205
00:13:42,484 --> 00:13:43,526
!(كلير)

206
00:13:49,949 --> 00:13:53,244
أنه ما رائع ما يمكنك فعله
بالمؤثرات الخاصة , صحيح؟

207
00:13:53,536 --> 00:13:55,205
هذه كانت مؤثرات خاصة؟

208
00:13:55,705 --> 00:13:57,624
أجل , ماذا قد يكون غير ذلك؟

209
00:14:06,383 --> 00:14:08,343
ما خطبك؟

210
00:14:27,529 --> 00:14:30,198
!(اعطني إياه يا (لايل
!(لايل)

211
00:14:30,532 --> 00:14:32,200
!(عد إلى هنا يا (لايل

212
00:14:32,534 --> 00:14:34,786
!(لايل)
!لا تدعه يفلت منك

213
00:14:37,539 --> 00:14:38,248
!(لايل)

214
00:14:39,749 --> 00:14:40,792
!(لايل)

215
00:14:41,209 --> 00:14:42,252
!عد إلى هنا

216
00:14:43,003 --> 00:14:43,878
!أنت

217
00:14:49,259 --> 00:14:50,927
لماذا تريدين أن تقتليه؟

218
00:14:50,969 --> 00:14:53,555
لأنه وجد الشريط
و بعدها حاول جرحي

219
00:14:53,596 --> 00:14:56,349
!ساعدوني! فليساعدني أحد
!أختي غريبة الأطوار

220
00:14:57,976 --> 00:15:00,270
(وجدناه في موقف سيارات في (برينتوود

221
00:15:00,437 --> 00:15:01,646
, (اسمه (روبرت فريسكو

222
00:15:02,022 --> 00:15:04,065
طبيب أورام
في مركز (يو . سي . إل . إيه) الطبي

223
00:15:04,482 --> 00:15:06,818
حسناً , الآن نعرف أن هناك رابط

224
00:15:06,860 --> 00:15:08,653
حسناً , الرابط
لا يوجد رابط مشترك

225
00:15:08,862 --> 00:15:10,238
ضحايا (سايلار) عشوائيون

226
00:15:11,114 --> 00:15:13,908
ثمانية ضحايا و لا يوجد لديّ دليل لكي أفهم ما يحدث

227
00:15:14,117 --> 00:15:15,744
ثق بي
هذا هو رقم تسعة

228
00:15:15,869 --> 00:15:17,537
حسناً , لكن لا يوجد شئ غير عادي هنا , صحيح؟

229
00:15:17,579 --> 00:15:19,456
ألا يبدو ذلك الرجل كأي ضحايا حريق؟

230
00:15:19,497 --> 00:15:21,708
وجدنا به نسبة اشعاع تصل إلى 1800 كوري

231
00:15:22,542 --> 00:15:25,879
فريق الاشعاعات مسح منطقة الحادث
و لم يجدةا أي حوافز

232
00:15:26,171 --> 00:15:28,298
, لا يوجد بلوتونيوم
أو يورانيوم . . لا شئ

233
00:15:28,548 --> 00:15:30,342
لكنهم وجدوا على أية حال بصمة إصبع

234
00:15:30,467 --> 00:15:32,635
واضحة على العظم

235
00:15:33,136 --> 00:15:34,637
وضحة على العظم؟

236
00:15:34,971 --> 00:15:36,723
نحن نحللها لنعرف من هو

237
00:15:36,931 --> 00:15:39,309
الآن , إن وجدنا تطابق
, سيمكننا أن نقترب منه

238
00:15:39,351 --> 00:15:41,353
سأحتاجك كي تدخل إلى رأسه

239
00:15:41,394 --> 00:15:43,146
, تخرجه لنا من وسط الزحام
. . تجد في مبنى

240
00:15:43,188 --> 00:15:44,606
. . حسناً , حيال هذا

241
00:15:44,898 --> 00:15:46,775
مؤخراً أصبح الأمر أصعب لي
للتعرف و تمييز الأصوات

242
00:15:46,816 --> 00:15:48,068
. . و

243
00:15:48,360 --> 00:15:50,320
. . و سماع ما يفكرون به حقاً

244
00:15:50,445 --> 00:15:52,197
قد يكون مقززاً

245
00:15:52,906 --> 00:15:54,532
ماذا هنالك يا (مات)؟

246
00:16:00,872 --> 00:16:04,626
(ثيودور سبراجو)
(المعروف بـ(سايلار

247
00:16:04,876 --> 00:16:06,169
أمسكنا به

248
00:16:09,255 --> 00:16:12,676
ستجلس هنا و لا تنطق بأي شئ , صحيح؟

249
00:16:13,176 --> 00:16:14,511
أريد العودة للمنزل

250
00:16:14,928 --> 00:16:17,180
, كما قلت لك
ليس الأمر آمناً مع والدتك

251
00:16:17,222 --> 00:16:19,349
هل ماتت؟ -
لا -

252
00:16:20,517 --> 00:16:23,770
ستكون بخير -
كيف تعرف هذا؟ -

253
00:16:23,978 --> 00:16:26,940
لقد تركناها على الأرض يا أبي -
لم يكن لدينا خيار آخر -

254
00:16:27,607 --> 00:16:29,567
الأبطال لا يهربون

255
00:16:29,776 --> 00:16:31,861
. . (مايكا) -
الأشخاص السيئون يهربون -

256
00:16:32,195 --> 00:16:33,905
الأبطال يساعدون الناس يا أبي

257
00:16:35,031 --> 00:16:36,366
أتعلم ماذا؟

258
00:16:36,616 --> 00:16:39,828
أنت شخص سئ -
أنا لست شخصاً سيئاً , مفهوم؟ -

259
00:16:41,162 --> 00:16:43,289
. . أتتذكر عندما أخبرتكِ

260
00:16:43,415 --> 00:16:46,543
أنه منذ ستة أشعر بدأت تراودني
هذه الأحلام المزعجة؟

261
00:16:46,793 --> 00:16:48,712
(الجميع تراوده أحلام سيئة يا (نيكي

262
00:16:49,004 --> 00:16:51,131
أنا لا أعتقد أن
هذه لم تكن احلاماً

263
00:16:54,342 --> 00:16:56,511
, عندما بدأت
. . اعتقدت أن

264
00:16:57,345 --> 00:17:00,682
ربما شخص ما كان يتتبعني أو ما شابه

265
00:17:01,891 --> 00:17:05,770
و كان يمكنني أن أمسك انعكاسي

266
00:17:08,606 --> 00:17:10,650
لكنه لم يكن انعكاسي

267
00:17:12,986 --> 00:17:18,325
كانت واحدة أخرى مني

268
00:17:19,117 --> 00:17:20,702
لديها اسم

269
00:17:22,954 --> 00:17:26,458
(جيسيكا) -
(جيسيكا) -

270
00:17:27,000 --> 00:17:29,002
, عندما يحاول أحداً أذيتي

271
00:17:29,711 --> 00:17:31,253
كأنها تخرج

272
00:17:31,254 --> 00:17:32,839
(لا توجد (جيسيكا

273
00:17:33,340 --> 00:17:34,632
إنه أنتِ

274
00:17:35,050 --> 00:17:37,260
لا , أنا أراها في المرآة

275
00:17:37,927 --> 00:17:40,847
و تخبرني أنها تريد
أن تخرج مجدداً

276
00:17:42,515 --> 00:17:45,268
الجزء الذي يحتاج (مايكا) فيّ

277
00:17:47,270 --> 00:17:49,314
يدعها تفعل ذلك

278
00:17:50,982 --> 00:17:54,110
إن الأمر معقد بيني و بين والدتك

279
00:17:54,235 --> 00:17:55,737
ماذا يحدث هناك؟

280
00:18:05,872 --> 00:18:06,873
إبقَ هناك

281
00:18:08,917 --> 00:18:10,502
!لا تفعل يا أبي

282
00:18:13,171 --> 00:18:14,964
!إبتعد! أسرع

283
00:18:20,470 --> 00:18:22,389
ماذا حدث؟

284
00:18:24,724 --> 00:18:26,726
لن يستطيع أن يخرج في الوقت المحدد

285
00:18:30,313 --> 00:18:32,482
!عليكِ أن تستيقظي يا سيدتي

286
00:18:32,732 --> 00:18:34,109
عليكِ أن تخرجي من هناط

287
00:18:45,412 --> 00:18:48,915
لا تقلق
سأساعده

288
00:18:55,797 --> 00:18:57,966
!أبي -
!(هيرو) -

289
00:19:41,051 --> 00:19:43,762
لم ليس لديّ قوة خارقة أيضاً؟

290
00:19:59,736 --> 00:20:00,362
!أبي

291
00:20:02,155 --> 00:20:03,198
!(مايكا)

292
00:20:11,873 --> 00:20:12,791
. . أبي

293
00:20:13,917 --> 00:20:17,128
اعتقدت أنك مت
ماذا حدث؟

294
00:20:17,796 --> 00:20:19,339
لا أدري

295
00:20:35,438 --> 00:20:38,316
غالباً نكون مرتديين ملابس النوم
حول طاولة الإفطار

296
00:20:38,692 --> 00:20:40,860
لا يمكنك لومنا على التأنق للصحافة

297
00:20:40,902 --> 00:20:42,988
ليس إن كان البيض المخفوق مع عصير ليمون طازجاً

298
00:20:45,448 --> 00:20:48,952
يبدو أنكِ تتأقلمين مع الوضع بصورة جيدة -
للكرسي المتحرك؟ -

299
00:20:49,285 --> 00:20:50,996
(يمكنك قول ذلك يا سيد (دينيسون

300
00:20:51,287 --> 00:20:54,040
لقد فقدت جقي في أن أكون حساسة
(منذ أن تزوجت (ناثان

301
00:20:54,749 --> 00:20:58,753
هذا لا يعني أنه لم تمر عليّ
فترة من الشقاء أثناء التأقلم

302
00:20:58,878 --> 00:21:00,839
كنت غاضبة لفترة طويلة

303
00:21:01,214 --> 00:21:02,966
من زوجكِ؟

304
00:21:06,344 --> 00:21:10,015
ألم يكن هو من يقود؟ -
مما حدث -

305
00:21:10,390 --> 00:21:12,559
لكنه يبدو أننا تجاوزنا الأمر

306
00:21:17,689 --> 00:21:20,483
(مرحباً يا (بيتر

307
00:21:22,444 --> 00:21:25,071
ما هذا؟ -
هذا افطار -

308
00:21:25,572 --> 00:21:28,658
دائماً نحظى بافطار عائلي -
منذ متى؟ -

309
00:21:28,992 --> 00:21:30,368
أتعذرونني؟

310
00:21:30,910 --> 00:21:34,414
(كم تسرني رؤيتك يا (بيتر

311
00:21:36,916 --> 00:21:38,835
(يسرني قدومك إلى هنا يا (بيتر

312
00:21:39,336 --> 00:21:40,837
, مهما كان الأمر

313
00:21:41,171 --> 00:21:42,922
هذا ليس وقتاً مناسباً

314
00:21:43,006 --> 00:21:45,216
(تشارلز ديفرو)
لقد توفى هذا الصباح

315
00:21:45,967 --> 00:21:47,594
أنا آسف

316
00:21:47,802 --> 00:21:49,637
أكنت هناك؟ -
لا , لم أكن هناك -

317
00:21:49,888 --> 00:21:52,015
لقد أوقفت العمل عنده حتى يمكنني
معرفة ما يحدث لنا

318
00:21:52,057 --> 00:21:54,142
أخبرتك أن تتوقف عن مسألة "أنا مميز" تلك

319
00:21:54,184 --> 00:21:55,894
لا أستطيع , مفهوم؟
أحتاج مساعدتك

320
00:21:55,935 --> 00:21:57,812
هذا الرجل بالخارج
(يكون (أوليفر دينيسون

321
00:21:57,854 --> 00:21:59,939
يعمل في الجريدة التي
تكتب مقال عني

322
00:21:59,981 --> 00:22:02,025
كل ما كنت أعمل عليه هو
أن أجمع عائلتي

323
00:22:02,067 --> 00:22:04,069
لنجلس معاً على طاولة لتناول وجبة و نبتسم

324
00:22:04,110 --> 00:22:06,988
إذاً أنا لست من العائلة الآن -
لا , لست كذلك -

325
00:22:07,155 --> 00:22:09,824
لست كذلك مادمت سوف تخرب
عليّ الانتخابات

326
00:22:10,658 --> 00:22:14,495
, أريدك أن تحضر لي لوحة
(مفهوم؟ اشتراها (ليندرمان

327
00:22:16,246 --> 00:22:18,457
نحن لا نعلن عن صلات عائلتنا هنا

328
00:22:18,499 --> 00:22:22,127
حسناً , عظيم
إتصل به فحسب و اسأله عن اللوحة

329
00:22:22,169 --> 00:22:24,338
(أنا آسف يا (بيتر

330
00:22:24,588 --> 00:22:26,507
لكن عليك الرحيل , مفهوم؟

331
00:22:26,715 --> 00:22:27,758
أنت , أتعلم ماذا؟

332
00:22:28,092 --> 00:22:29,802
سأقوم بالطيران خارج الشرفة , موافق؟

333
00:22:29,843 --> 00:22:32,137
لا؟
أنت , يمكنني الطيران

334
00:22:32,304 --> 00:22:33,806
(و أنت أيضاً يا (ناثان

335
00:22:34,098 --> 00:22:35,391
سأخبرك بشئ

336
00:22:35,766 --> 00:22:38,102
لم لا نتسابق حول تمثال الحرية
بسرعة عالية , موافق؟

337
00:22:38,143 --> 00:22:40,437
اعطِ لهؤلاء الصفيين شيئاً ليكتبوا عنه

338
00:22:41,438 --> 00:22:44,358
لن تفعل هذا؟ -
حقاً؟ -

339
00:22:47,861 --> 00:22:48,696
(بيتر)

340
00:22:50,072 --> 00:22:50,990
(بيتر)

341
00:22:53,242 --> 00:22:54,326
آسف

342
00:22:54,743 --> 00:22:57,287
كان (ناثان) يخاطبني عن الهدوء و عدم التهور

343
00:22:58,247 --> 00:23:00,457
أخبرته أنني بخير

344
00:23:03,419 --> 00:23:05,004
من الرائع عودتك

345
00:23:06,880 --> 00:23:09,383
من أين أحضرت هذه؟
هذا الاصدار لم يطرح بعد

346
00:23:09,591 --> 00:23:11,677
أحضرته من المستقبل
إنه قصة عني

347
00:23:11,719 --> 00:23:12,720
(هيرو)

348
00:23:12,928 --> 00:23:14,221
. . أترى

349
00:23:14,430 --> 00:23:15,556
كل شئ متطابق

350
00:23:15,723 --> 00:23:16,932
. . (هيرو)

351
00:23:17,474 --> 00:23:20,602
!(حتى السيارة ذاتها! (نيسان فيرسا

352
00:23:20,769 --> 00:23:23,397
لقد نقلت نفسي فورياً
(مدينة (نيويورك

353
00:23:23,647 --> 00:23:25,190
يمكنني أن ايقاف الوقت أيضاً

354
00:23:25,482 --> 00:23:27,526
أوقفت الانفجار
!أنقذت والدك

355
00:23:29,278 --> 00:23:32,197
أنت , ألم تزر أمي؟ -
ماذا؟ -

356
00:23:32,448 --> 00:23:35,034
علينا ايصالهم إلى المشفى
أيمكنك القيادة؟

357
00:23:35,326 --> 00:23:38,162
لا تقلق . المسلعدة آتية
لقد اتصلت بالشرطة

358
00:23:38,370 --> 00:23:39,830
(حان وقت الرحيل يا (مايكا

359
00:23:40,080 --> 00:23:42,666
لقد أنقذتها يا أبي
كبطل حقيقي

360
00:23:42,958 --> 00:23:45,044
الآن يمكننا العودة و انقاذ أمي

361
00:23:45,252 --> 00:23:46,879
أتمنى لو أن الأمر بهذه البساطة

362
00:23:47,129 --> 00:23:49,089
حسناً , الأمر بهذه البساطة يا أبي
علينا العودة فحسب

363
00:23:49,381 --> 00:23:50,799
. . (لا يا (مايكا

364
00:23:51,717 --> 00:23:52,968
الأمر ليس كذلك

365
00:23:53,886 --> 00:23:56,764
أنا آسف
لا يمكننا العودة

366
00:23:57,723 --> 00:23:59,641
لا يمكننا العودة قط

367
00:24:03,312 --> 00:24:04,605
هيا

368
00:24:13,614 --> 00:24:17,326
!مع السلامة -
!اعتنيا بأنفسكما -

369
00:24:28,087 --> 00:24:30,714
, بالله عليك
!لا يمكنك أن تبقى بالداخل للأبد

370
00:24:33,550 --> 00:24:35,803
اعطني فقط هذا الشريط اللعين

371
00:24:36,095 --> 00:24:38,889
"سأضع هذا الشئ على موقع "يوتيوب
و سوف أجني ملايين الدولارات

372
00:24:38,931 --> 00:24:42,059
يوتيوب" موقع مجاني أيها المغفل" -
أنت لا تساعد هكذا -

373
00:24:43,102 --> 00:24:46,188
(لا أحد يمكنه رؤية ما على هذا الشريط يا (لايل

374
00:24:46,480 --> 00:24:49,108
هل أنتِ مخلوقة فضائية أو ما شابه؟
هل هو كائن فضائي أيضاً؟

375
00:24:49,316 --> 00:24:52,152
. . نعم , نعم . سوف
!سوف نقطع أحشائك

376
00:24:52,361 --> 00:24:54,905
!(زاك)
كفى اخافة له

377
00:24:55,239 --> 00:24:57,408
لن أخرج حتى يأتي أبي و أمي

378
00:24:57,449 --> 00:25:00,828
لا , لا , لا
لا يمكنك اخبارهما

379
00:25:01,203 --> 00:25:02,955
(من فضلك يا (لايل

380
00:25:03,205 --> 00:25:06,208
لا يمكنهم معرفة هذا -
لم لا؟ -

381
00:25:06,542 --> 00:25:09,169
ألا تفهم؟
, لو عرفوا

382
00:25:09,461 --> 00:25:13,674
سيعتقد أبي و أمي أنهم أخطأوا بأنهم تبنوني

383
00:25:15,676 --> 00:25:18,220
لن نكون عائلة بعد الآن

384
00:25:25,602 --> 00:25:27,354
من فضلك

385
00:25:37,114 --> 00:25:39,533
شكراً لك -
مهما يكن -

386
00:25:49,209 --> 00:25:50,794
مهلاً دقيقة

387
00:25:51,128 --> 00:25:53,881
انتظري ثانية واحدة
سندخل هناك بدون دعم

388
00:25:54,214 --> 00:25:56,133
, لا أحد يعرف أننا هنا
صحيح؟

389
00:25:56,216 --> 00:25:58,260
ما خطبكِ؟

390
00:25:58,552 --> 00:26:00,429
أنت برأسي يا (باركمان)؟

391
00:26:00,721 --> 00:26:03,057
. . لا , أنا فقط
أسأل سؤال

392
00:26:04,683 --> 00:26:06,060
(هذا بخصوص (سايلار

393
00:26:06,352 --> 00:26:08,312
لن أدعه يفلت هذه المرة

394
00:26:09,605 --> 00:26:11,190
سأقبض عليه

395
00:26:20,407 --> 00:26:22,076
شئ ما يخترق

396
00:26:22,618 --> 00:26:25,746
إشعاع؟ -
مستوى الإشعاع آمن -

397
00:26:31,585 --> 00:26:33,045
ما هذا؟

398
00:26:33,545 --> 00:26:34,713
. . ما

399
00:26:35,297 --> 00:26:37,341
, إنتظر
وجدت خللاً

400
00:26:43,555 --> 00:26:44,515
أنتِ

401
00:26:49,144 --> 00:26:50,354
أنظري إلى هذا

402
00:26:53,857 --> 00:26:55,943
وجوههم محروقة

403
00:27:29,643 --> 00:27:31,603
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

404
00:27:32,855 --> 00:27:35,524
مشتوى الإشعاع 1800 كوري

405
00:27:35,816 --> 00:27:37,609
هيا , لنخرج من هنا

406
00:27:43,115 --> 00:27:44,908
(بالطبع سأصوت لـ(ناثان

407
00:27:45,117 --> 00:27:47,286
(لو (ناثان

408
00:27:47,494 --> 00:27:48,704
اهتم بالناس

409
00:27:48,954 --> 00:27:51,373
, نصف اهتمامه بأخيه

410
00:27:51,623 --> 00:27:53,334
ستكون مدينة مميزة

411
00:27:53,625 --> 00:27:57,212
عائلة مميزة -
ليس لديك فكرة -

412
00:27:58,339 --> 00:28:00,674
هذا ملهم

413
00:28:01,258 --> 00:28:05,304
(لقد أدهشني معرفة أن جماعة (ليندرمان
موّلت حملتك مؤخراً

414
00:28:05,554 --> 00:28:06,930
لا أعرف سبب اندهاشك

415
00:28:06,972 --> 00:28:08,891
السيد (ليندرمان) كان صديقاً وفياً لأبي

416
00:28:08,932 --> 00:28:12,311
(إذاً أنت لا تنكر أن ذهبت إلى (لاس فيجاس
لكي تقابل رجل عصابات

417
00:28:15,356 --> 00:28:16,690
أهذا هو سبب مجيئك إلى هنا؟

418
00:28:17,107 --> 00:28:19,568
تحدثت مع أحد أعضاء طاقم أمنك

419
00:28:19,610 --> 00:28:21,403
ويبدو أن هناك شيئاً غريباً حدث

420
00:28:21,779 --> 00:28:25,824
اختفائك من االملهى الليلي لعدة ساعات

421
00:28:26,200 --> 00:28:28,410
و كانت هناك فتاة شقراء متورطة بالأمر

422
00:28:34,667 --> 00:28:36,710
(لا بأس يا (ناثان

423
00:28:38,462 --> 00:28:40,130
يمكنك اخبارهم

424
00:28:41,465 --> 00:28:44,718
. . حسناً -
. . أنظر -

425
00:28:45,052 --> 00:28:46,595
أنا متأكد أنك مؤخراً

426
00:28:46,762 --> 00:28:49,807
سمعت عن مشاكل صحتي العقلية

427
00:28:50,724 --> 00:28:52,893
لقد استقلت من عملي بسبب هذا

428
00:28:53,227 --> 00:28:57,147
أخي أنقذ حياتي حرفياً

429
00:28:57,398 --> 00:29:00,150
و أقسم لي أنه سيوفر لي
المساعدة التي أحتاجها

430
00:29:00,401 --> 00:29:05,239
(هناك عيادة خاصة خارج (فيجاس

431
00:29:05,447 --> 00:29:06,782
, (ذهب (ناثان

432
00:29:07,032 --> 00:29:09,743
. . تحدث إلى الطبيب
طبيبة

433
00:29:10,202 --> 00:29:13,622
جعلته يقسم ألا يعرف أحداً بهذا

434
00:29:13,831 --> 00:29:14,999
حتى العائلة نفسها

435
00:29:15,290 --> 00:29:16,959
. . لكني لست

436
00:29:17,251 --> 00:29:21,547
مهتماً من سيعرف بعد الآن , مفهوم؟

437
00:29:22,172 --> 00:29:25,509
لم أرد قول شئ حتى أتفق معك

438
00:29:27,052 --> 00:29:28,637
(هذا (ناثان

439
00:29:28,929 --> 00:29:30,889
, أتعلم
, في منتصف الانتخابات

440
00:29:30,931 --> 00:29:33,976
مازال لديه وقت لمساعدة أخيه المريض

441
00:29:34,143 --> 00:29:35,477
. . حسناً

442
00:29:40,065 --> 00:29:41,025
ما هذا؟

443
00:29:41,442 --> 00:29:43,986
دواء لمنع التسمم الإشعاعي؟ -
شكراً -

444
00:29:44,945 --> 00:29:46,322
ثانية واحدة

445
00:29:49,158 --> 00:29:50,576
من يتصل بك باستمرار؟

446
00:29:51,076 --> 00:29:53,829
لا أحد
إنها زوجتي

447
00:29:54,121 --> 00:29:55,706
منذ متى أصبحت زوجتك لا أحد؟

448
00:29:55,956 --> 00:29:57,750
إسمعي , لا أعتقد
(أن هذا الشاب هو (سايلار

449
00:29:57,791 --> 00:29:59,835
حقاً؟
حسناً , سنرى

450
00:30:00,085 --> 00:30:01,753
أنظري إلى ماذا وجدت في حجرة النوم

451
00:30:01,754 --> 00:30:03,380
أنظري إلى هذا
(ميثوتريكسات)

452
00:30:03,630 --> 00:30:05,466
هذا دواء كيميائي

453
00:30:05,799 --> 00:30:08,677
هذا مكتوب لـ(كارن سبارجو) و هو في الوقت الحالي

454
00:30:08,927 --> 00:30:11,597
أهي مصابة بالسرطان؟ -
أنظري إلى خانة اسم الطبيب -

455
00:30:11,930 --> 00:30:13,849
. . (الطبيب (روبرت فريسكو -
صحيح -

456
00:30:14,099 --> 00:30:15,559
طبيب الأورام

457
00:30:15,768 --> 00:30:17,436
أين هي غرفة (كارن سبارجو)؟

458
00:30:28,155 --> 00:30:29,573
(على رسلك يا (تيد

459
00:30:29,823 --> 00:30:31,784
نريد أن نسألك بعض الأسئلة فحسب

460
00:30:31,950 --> 00:30:33,702
لم أقصد أن أقتله

461
00:30:33,952 --> 00:30:37,164
الطبيب (فريسكو) قال أنه لا يوجد
شئ يمكنه فعله لانقاذها

462
00:30:37,456 --> 00:30:39,166
حاولت إقناعه

463
00:30:39,375 --> 00:30:41,919
لابد أن هناك شئ آخر يمكنه فعله

464
00:30:42,044 --> 00:30:43,212
أي شئ

465
00:30:44,254 --> 00:30:45,589
و تجادلنا

466
00:30:46,882 --> 00:30:48,300
و فقدت أنا السيطرة

467
00:30:48,634 --> 00:30:50,511
يمكننا التكلم عن هذا
في المركز

468
00:30:52,763 --> 00:30:55,391
أنت , دعها تذهب -
سأفعل لو تركتموني أبقى مع زوجتي -

469
00:30:55,683 --> 00:30:57,184
لا , دعها تذهب و إلا أطلقت النار

470
00:30:57,267 --> 00:30:59,103
هل لديكِ فكرة عمّا يمكن أن يحدث
لو فعلتِ هذا؟

471
00:30:59,144 --> 00:31:00,938
لأني لا أعرف
ربما أنفجر

472
00:31:00,979 --> 00:31:02,731
ربما سأدمر هذا المشفى

473
00:31:02,773 --> 00:31:05,108
ربما سأدمر المدينة كالقنبلة النووية

474
00:31:05,109 --> 00:31:07,152
!دعاني و شأني فحسب -
لا يمكننا فعل ذلك -

475
00:31:07,319 --> 00:31:08,862
!توقف يا (تيدي) , توقف

476
00:31:13,242 --> 00:31:15,160
كارن) تريدك أن تتوقف)

477
00:31:15,411 --> 00:31:18,247
كيف يمكنك قول ذلك؟ -
تقول أنها تريدك أن تستمع -

478
00:31:18,539 --> 00:31:21,166
(أنت لا تسمع أبداً يا (تيد
أنت عنيد

479
00:31:21,375 --> 00:31:23,210
لكنها مازالت تحبك

480
00:31:23,502 --> 00:31:25,587
مهلاً
أتعتقد أنه يمكنك سماعها؟

481
00:31:25,879 --> 00:31:28,882
(إنه يقول الحقيقة يا (تيد
أنصت إليه

482
00:31:38,684 --> 00:31:40,185
ما الذي تقوله؟

483
00:31:42,688 --> 00:31:44,231
. . إنها تقول أنها

484
00:31:46,358 --> 00:31:48,152
. . أنها لا تلومك

485
00:31:48,485 --> 00:31:51,447
على كل الآلام و القلق

486
00:31:53,198 --> 00:31:55,701
(تقول أنها ليست غلطتك يا (تيد

487
00:31:56,702 --> 00:31:58,370
يجب ألا تكون هي هنا

488
00:31:58,912 --> 00:32:00,456
هذا ليس عدلاً

489
00:32:00,706 --> 00:32:02,333
تقول أن هذا هو الحال دائماً

490
00:32:02,791 --> 00:32:04,835
تقول أنه كان أفضل موعداً لها

491
00:32:05,044 --> 00:32:08,422
الرحلة الشاطئية
و كان المطر يهطل بشدة

492
00:32:08,672 --> 00:32:10,299
. . جلسنا في سيارتي

493
00:32:11,133 --> 00:32:15,054
و إستمعنا إلى الموسيقى

494
00:32:15,304 --> 00:32:16,889
إنها تتذكر كل هذا

495
00:32:18,474 --> 00:32:20,142
دائماً تتذكر هذا

496
00:32:27,608 --> 00:32:29,151
ما الذي تقوله الآن؟

497
00:32:49,838 --> 00:32:54,301
(مرحباً , هذه (نيكي ساندرز( من (لاس فيجاس

498
00:32:55,135 --> 00:32:56,595
أحتاج مساعدتك

499
00:32:57,221 --> 00:33:00,724
أنا أعرف أنه من المؤكد أنني آخر شخص
تريد أنت أن تتحدث إليه

500
00:33:00,974 --> 00:33:03,142
لا يحق لكِ أن تتصلي بي هنا

501
00:33:03,143 --> 00:33:05,270
أعرف أنه لا يحق لي

502
00:33:05,604 --> 00:33:07,564
لكني أحتاج مساعدتك

503
00:33:09,566 --> 00:33:11,902
زوجي أخذ ابني

504
00:33:13,153 --> 00:33:15,155
لا يوجد مكان آخر لكي أذهب أليه

505
00:33:15,447 --> 00:33:17,324
أنا آسف
لا يمكنني مساعدتكِ

506
00:33:17,574 --> 00:33:19,826
هذا رقم خاطئ

507
00:33:19,827 --> 00:33:21,620
مرحباً يا عزيزتي -
مرحباً -

508
00:33:21,829 --> 00:33:24,832
أين الأولاد؟ -
في غرفة اللعب -

509
00:33:26,750 --> 00:33:30,462
هل مازلت تحبني يا (ناثان)؟ -
بالطبع أحبكِ -

510
00:33:31,046 --> 00:33:35,092
أعرف ما يعنيه هذا الكرسي لنا كزوجين

511
00:33:35,718 --> 00:33:38,762
لكني أريدك أن تعرف أنني سأمشي ثانية

512
00:33:39,263 --> 00:33:41,473
الأطباء يقولون أن هذا صعباً

513
00:33:42,141 --> 00:33:45,477
لكني يمكنني فعلها إن كان لديّ سبباً

514
00:33:46,395 --> 00:33:48,731
(نحن نحتاج الأمل فحسب يا (ناثان

515
00:33:48,981 --> 00:33:51,066
حتى تصبح حياتنا كما كانت عليه

516
00:33:55,237 --> 00:33:56,905
. . (ما قاله (بيتر

517
00:33:57,698 --> 00:34:01,618
عن الحجز في عيادة له مع طبيبة

518
00:34:02,161 --> 00:34:04,705
أخبرني أن هذا ما حدث

519
00:34:05,331 --> 00:34:07,374
. . لو قلت هذا

520
00:34:08,250 --> 00:34:09,877
سأصدقك

521
00:34:11,170 --> 00:34:13,047
اعطني بعض الأمل فحسب

522
00:34:13,964 --> 00:34:15,424
إنها الحقيقة

523
00:34:19,428 --> 00:34:20,929
هيا

524
00:34:24,058 --> 00:34:27,644
سأضع الأولاد في الفراش -
حسناً -

525
00:34:39,657 --> 00:34:41,158
ماذا حدث؟

526
00:34:43,661 --> 00:34:46,080
. . عليكِ
عليكِ أن ترحلي

527
00:34:46,288 --> 00:34:48,749
ماذا يحدث هنا يا (نيكي)؟
هل أنتِ بخير؟

528
00:34:49,041 --> 00:34:50,751
قلت عليكِ الرحيل الآن

529
00:34:51,335 --> 00:34:52,878
إنه أنا

530
00:34:53,420 --> 00:34:56,048
أحاول مساعدتكِ فحسب يا فتاة , مفهوم؟

531
00:34:56,256 --> 00:34:58,008
إنها لا تحتاج مساعدتكِ بعد الآن

532
00:34:58,634 --> 00:35:00,177
أفهمتِ؟

533
00:35:07,768 --> 00:35:09,645
مرحباً -
مرحباً -

534
00:35:09,853 --> 00:35:12,189
(سيقومون بأخذ أقوال (سبراجو

535
00:35:12,231 --> 00:35:14,650
ثم سيضعوه في السجن بالمركز

536
00:35:14,692 --> 00:35:17,194
كيف يحدث كل هذا الضرر بيديه العاريتين؟

537
00:35:17,236 --> 00:35:19,530
كيف يمكنك سماع أفكار الآخرين؟

538
00:35:21,156 --> 00:35:23,492
لقد قمت بعمل رائع هناك

539
00:35:23,826 --> 00:35:25,536
حسناً , الرجل كان يفقد زوجته

540
00:35:25,786 --> 00:35:28,122
, أراد فقط أن يتحدث إليها
يودعها

541
00:35:28,372 --> 00:35:30,040
هل تكلمت مع زوجتك بعد؟

542
00:35:30,290 --> 00:35:32,334
كنت تتجاهل اتصالاتها طوال اليوم

543
00:35:35,713 --> 00:35:37,297
حسناً , سأتجه إلى المركز

544
00:35:37,631 --> 00:35:39,842
(لأتابع عملية نقل (سبراجو -
حسناً -

545
00:35:50,602 --> 00:35:52,354
مرحباً , هذا أنا

546
00:35:52,771 --> 00:35:55,024
ظننت أنكِ ستكونين بالمنزل الآن

547
00:35:55,065 --> 00:35:56,775
. . أنا أتصل بكِ فقط كي

548
00:35:57,693 --> 00:36:00,446
. . نتحدث

549
00:36:02,364 --> 00:36:04,908
أنظري , لديّ هذه الفكرة الغبية
. . في رأسي أنني

550
00:36:05,117 --> 00:36:06,827
أنني أفقدكِ

551
00:36:07,077 --> 00:36:08,662
. . و أنا

552
00:36:09,330 --> 00:36:10,664
. . أنا فقط

553
00:36:10,956 --> 00:36:13,042
. . لا يمكنني غير أن أشعر أن

554
00:36:13,375 --> 00:36:15,377
هناك شيئاً لا تخبرينني به

555
00:36:15,544 --> 00:36:19,048
و أنا لا أريدنا أن نعيش معاً بأي ندم

556
00:36:20,215 --> 00:36:21,675
أو لوم

557
00:36:22,009 --> 00:36:25,804
لا أعرف . أظن أنني فقط أخاف من الأسرار

558
00:36:28,390 --> 00:36:30,100
أنا أحبكِ

559
00:36:30,768 --> 00:36:31,894
. . و

560
00:36:33,228 --> 00:36:35,481
و أريدكِ فقط أن أخبركِ هذا

561
00:36:35,981 --> 00:36:38,942
لا عليكِ أن تتصلي بي
سأراكِ الليلة

562
00:36:45,366 --> 00:36:47,493
(نعم يا سيد (ليندرمان

563
00:36:48,035 --> 00:36:52,873
يبدو أن أخي اختلق مشاعر لهذه اللوحة

564
00:36:53,832 --> 00:36:56,377
و لا أدري ما يمكن الحدوث له إن لم يحصل عليها

565
00:36:56,418 --> 00:36:58,504
لكني أفضل ألا أعرف

566
00:36:58,879 --> 00:37:00,547
مباشرة إلى المعرض

567
00:37:01,632 --> 00:37:04,927
(أنا أقدر هذا يا سيد (ليندرمان

568
00:37:05,552 --> 00:37:06,804
مساء الخير

569
00:37:17,773 --> 00:37:20,150
عليك أن تخبر (هايدي) الحقيقة

570
00:37:20,985 --> 00:37:22,277
لا

571
00:37:23,570 --> 00:37:25,990
لا عليها أن تعرف الحقيقة

572
00:37:26,281 --> 00:37:29,493
ماذا , أهذا نوع من الأعذار؟ -
أنا لم أقل أن ما فعلته كان صحيحاً -

573
00:37:29,535 --> 00:37:32,579
. . (هذه الفتاة في (فيجاس
. . أردت فقط أن أكون مع شخص ما

574
00:37:33,038 --> 00:37:36,250
لا يجعلني أشعر بالذنب
كلما نظرت إليها

575
00:37:37,751 --> 00:37:40,421
. . هل
هل تحدثت إلى (ليندرمان)؟

576
00:37:40,838 --> 00:37:43,716
نعم , اجلس -
ثم؟ -

577
00:37:47,011 --> 00:37:49,054
هو غير موافق

578
00:37:49,680 --> 00:37:52,599
أنت , هيا
دع الأمر

579
00:37:52,808 --> 00:37:55,310
إنها لوحة فحسب -
(أنها تعني أكثر من هذا يا (ناثان -

580
00:37:55,352 --> 00:37:56,979
إنها حيال ما يحدث لنا

581
00:37:57,021 --> 00:37:58,147
. . حسناً

582
00:37:58,439 --> 00:38:01,150
هذه اللوحة هي المفتاح

583
00:38:01,400 --> 00:38:03,694
, مع هذا الشئ
يمكننا احداث فرق

584
00:38:03,902 --> 00:38:06,822
, أحاول احداث فرقاً
(بأفضل طريقة أعرفها يا (بيتر

585
00:38:06,864 --> 00:38:08,615
, الطيران
كيف يمكن أن يكون هذا جيداً لشخص ما؟

586
00:38:08,657 --> 00:38:09,700
. . ماذا سوف

587
00:38:09,908 --> 00:38:11,744
ما الذي سأفعله عندما أذهب إلى هناك؟

588
00:38:11,745 --> 00:38:14,663
ليس لديّ مسدساً . ليس لديّ شارة
لا أعرف الكاراتيه

589
00:38:14,705 --> 00:38:19,209
ربما عليّ أن أضع زياً و
أطير كي أنقذ قططاً من أعلى الأشجار

590
00:38:19,376 --> 00:38:21,253
كيف سيحدث هذا فرقاً؟

591
00:38:21,628 --> 00:38:24,381
لن تعرف حتى تجرب

592
00:38:24,965 --> 00:38:27,051
أنا آسف حيال اللوحة

593
00:38:33,974 --> 00:38:36,852
حسناً , شئ ما آخر حدث
. . في (فيجاس) حيث

594
00:38:37,353 --> 00:38:38,479
ماذا؟

595
00:38:39,396 --> 00:38:40,731
, كان هناك رجلين

596
00:38:40,939 --> 00:38:43,609
حاولا استدراجي خارج غرفتي بالفندق
فعلا هذا

597
00:38:43,776 --> 00:38:45,319
. . كان مثل

598
00:38:45,986 --> 00:38:48,280
محاولة اختطاف أو ما شابه

599
00:38:48,822 --> 00:38:52,618
كيف هربت؟ -
لقد طرت -

600
00:38:53,410 --> 00:38:56,412
من كانا هما إذاً؟ -
الشخص الذي قام بالكلام -

601
00:38:56,413 --> 00:38:58,290
لديه هذا النظارة ذات قرون
. . و الآخر كان

602
00:38:58,332 --> 00:39:00,793
أوروبياً مخيفاً . .
لا يقل شيئاً

603
00:39:00,834 --> 00:39:03,712
أيها اللعين
أتعتقد أنني سأصدق هذا؟

604
00:39:05,005 --> 00:39:06,215
أجل

605
00:39:06,465 --> 00:39:08,676
أنا لا أكذب عليك -
حقاً؟ -

606
00:39:08,842 --> 00:39:10,302
لا . فكر بهذا

607
00:39:10,594 --> 00:39:13,180
ماذا سيفعل الناس إن عرفوا
بما يمكننا فعله؟

608
00:39:13,222 --> 00:39:15,933
سيقيدوننا و سوف يرمون المفتاح

609
00:39:16,100 --> 00:39:18,018
الآن من يبدو المجنون؟

610
00:39:18,977 --> 00:39:20,270
كن حذراً

611
00:39:21,313 --> 00:39:22,523
نعم

612
00:39:44,003 --> 00:39:45,879
أحدهم حظى بيوم جيد

613
00:39:46,088 --> 00:39:47,339
الأمر حديث محطات التلفاز

614
00:39:47,381 --> 00:39:49,174
, عملية قبض المكتب الفيدرالي
. . رجل شرطة محلي فعلها

615
00:39:49,216 --> 00:39:51,260
أحسنت يا صديقي -
سكراً يا رجل -

616
00:39:51,969 --> 00:39:54,388
لم يكن شيئاً مع ذلك

617
00:39:54,555 --> 00:39:55,973
لابد أن هذا عنى شيئاً

618
00:39:56,223 --> 00:40:00,144
صديقتك من المكتب الفيدرالي وضعت طلباً كي تعيد
إمتحان المحققين

619
00:40:00,185 --> 00:40:01,812
على شكل مجموعة من المقابلات

620
00:40:02,021 --> 00:40:04,732
لا يمكنك لوم شيئاً الآن -
. . مهلاً

621
00:40:04,773 --> 00:40:06,650
مقابلات؟
لم أعرف أن هذا خياراً

622
00:40:06,692 --> 00:40:08,444
إنه من المكتب الفيدرالي
يمكنها فعل أي شئ

623
00:40:08,610 --> 00:40:11,363
, و سوف تنجح
لا مشكلة

624
00:40:12,156 --> 00:40:13,574
شكراً يا رجل

625
00:40:14,074 --> 00:40:15,242
يا للروعة

626
00:40:17,411 --> 00:40:18,954
فاشل

627
00:40:19,246 --> 00:40:22,833
, أنا أمارس الحب مع زوجتك
. . و هي رائعة , رائعة جداً

628
00:40:29,673 --> 00:40:34,261
أنت , أمازلت تريد أن نشرب الجعة سوياً؟ -
!أيها اللعين -

629
00:40:46,523 --> 00:40:49,360
أنت لا تختار مصيرك

630
00:40:49,693 --> 00:40:51,528
المصير يختارك

631
00:40:51,904 --> 00:40:55,658
و الذين يعرفونك قبل
أن يغيرك القدر

632
00:40:55,699 --> 00:40:58,994
لن يفهموا مقدار التغير فيك

633
00:41:24,478 --> 00:41:27,439
حقا؟ -
أمي -

634
00:41:27,690 --> 00:41:29,024
(مايكا)

635
00:41:29,358 --> 00:41:31,443
مرحباً يا عزيزي , كنت قلقة

636
00:41:31,735 --> 00:41:34,321
هل أنت بخير؟ -
نعم , أنا بخير -

637
00:41:34,488 --> 00:41:36,782
ماذا عنكِ؟ -
أنا بخير -

638
00:41:37,449 --> 00:41:39,702
هل أنت مع والدك الآن؟

639
00:41:39,952 --> 00:41:42,162
نعم
لقد خرجت منذ دقيقة

640
00:41:42,454 --> 00:41:44,248
. . أمي

641
00:41:45,040 --> 00:41:48,961
هل هذا هو أنتِ حقاً يا أمي؟ -
أخبرني بمكانك يا عزيزي -

642
00:41:50,254 --> 00:41:53,507
فقط دعيني أتحدث إلى أمي

643
00:41:53,716 --> 00:41:55,676
أمك ليست هنا الآن

644
00:41:55,926 --> 00:41:58,929
و لن تعود حتى أهتم ببعض الأشياء

645
00:41:59,555 --> 00:42:01,390
إذاً , لم لا تخبرني بمكانك

646
00:42:01,432 --> 00:42:03,350
سوف آتي لأحضرك
و أعيدك للمنزل

647
00:42:03,809 --> 00:42:05,728
أمك تحتاجك

648
00:42:06,395 --> 00:42:10,232
أنا في نزل صغير
في الطريق 14 تقاطع الولايات

649
00:42:10,441 --> 00:42:12,401
(يدعى نزل (ليتلفيلد

650
00:42:17,281 --> 00:42:18,824
أكنت تتحدث إلى والدتك؟

651
00:42:19,074 --> 00:42:22,119
لا كنت ألعب فحسب

652
00:42:26,498 --> 00:42:28,876
هيا
علينا أن نرحل الآن

653
00:42:29,209 --> 00:42:33,505
و لا يفهمون ما تتحمله عندما تخسر -
مايكا)؟) -

654
00:42:33,756 --> 00:42:37,426
لكنك أداة ضمن نظام خالي من الأخطاء

655
00:42:37,968 --> 00:42:41,680
و كل حياتك قد تقف على محك

656
00:42:41,930 --> 00:42:45,184
البطل يتعلم أكثر
الذي يمكنه فهم الأمر

657
00:42:45,476 --> 00:42:48,978
و الذي يقف عقبة في الطريق

658
00:42:48,979 --> 00:42:56,255
إلى اللقاء في حلقة القادمة
"سبع دقائق إلى منتصف الليل"
Revealed مع تحياتي

659
00:42:57,056 --> 00:43:02,656
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com