1
00:01:47,323 --> 00:01:50,159
الفصل الثاني عشر
"الهبة الالهية"

2
00:01:50,201 --> 00:01:52,245
هل قمتِ بالتفكير يا (نيكي)؟

3
00:01:56,582 --> 00:02:00,294
لو الأمر بيدي , لكنت سأترككِ في هذه الزنزانة
لعدة أسابيع

4
00:02:01,337 --> 00:02:03,965
حتى الحيوانات مثلكِ يُسمح لهم
بزيارات من قبل محامي

5
00:02:04,757 --> 00:02:07,343
, ستتحركين ببطئ
أتسمعينني؟

6
00:02:08,052 --> 00:02:11,764
بهدوء و روية
!أريني يديكِ

7
00:02:13,683 --> 00:02:17,311
!هيا , تحركي
هيا

8
00:02:20,064 --> 00:02:20,815
لنذهب

9
00:02:22,692 --> 00:02:25,194
مدرسة (يونيون ويلز) الثانوية
تفتح أبوابها اليوم

10
00:02:25,361 --> 00:02:27,864
لأول مرة منذ مقتل الطالبة
جاكي ويلكوكس) ذات 16 عاماً)

11
00:02:28,031 --> 00:02:30,324
خلال مباراة العودة

12
00:02:30,491 --> 00:02:31,617
منذ أسبوعين

13
00:02:31,784 --> 00:02:34,245
الأساتذة و الطلاب يحاولون
تذكر هذه

14
00:02:34,454 --> 00:02:37,623
, المشجعة
و في نفس الوقت المتابعة بحياتهم

15
00:02:37,790 --> 00:02:40,250
, (هذه (أنجيلا برومستيد
من أخبار القناة الخامسة

16
00:02:41,543 --> 00:02:43,086
أنظر لكل هؤلاء الصحفيون

17
00:02:43,587 --> 00:02:45,213
لا تقلقي حيال الصحافة

18
00:02:45,255 --> 00:02:46,798
لا يسمح لهم بدخول المدرسة

19
00:02:47,007 --> 00:02:48,592
أنا قلقة بشأن الأولاد الأخرين

20
00:02:48,717 --> 00:02:50,719
سيسألونني أسئلة عما حدث

21
00:02:51,136 --> 00:02:54,139
. . حسناً
لستِ مضطرة لاخبارهم بأيّ شئ

22
00:02:54,973 --> 00:02:58,477
, حسناً , جيد
لأني لا أتذكر الكثير

23
00:02:59,311 --> 00:03:03,106
ما أعرفه هو أنني يجب أن أكون تحت ضغط
, أو ما شابه

24
00:03:03,315 --> 00:03:07,110
لكن لا شئ؟
لا شئ على الاطلاق؟

25
00:03:07,486 --> 00:03:09,488
الذاكرة شئ مضحك
أظن ذلك

26
00:03:09,654 --> 00:03:11,740
انها نعمة أنكِ لا تتذكرين

27
00:03:12,032 --> 00:03:14,493
أين وجدتني؟ -
ما الذي تعنيه؟ -

28
00:03:15,410 --> 00:03:17,329
(ليلة مقتل (جاكي

29
00:03:18,705 --> 00:03:20,791
أنت قلت أنك وجدتني بالقرب من الملعب؟

30
00:03:21,041 --> 00:03:22,918
كنتِ خائفة جداً
كنتِ مشوشة

31
00:03:23,085 --> 00:03:24,711
أردتِ العودة إلى المنزل فحسب

32
00:03:26,171 --> 00:03:27,756
لا أتذكر ذلك

33
00:03:28,048 --> 00:03:28,882
شكراً

34
00:03:30,634 --> 00:03:32,386
أظن أنه من الأفضل أن أرحل

35
00:03:52,406 --> 00:03:55,617
, لست خطراً كما كنت
صحيح يا سيد (سايلار)؟

36
00:03:55,784 --> 00:03:57,619
, لقد بحثنا في كل مرجع

37
00:03:57,786 --> 00:04:01,707
محاولين أن نجد في هذه المراجع
أيّ شئ يفهمنا موهبته

38
00:04:01,873 --> 00:04:04,000
, عدا التحريك الذهني
لا نعرف شيئاً

39
00:04:04,292 --> 00:04:06,461
هل يستجيب إلى الجليسيميرين؟

40
00:04:06,712 --> 00:04:08,797
أعطيناه جرعة تكفي لقتل فيل

41
00:04:09,006 --> 00:04:11,008
لا شئ
و لم نقترب حتى

42
00:04:11,967 --> 00:04:14,970
, لو بقينا على هذا المعدل
سيكون ميتاً غداً

43
00:04:15,345 --> 00:04:18,223
, (بعد ما فعله لـ(إيدن
فهو يستحق ذلك

44
00:04:18,390 --> 00:04:21,017
, لسوء الحظ
لم يصرحوا بذلك بعد

45
00:04:21,142 --> 00:04:22,852
سيبقى حياً

46
00:04:23,060 --> 00:04:25,354
عليك أن تبحث أكثر

47
00:04:39,076 --> 00:04:41,203
(من الأفضل أن تكون محقاً حيال هذا يا (باركمان

48
00:04:43,622 --> 00:04:49,003
!هيا , هيا , هيا
هيا , هيا , لنذهب

49
00:04:52,923 --> 00:04:55,593
لقد بحثنا في كل مكان
لا يوجد شئ عدا الورق

50
00:04:55,718 --> 00:04:57,178
هل بحثتم في الطابق السفلي؟
!أجل -

51
00:04:57,261 --> 00:04:59,221
السلالم؟ -
نعم . المزيد من الورق -

52
00:04:59,513 --> 00:05:01,182
أنت
أين هو؟

53
00:05:02,433 --> 00:05:04,101
أين هو؟
أين (سايلار)؟

54
00:05:04,727 --> 00:05:06,520
ليس لديّ فكرة عما تتحدث عنه

55
00:05:14,320 --> 00:05:16,155
(هو ليس هنا يا (باركمان

56
00:05:19,158 --> 00:05:20,242
أحسنت

57
00:05:23,829 --> 00:05:24,413
يا للأسف

58
00:05:36,133 --> 00:05:39,387
, الديناصور تيرانوسوس ريكس كان ضخماً
من آكلي اللحوم

59
00:05:39,553 --> 00:05:41,764
عاش خلال العصر الطباشيري

60
00:05:41,931 --> 00:05:44,058
منذ حوالي 65 إلى 85 مليون عاماً

61
00:05:44,141 --> 00:05:44,892
!احذر

62
00:05:47,353 --> 00:05:49,230
, لو كان بامكاننا العودة بالزمن

63
00:05:49,397 --> 00:05:51,607
. . لا يوجد وصف لما قد نراه

64
00:05:52,191 --> 00:05:53,359
أتمنى ذلك

65
00:05:55,486 --> 00:05:58,406
كل الكتب التي قرأتها قالت أن السيف هنا

66
00:05:58,489 --> 00:06:00,408
إذاً ماذا؟
. . (عندما وصلنا إلى (نيويورك

67
00:06:00,574 --> 00:06:02,368
و كل ما تهتم به هو السيف

68
00:06:02,493 --> 00:06:03,702
ماذا عن المهمة؟

69
00:06:03,827 --> 00:06:05,995
!أحتاج إلى قدراتي لاكمال المهمة

70
00:06:06,162 --> 00:06:09,582
لكن القنبلة ستنفجر في الثامن من نوفمبر

71
00:06:09,749 --> 00:06:11,376
و لدينا 3 أسابيع فقط أمامنا

72
00:06:11,543 --> 00:06:14,045
أعلم ذلك لكن
. . (منذ أن فقدت (تشارلي

73
00:06:14,254 --> 00:06:16,297
أصبحت قدراتي أضعف و أضعف

74
00:06:16,589 --> 00:06:19,467
السيف سيعيد لي قدرتي

75
00:06:19,759 --> 00:06:21,594
انه ليس سيفك

76
00:06:25,598 --> 00:06:27,017
!لقد وجدناه

77
00:06:31,980 --> 00:06:36,317
"الأبطال"
الحلقة الثانية عشر
"الهبة الالهية"

78
00:07:07,640 --> 00:07:08,808
حرارته مرتفعة

79
00:07:09,309 --> 00:07:11,436
حمى شديدة مجهولة السبب

80
00:07:11,561 --> 00:07:13,521
مما يعني أنه ليس لديهم فكرة عما
حدث له

81
00:07:14,272 --> 00:07:16,775
, بحثنا عن أفضل أطباء في العالم
لكي يخبروننا

82
00:07:16,900 --> 00:07:19,402
أنهم لا يعرفون السبب
بأربع لغات مختلفة

83
00:07:19,444 --> 00:07:21,863
. . قلبه
لا يعرفون مقدار احتماله

84
00:07:22,072 --> 00:07:24,115
, انه في 26 من عمره
هل سيموت بسبب سكتة قلبية؟

85
00:07:24,366 --> 00:07:27,369
انه لن يموت يا أمي -
سيموت ان لم أقم بفعل شئ -

86
00:07:27,535 --> 00:07:29,871
لم لا تدعين الأطباء يقومون بعملهم؟

87
00:07:32,999 --> 00:07:35,585
ليتني أعرف ما يحدث بداخله

88
00:07:35,794 --> 00:07:38,254
, قبل أن يغمى عليه
. . قال انه

89
00:07:38,505 --> 00:07:42,092
انه شعر أنه يمتص الكثير من القدرات

90
00:07:42,967 --> 00:07:44,761
أراد (بيتر) أن يرى هذه اللوحة

91
00:07:44,969 --> 00:07:46,887
, بعد أن أخبرتكِ ألا تريه اياها
كنتِ تعلمين أنه

92
00:07:46,970 --> 00:07:49,932
سوف يتبع هذا
(و يذهب إلى (تكساس

93
00:07:50,140 --> 00:07:51,558
انه أخي و أنا أحبه

94
00:07:51,809 --> 00:07:54,019
و لكن كلانا يعرف أنه كان من المفترض
ألا يكون هناك

95
00:07:54,269 --> 00:07:57,439
هذا كان مهم له -
هل تصدقين حقاً هذا الهراء؟ -

96
00:07:58,190 --> 00:07:59,942
لوحات عن المستقبل؟

97
00:08:00,984 --> 00:08:03,612
نهاية العالم؟ -
ما أعرفه أنه يصدق ذلك -

98
00:08:04,530 --> 00:08:06,198
و أنا أثق به

99
00:08:06,323 --> 00:08:08,450
حسناً
أريني إذاً

100
00:08:10,285 --> 00:08:12,246
لقد كنت في هذه الغرفة
, منذ اسبوعين

101
00:08:12,287 --> 00:08:13,580
منتظراً كي يحدث شئ

102
00:08:13,664 --> 00:08:16,375
سوف أصبح ملعوناً لو بقيت هنا
و شاهدت أخي و هو يموت

103
00:08:16,542 --> 00:08:17,876
خذيني إلى الرسّام

104
00:08:18,002 --> 00:08:19,878
أريد أن أعرف ان كان الأمر يستحق ذلك

105
00:08:25,968 --> 00:08:27,136
أحبك يا رجل

106
00:08:28,971 --> 00:08:29,722
تفضل

107
00:08:33,183 --> 00:08:34,893
, حسناً
غلطتك الأولى؟

108
00:08:35,102 --> 00:08:37,730
لا تضع زبدة الفول السوداني
في الثلاجة

109
00:08:37,896 --> 00:08:39,940
أمي تبقيه دائماً في حرارة الغرفة

110
00:08:40,232 --> 00:08:41,984
, حسناً
والدك له طريقته الخاصة

111
00:08:42,317 --> 00:08:44,903
أرى ذلك -
مازال طعمه حلواً -

112
00:08:46,280 --> 00:08:46,780
أنت

113
00:08:48,365 --> 00:08:49,950
ماذا حدث لك؟

114
00:08:50,367 --> 00:08:52,369
هل تعاركت في المدرسة؟

115
00:08:52,911 --> 00:08:54,872
لا تهتم
كانوا بعض الحمقى

116
00:08:55,122 --> 00:08:56,331
حسناً , ماذا حدث؟

117
00:08:56,623 --> 00:08:58,667
لقد قالوا ان أمي قاتلة مجنونة يا أبي

118
00:09:00,836 --> 00:09:03,464
, أعرف
يمكنك أن تحاضرني عن عدم التعارك

119
00:09:03,714 --> 00:09:05,424
. . لا . لا , أنا

120
00:09:09,470 --> 00:09:12,181
أعرف مدى صعوبة الأمر بدونها

121
00:09:12,389 --> 00:09:14,850
و أتمنى لو بامكاني جعل الأمر أيسر

122
00:09:15,142 --> 00:09:17,394
لكننا سنتخطى ذلك

123
00:09:23,859 --> 00:09:26,612
تمتع بذلك
سأعود إليك

124
00:09:33,576 --> 00:09:35,953
أظن انك كنت تتوقع مجيئي؟

125
00:09:36,162 --> 00:09:38,998
(اسمي هو (مالسكي
(آرون مالسكي)

126
00:09:39,332 --> 00:09:40,958
ظننت أنك تحتفظ بها هنا؟

127
00:09:55,431 --> 00:09:57,475
هل أسقطت التهم ضدي؟

128
00:09:57,684 --> 00:09:59,769
اعتراف زوجتك تكفل بذلك

129
00:09:59,936 --> 00:10:02,730
و ذكرها لمكان الجثث ساعد أيضاً

130
00:10:02,855 --> 00:10:04,232
, بالنسبة للتهم الأخرى

131
00:10:04,482 --> 00:10:07,318
(اعتبر نفسك حراً يا سيد (هوكينز

132
00:10:07,443 --> 00:10:08,945
إذاً لا يوجد داعي للقلق من الماضي؟

133
00:10:09,112 --> 00:10:11,155
فقط ان أردت أن تعرف ما فعلته في الماضي

134
00:10:15,785 --> 00:10:16,953
هذا كل شئ إذاً

135
00:10:17,578 --> 00:10:19,580
ليندرمان) سيتركني و عائلتي لشأننا؟)

136
00:10:19,956 --> 00:10:22,166
لا أضمن ذلك , لا

137
00:10:22,291 --> 00:10:25,003
هذا كان الاتفاق
لقد استعادتوا المليونين

138
00:10:25,211 --> 00:10:26,921
, (لا يوجد اتفاق يا سيد (هوكينز

139
00:10:27,130 --> 00:10:29,590
إلا عندما يقرر السيد (ليندرمان) أن هناك اتفاق

140
00:10:30,008 --> 00:10:31,592
أنت أخذت شيئاً منه

141
00:10:31,926 --> 00:10:35,263
و يظن أن من حقه أن تدعه يقرر هو

142
00:10:35,430 --> 00:10:36,264
صدقني

143
00:10:36,639 --> 00:10:38,266
ستكون أول من يعرف

144
00:10:38,391 --> 00:10:40,685
عندما يقرر أن هناك اتفاق

145
00:10:40,977 --> 00:10:42,687
تمتع بيومك

146
00:10:48,985 --> 00:10:50,611
(تاكيزو كينساي)

147
00:10:51,029 --> 00:10:54,490
اعتاد أبي أن يروي لي قصصاً عنه
قبل النوم

148
00:10:54,574 --> 00:10:59,037
كان همجياً بقوة كبيرة

149
00:10:59,495 --> 00:11:01,956
اليابان) بأكملها كانت تخاف منه)

150
00:11:02,373 --> 00:11:04,751
. . حتى وجد يوماً

151
00:11:04,834 --> 00:11:07,712
سيف مقدس مدفون في الثلج

152
00:11:07,837 --> 00:11:10,756
. . منذ اللحظة التي حمله (كينساي) فيها

153
00:11:10,922 --> 00:11:13,175
أصبحت قواه مركزة

154
00:11:13,258 --> 00:11:16,136
قال أن السيف جعله يتحكم في قوته

155
00:11:16,303 --> 00:11:18,847
و لهذا أصبح قائداً عظيماً

156
00:11:19,014 --> 00:11:19,931
بطل

157
00:11:26,813 --> 00:11:28,648
هذا الرمز هنا

158
00:11:28,815 --> 00:11:30,442
انه مزيج من الشخصيات

159
00:11:33,403 --> 00:11:34,571
. . "موهبة عظيمة"

160
00:11:36,114 --> 00:11:37,699
"هبة إلهية"

161
00:11:38,241 --> 00:11:41,161
"موهبة عظيمة" . . "هبة الهية"

162
00:11:41,286 --> 00:11:42,412
مثل قدرتك

163
00:11:42,496 --> 00:11:43,121
أترى؟

164
00:11:43,538 --> 00:11:45,624
أنا مثله

165
00:11:45,916 --> 00:11:47,834
. . السيف سيعطيني

166
00:11:48,126 --> 00:11:50,379
القدرة على التحكم في قدرتي

167
00:11:50,712 --> 00:11:52,422
انه الشئ المقدس بالنسبة لي

168
00:11:52,631 --> 00:11:56,134
به ستعود قدرتي
و سأحدد مصيري

169
00:11:56,510 --> 00:11:58,679
ما الذي تقوله بالضبط؟

170
00:12:01,014 --> 00:12:03,725
أقول أنه علينا أخذه

171
00:12:04,768 --> 00:12:05,977
نحن؟

172
00:12:12,693 --> 00:12:14,403
أنا سعيد أن المكتب قرر أخيراً

173
00:12:14,695 --> 00:12:16,154
أن يأخذ أمر القائمة التي عرضتها
عليهم بجدية

174
00:12:16,279 --> 00:12:18,156
الكثير منهم إما موتى أو مفقودين

175
00:12:18,949 --> 00:12:20,951
لو لم يكن لديك دليل على أنك
(كنت في (الهند

176
00:12:20,992 --> 00:12:22,536
, عندما قـُتل بعض هؤلاء

177
00:12:22,661 --> 00:12:25,080
لكنا سيدور بيننا حديث آخر

178
00:12:25,247 --> 00:12:27,249
يا لحظي السعيد إذاً -
بالتأكيد -

179
00:12:27,958 --> 00:12:30,752
. . أنت تقول
أن والدك هو من كتب هذه القائمة؟

180
00:12:31,044 --> 00:12:32,671
نعم , كان عالم جينات

181
00:12:32,921 --> 00:12:35,340
كل الأفراد في هذه القائمة يشتركون
في علامات جينية فريدة

182
00:12:35,465 --> 00:12:38,510
و الذي بدورها ساعدته على تعقبهم
تبعاً لمشروع الجينات البشرية

183
00:12:40,012 --> 00:12:43,056
كنت أحاول أن أحدد أماكنهم
كي أحذرهم؟

184
00:12:43,265 --> 00:12:47,269
من هذا الرجل (سايلار)؟ -
نعم , الرجل الذي قتل أبي -

185
00:12:48,729 --> 00:12:52,565
فهمت
حسناً , لقد بحثنا عن الاسم

186
00:12:53,566 --> 00:12:57,778
لا شئ
من الواضح أنه اسم مستعار

187
00:12:58,654 --> 00:13:00,072
لكننا قمنا ببحث عن

188
00:13:00,239 --> 00:13:02,742
اسم آخر قلت أنه كان في القائمة

189
00:13:03,075 --> 00:13:04,535
سارة إيليس)؟)

190
00:13:04,744 --> 00:13:06,787
نعم , لقد حاولت
(أن أحدد موقعها في (لوس أنجيلوس

191
00:13:06,996 --> 00:13:08,789
لكنها لم تكن موجودة في أيّ من
عنواينها المعروفة

192
00:13:08,914 --> 00:13:10,958
, و لا
لم أقابلها من قبل

193
00:13:11,167 --> 00:13:12,585
هل أنت متأكد؟

194
00:13:18,299 --> 00:13:20,051
هذه هي (سارة إيليس)؟

195
00:13:21,927 --> 00:13:24,013
أنا أعرفها تحت اسم مختلف

196
00:13:24,180 --> 00:13:25,514
(إيدن ماكين)

197
00:13:25,765 --> 00:13:28,309
. . كانت
تسكن في آخر الرواق

198
00:13:28,517 --> 00:13:30,936
لقد رحلت منذ عدة أسابيع
هل هناك مشكلة؟

199
00:13:31,145 --> 00:13:33,272
لقد ظهرت منذ 3 أيام

200
00:13:33,898 --> 00:13:37,151
. . حسناً
ما تبقى منها على أي حال

201
00:13:37,318 --> 00:13:38,027
ماذا؟

202
00:13:38,194 --> 00:13:40,946
(نعم , لقد سحبوها من بحيرة (رامزي
(في (سادبيري

203
00:13:41,155 --> 00:13:43,449
(على بعد عدة أميال من (أونتاريو

204
00:13:43,908 --> 00:13:46,118
هناك جرح طلق ناري على رأسها

205
00:13:46,327 --> 00:13:49,580
الشرطة المحلية قالت أنه انتحار

206
00:13:55,628 --> 00:13:59,215
. . كان
, كان آخر شئ سمعته منها

207
00:13:59,423 --> 00:14:01,842
قالت أن لديها شئ تريد الاعتراف به لي

208
00:14:02,468 --> 00:14:05,638
أتقول أنها كانت صديقتك؟ -
. . كانت -

209
00:14:07,431 --> 00:14:09,850
لا أعرف ماذا كانت

210
00:14:18,651 --> 00:14:20,111
الرجل الذي كنتِ تتحدثين له للتو

211
00:14:20,361 --> 00:14:22,405
يحتجز (سايلار) في المبنى -
(لا يا (باركمان -

212
00:14:22,530 --> 00:14:23,864
. . بلى , انه -
هو لا يحتجزه -

213
00:14:24,156 --> 00:14:26,742
لا يوجد شئ هنا غير الورق -
لكننا لم نبحث في كل مكان -

214
00:14:26,784 --> 00:14:31,288
ربما . . هناك غرفة سرية
. . في مكان ما . مفهوم؟ ربما

215
00:14:31,414 --> 00:14:34,874
و ربما يمكننا أن ننسى أن هذا قد حدث

216
00:14:35,041 --> 00:14:37,919
نحن محظوظون أنه لن يقاضينا

217
00:14:38,169 --> 00:14:40,380
هل تريد معرفة ما على هذا الشريط
الذي سلمني إياه؟

218
00:14:41,172 --> 00:14:42,340
أنت

219
00:14:42,549 --> 00:14:44,384
عليه أنت في آلة تصوير الأمن

220
00:14:44,634 --> 00:14:46,386
ماذا , هل اعتقدت أن لا أحد لاحظ

221
00:14:46,636 --> 00:14:49,472
شاب يأتي في نفس السيارة
كل يوم لمدة اسبوعين؟

222
00:14:50,432 --> 00:14:51,766
هل لديكِ فكرة

223
00:14:51,933 --> 00:14:53,935
عن الموقف الذي وضعتِ المكتب فيه؟

224
00:14:54,102 --> 00:14:56,187
كنت أتبع حدساً -
حدس من؟ -

225
00:14:56,396 --> 00:14:59,107
حدسي؟
حدس المكتب؟

226
00:14:59,274 --> 00:15:01,151
(حدس (مات -
لقد اختطف العديد من الأشخاص -

227
00:15:01,276 --> 00:15:03,820
!لقد اختطفني
!(لقد اختطف (تيد سبارجو

228
00:15:03,987 --> 00:15:06,031
, بالتأكيد
الشاب ذو الأيدي النووية؟

229
00:15:06,156 --> 00:15:08,158
حسناً , هذا يجعل الأمر معقولاً

230
00:15:08,533 --> 00:15:12,120
سأحرص على أن تكوني متورطة في هذا

231
00:15:18,460 --> 00:15:20,920
ماذا , أهذا كل شئ؟ -
من الواضح -

232
00:15:21,046 --> 00:15:22,756
كلانا يعلم أنه هنا
. . انا أعلم

233
00:15:22,881 --> 00:15:25,342
حقاً؟
لأني كل ما أعرفه أنني أضعت

234
00:15:25,550 --> 00:15:27,552
ثلاثة أسابيع من عمري
على فكرة مجنونة

235
00:15:27,802 --> 00:15:29,346
أنك تستطيع قراءة أفكار الناس

236
00:15:29,596 --> 00:15:32,390
(لقد أعجبت بك يا (مات
لقد شعرت بالأسف عليك

237
00:15:32,640 --> 00:15:34,434
و ربما عمى هذا حكمي

238
00:15:34,601 --> 00:15:36,186
لكن الآن أحتاج أن أعود إلى الواقع

239
00:15:36,311 --> 00:15:38,063
و عليك أن تفعل ذلك أيضاً

240
00:15:39,230 --> 00:15:41,691
(عد للمنزل يا (مات
لقد انتهينا

241
00:15:47,906 --> 00:15:48,782
أنت

242
00:15:49,074 --> 00:15:51,409
. . أنت
استمع إليّ

243
00:15:52,243 --> 00:15:55,538
, لا أعرف كيف تدير الأمر
لكن أقسم لك

244
00:15:55,664 --> 00:15:58,041
, أنني سأكتشف الأمر
أتفهمني؟

245
00:15:58,833 --> 00:16:00,210
حظاً موفقاً مع هذا

246
00:16:13,390 --> 00:16:16,101
(زاك) -
مرحباً , هذا مكان عام -

247
00:16:16,267 --> 00:16:18,185
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين أن يرونا
معاً؟

248
00:16:18,352 --> 00:16:19,186
لم لا؟

249
00:16:20,062 --> 00:16:22,481
صحيح , لقد نسيت
لقد تغيرتِ

250
00:16:22,773 --> 00:16:24,191
أنظر , أريد أن أتحدث و حسب

251
00:16:25,984 --> 00:16:27,277
(أنتِ , أنا آسف بشأن (جاكي

252
00:16:27,528 --> 00:16:29,279
أنا أعرف أنها كانت صديقتكِ المفضلة

253
00:16:31,198 --> 00:16:34,660
لا , لقد اكتشفت أنه كان
هناك شخص آخر كان صديقاً حقيقياً لي

254
00:16:35,244 --> 00:16:37,079
لكنني فقدته أيضاً

255
00:16:38,747 --> 00:16:40,541
ماذا حدث لكِ في مباراة العودة؟

256
00:16:43,919 --> 00:16:47,381
لا أتذكر
لا أستطيع تذكر الكثير مؤخراً

257
00:16:48,173 --> 00:16:49,800
. . نعم , هذا

258
00:16:51,343 --> 00:16:53,637
, هذا مضحك , لأن مؤخراً
. . لا أستطيع تذكر

259
00:16:55,514 --> 00:16:57,057
لابد أنه بسبب الماء , صحيح؟

260
00:16:57,182 --> 00:16:58,559
(أنظر إليّ يا (زاك

261
00:17:01,270 --> 00:17:03,689
هل تعتقد أنه يمكن أن نكون أصدقاء؟

262
00:17:03,856 --> 00:17:04,898
نحن؟

263
00:17:05,733 --> 00:17:06,734
لا

264
00:17:08,110 --> 00:17:11,113
لن نكون لطفاء مع بعضنا

265
00:17:14,950 --> 00:17:16,744
(عليّ أن أقول لكِ يا آنسة (ساندرز

266
00:17:16,952 --> 00:17:19,496
أن الانفاعلات لا تساعد الموقف

267
00:17:20,247 --> 00:17:23,083
و أنا مللت من هذا نفسي

268
00:17:23,250 --> 00:17:25,044
أنظر , أريد قضاء فترتي بسلام

269
00:17:25,836 --> 00:17:27,379
نعم , حيال هذا

270
00:17:27,671 --> 00:17:31,258
يبدو أن المدعي العام في مثل هذه الظروف

271
00:17:31,508 --> 00:17:36,347
من جرائم القتل
سيسعى إلى عقوبة الموت

272
00:17:39,224 --> 00:17:42,478
عقوبة الموت؟ -
أنظري , أنا أعرف أن هذا سيأخذ وقتاً -

273
00:17:42,686 --> 00:17:45,606
لكن هذا قد يساعد لو تعاونتي

274
00:17:45,814 --> 00:17:47,941
و كيف من المفترض أن أفعل هذا؟

275
00:17:48,192 --> 00:17:50,694
المليونان
من المفروض أن يسير الأمر بسهولة أكثر

276
00:17:50,903 --> 00:17:52,738
لو أخبرتِ الشرطة عن مكانها

277
00:17:52,988 --> 00:17:57,910
أخبرتك
أنا لا أعرف شئ عن هذا

278
00:18:01,788 --> 00:18:03,915
من الذي تحاول خداعه؟

279
00:18:04,040 --> 00:18:06,292
أنت تعرف مكانها بالضبط

280
00:18:07,377 --> 00:18:08,628
عذراً؟

281
00:18:09,671 --> 00:18:12,924
(انه محق يا (نيكي
علينا أن نخبرهم

282
00:18:13,049 --> 00:18:14,509
!توقفي

283
00:18:16,886 --> 00:18:19,597
لا تلقِ لها بالاً

284
00:18:20,973 --> 00:18:22,266
ألقي بالاً لمن؟

285
00:18:22,517 --> 00:18:24,852
رباه , من عليّ أن أضحي به
كي أخرج من هذا المكان؟

286
00:18:24,977 --> 00:18:26,270
!قلت توقفي

287
00:18:28,606 --> 00:18:29,649
ما هذا؟

288
00:18:30,149 --> 00:18:32,110
ماذا يبدو أيها الغبي؟

289
00:18:32,860 --> 00:18:34,946
مهلاً , هل ستجنين؟

290
00:18:35,071 --> 00:18:37,073
لو كان هذا ما يلزم

291
00:18:37,448 --> 00:18:40,034
انفصام الشخصية شئ صعب

292
00:18:42,412 --> 00:18:46,040
, عندما أحتاج رأيك
سأطلبه منك

293
00:18:46,207 --> 00:18:49,335
ابحث لنا عن معالج نفسي

294
00:18:53,172 --> 00:18:55,758
أنا لست مجنونة
لا , أنا لست مجنونة

295
00:18:56,009 --> 00:18:57,552
لا تستمع لها

296
00:18:57,885 --> 00:19:00,054
من فضلك , أنا أخبرك الحقيقة

297
00:19:00,221 --> 00:19:01,222
بالطبع أنتِ كذلك

298
00:19:01,472 --> 00:19:03,266
لا , لا تستمع إليها
إستمع إليّ , من فضلك

299
00:19:03,391 --> 00:19:05,018
أنا لا أكذب عليك -
بالطبع أنتِ لا تكذبين -

300
00:19:05,059 --> 00:19:06,477
!أنا أخبرك بالحقيقة
. . لا تقم

301
00:19:21,075 --> 00:19:24,704
أين هو طريق محل الهدايا؟

302
00:19:28,750 --> 00:19:29,625
شكراً

303
00:19:35,590 --> 00:19:37,216
هناك أمن في كل مكان

304
00:19:38,593 --> 00:19:41,261
السرقة ليس من شيمي , أنت تعرف

305
00:19:41,470 --> 00:19:43,805
انه تحفة قديمة

306
00:19:44,139 --> 00:19:46,224
. . لو لم تكن لديّ قدرتي

307
00:19:46,683 --> 00:19:49,102
سينفجر المتحف هذا كله على أيّ حال

308
00:19:49,394 --> 00:19:51,063
هذه صفقة جيدة لهم

309
00:20:01,448 --> 00:20:02,324
ماذا حدث؟

310
00:20:02,741 --> 00:20:03,784
هل أخذته؟

311
00:20:04,076 --> 00:20:06,036
لا . قدرتي
انها لا تعمل

312
00:20:08,163 --> 00:20:11,291
ربما تحتاج إلى السيف
كي تسرق السيف

313
00:20:36,358 --> 00:20:37,442
جيد بما يكفي

314
00:21:24,280 --> 00:21:25,072
هيرو)؟)

315
00:21:28,075 --> 00:21:28,826
هيرو)؟)

316
00:21:34,790 --> 00:21:36,667
!هذا كان مذهلاً

317
00:21:37,543 --> 00:21:39,045
!(لقد فعلتها يا (هيرو

318
00:21:40,463 --> 00:21:42,465
لا تشك في مجدداً

319
00:21:42,840 --> 00:21:44,383
. . بهذا السيف

320
00:21:44,550 --> 00:21:46,510
لا توجد حدود لما يمكننا تحقيقه

321
00:21:46,677 --> 00:21:48,679
أسطورتنا ستبدأ

322
00:21:56,103 --> 00:21:57,480
!انه مزيف

323
00:22:02,860 --> 00:22:04,278
ليندرمان)؟)

324
00:22:07,657 --> 00:22:08,949
سأعيده

325
00:22:13,245 --> 00:22:16,666
, أيزاك) كان مهووساً)
(يتحدث عن قنبلة ستنفجر في (نيويورك

326
00:22:16,832 --> 00:22:18,250
الرسمة على الأرض

327
00:22:18,542 --> 00:22:19,710
نعم , لقد رحل فجأة

328
00:22:20,002 --> 00:22:22,004
أحدهم جاء و أخذ لوحاته

329
00:22:22,171 --> 00:22:24,757
و أنا لا أفهم
لقد رحل منذ عدة أسابيع

330
00:22:25,466 --> 00:22:26,676
ثم عدت

331
00:22:31,597 --> 00:22:32,556
(أيزاك)

332
00:22:36,644 --> 00:22:38,354
أنا منتظر حتى تزول الدهشة

333
00:22:38,521 --> 00:22:41,524
حتى أعرف ان كنتِ سعيدة لرؤيتي

334
00:22:43,859 --> 00:22:46,195
. . حسناً
. . سوف

335
00:22:49,824 --> 00:22:50,908
. . أنت تبدو

336
00:22:52,493 --> 00:22:53,995
في صحة جيدة

337
00:22:54,870 --> 00:22:56,831
لقد عدت منذ عدة أيام

338
00:22:57,039 --> 00:22:59,166
لم أكن متأكداً من ان كان
يمكنني الاتصال بكِ

339
00:23:01,961 --> 00:23:03,587
كنت في عيادة طبية

340
00:23:04,463 --> 00:23:05,548
. . أنا

341
00:23:06,464 --> 00:23:08,133
, أنا بالكاد أتذكر ما حدث
لكن

342
00:23:08,341 --> 00:23:13,138
(عندما استيقظت , كنت في (تكساس
و أنا بدون مخدرات و أصبحت نظيفاً

343
00:23:14,180 --> 00:23:18,351
هذا عظيم -
أنا أعني ذلك -

344
00:23:19,269 --> 00:23:22,480
, أنا لا أحتاج إلى المخدرات مجدداً
يمكنني الرسم بدونها

345
00:23:23,481 --> 00:23:25,358
حسناً , انا سعيدة من أجلك

346
00:23:25,442 --> 00:23:27,861
(أنا حي فقط بسببكِ يا (سيمون

347
00:23:30,947 --> 00:23:32,991
مازلت أحبكِ

348
00:23:34,617 --> 00:23:36,745
. . حسناً , هذه اللوحة

349
00:23:37,829 --> 00:23:41,082
يبدو كأنه سينفجر
كأنه قنبلة

350
00:23:42,375 --> 00:23:44,336
كيف عرفت بشأن هذا كله؟

351
00:23:44,461 --> 00:23:46,087
هل تحدثت إلى أخي (بيتر)؟

352
00:23:46,212 --> 00:23:47,922
أنا رسمت ما رأيته

353
00:23:49,257 --> 00:23:51,968
آخر شئ قاله (بيتر) قبل
أن ينهار هو أنه

354
00:23:52,344 --> 00:23:54,804
سبب الانفجار

355
00:23:55,972 --> 00:23:58,558
أنظر , ربما أنا لا أفهم كل شئ
. . لا بأس , لكن هذا

356
00:23:58,808 --> 00:24:02,103
, أقصد
هذه الأشياء لا يمكن ان تكون متصلة

357
00:24:03,063 --> 00:24:04,939
و العالم لا يمشي هكذا

358
00:24:06,441 --> 00:24:10,320
سيد (إيزاك) . أخبار سيئة , السيف ليس هناك
كان مزيفاً

359
00:24:10,570 --> 00:24:13,198
(الأصلي ملك لرجل يدعى (ليندرمان

360
00:24:13,365 --> 00:24:15,116
هل قال (ليندرمان)؟

361
00:24:17,202 --> 00:24:18,870
!الرجل الطائر

362
00:24:26,795 --> 00:24:29,464
, أنقذ المشجعة
تنقذ العالم

363
00:24:31,549 --> 00:24:33,718
ماذا يعني هذا؟

364
00:24:34,636 --> 00:24:38,264
, هل تم انقاذي
أم مازلت أحتاج إلى الانقاذ؟

365
00:24:38,473 --> 00:24:40,767
أنتِ بأمان في الوقت الحالي

366
00:24:41,559 --> 00:24:44,145
(أريد أن أتحدث إلى (بيتر بيترلي

367
00:24:45,647 --> 00:24:48,315
(ليس من المفترض أن تتذكري (بيتر بيترلي

368
00:24:48,565 --> 00:24:49,692
انه مراقب

369
00:24:49,900 --> 00:24:52,152
, لو حاولتِ الاتصال به
سيعرف والدكِ

370
00:24:54,530 --> 00:24:56,657
عليكِ أن تفهمني

371
00:24:58,367 --> 00:25:01,495
لا شئ في حياتي حقيقي

372
00:25:02,997 --> 00:25:05,874
من الواضح أن أبي لا يعمل في مصنع ورق

373
00:25:06,583 --> 00:25:08,377
لا أعرف عمله

374
00:25:09,545 --> 00:25:11,422
و ماذا عن والديّ الحقيقيين؟

375
00:25:11,672 --> 00:25:14,967
لم يجدهم عبر وكالة التبني , صحيح؟

376
00:25:15,175 --> 00:25:18,137
انهم يعملون لوالدكِ
مثلي

377
00:25:18,470 --> 00:25:20,806
كل شئ كان عبارة عن كذبة

378
00:25:22,182 --> 00:25:25,769
, (الوحيد الذي كنت أثق به كان (زاك
و أنت أخذته مني

379
00:25:26,020 --> 00:25:28,647
هذه كانت أوامرك والدكِ
و ليست أوامري

380
00:25:28,856 --> 00:25:30,607
أعد إليه ذاكرته إذاً

381
00:25:32,109 --> 00:25:34,528
لا أريد أن أكون وحيدة

382
00:25:37,323 --> 00:25:39,992
(أنتِ لستِ وحيدة يا (كلير

383
00:25:40,492 --> 00:25:43,537
و لا أستطيع أن أعيد لصديقكِ ذاكرته

384
00:25:43,662 --> 00:25:45,622
هذه ليست طريقة عمل نعمتي

385
00:25:45,873 --> 00:25:47,708
نعمتك؟

386
00:25:48,250 --> 00:25:49,626
أهذا ما تدعوها الآن؟

387
00:25:49,835 --> 00:25:51,628
ما الذي تدعيها أنتِ؟

388
00:25:52,212 --> 00:25:54,548
صفتي الغريبة

389
00:25:58,010 --> 00:25:59,678
, ما يمكنكِ فعله

390
00:26:01,055 --> 00:26:02,348
, ما يمكنني فعله

391
00:26:03,390 --> 00:26:05,184
هذه هي العظمة

392
00:26:06,143 --> 00:26:08,604
الاحترام هو الأساس

393
00:26:22,159 --> 00:26:24,161
, القنبلة
جاءت من الشارع

394
00:26:24,411 --> 00:26:27,122
, تدمر كل شئ
كل شئ سيتحول إلى رماد

395
00:26:27,289 --> 00:26:29,375
الانجليزية خاصتك أصبحت أفضل

396
00:26:29,583 --> 00:26:32,251
(لقد تعرفت إلى نادلة في (تكساس -
حقاً؟ -

397
00:26:32,460 --> 00:26:36,047
لقد علمتني الكثير -
أحسنت -

398
00:26:37,507 --> 00:26:40,635
إذاً , أنظر , لا يمكنني تصديق
. . أنني على وشك قول ذلك , انت

399
00:26:41,552 --> 00:26:43,763
. . نقلت نفسك فورياً إلى هنا

400
00:26:44,305 --> 00:26:46,099
إلى المستقبل

401
00:26:46,391 --> 00:26:50,019
نعم , قدرتي سمحت لي بالعودة إلى هنا
لكي أوقف الأمر

402
00:26:50,186 --> 00:26:51,270
صحيح

403
00:26:51,479 --> 00:26:54,357
"لأنك "بطل -
ستساعد أنت أيضاً -

404
00:26:55,900 --> 00:26:59,195
أنا؟
ما الذي يجعلك متأكداً هكذا؟

405
00:26:59,320 --> 00:27:01,447
أنت الرجل الطائر

406
00:27:01,990 --> 00:27:05,368
هلا تبقي ذلك منخفضاً؟

407
00:27:06,744 --> 00:27:10,331
ماذا تعتقد يجعل قنبلة كهذه تنفجر؟

408
00:27:10,832 --> 00:27:13,418
لا أدري . . ربما رجل شرير؟

409
00:27:13,584 --> 00:27:14,794
رجل شرير؟ -
أجل -

410
00:27:14,961 --> 00:27:16,129
كالعدو -
ما هذا؟ -

411
00:27:16,170 --> 00:27:17,547
عدو -
عدو؟ -

412
00:27:17,714 --> 00:27:19,007
عدو -
عدو -

413
00:27:19,215 --> 00:27:21,759
ع -
عد -

414
00:27:22,051 --> 00:27:23,803
مثل الشاب في اللوحة؟

415
00:27:29,183 --> 00:27:32,186
هل تعتقد أنه من الممكن لبشر
التسبب في مثل هذا الانفجار؟

416
00:27:33,688 --> 00:27:35,940
أنا لديّ قدرة , أنت لديك قدرة

417
00:27:36,441 --> 00:27:39,485
ربما لديه قدرة أيضاً -
رجل شرير -

418
00:27:39,652 --> 00:27:43,406
علينا أن نوقفه -
أظن أنه يمكنني المساعدة -

419
00:27:49,829 --> 00:27:52,957
(في مكان ما بصحراء (نيفادا

420
00:28:26,615 --> 00:28:30,452
لقد كنا هنا من قبل
أنت و أنا و الكاميرا

421
00:28:31,536 --> 00:28:33,330
هل هذا يبدو مألوفاً؟

422
00:28:34,414 --> 00:28:36,833
, ما الذي تفعلينه
تحاولين العرض لبرنامج فتيات العرض؟

423
00:28:37,876 --> 00:28:39,836
لقد مزحت من الأمر في البداية

424
00:28:40,921 --> 00:28:43,715
أنظر , ركز الكاميرا عليّ فحسب , اتفقنا؟

425
00:28:43,965 --> 00:28:47,177
لماذا لا تستخدمين الحامل الثلاثي؟ -
لا يمكنني فعل هذا وحدي -

426
00:28:48,637 --> 00:28:51,348
, و أنا أعرف أنه بامكانك الاحتفاظ بالسر
أنت احتفظت به من قبل

427
00:28:51,640 --> 00:28:54,393
, لقد فعلت ذلك
حتى نسيت ما هو

428
00:28:55,644 --> 00:28:57,354
عندما كنا أصدقاء

429
00:28:58,230 --> 00:28:59,439
هل أنت مستعد؟

430
00:28:59,856 --> 00:29:02,901
(مهلاً يا (كلير
. . أنا متأكد أنكِ قلتِ لي هذا

431
00:29:03,110 --> 00:29:09,157
من قبل , لكن , لماذا نصور هذا؟
مهما كان ما سنصوره

432
00:29:09,366 --> 00:29:12,285
في الحقيقة , أنا لم أقل لك ذلك من قبل

433
00:29:12,411 --> 00:29:15,455
, اول مرة قمت فيها بذلك
كان من أجل أن أريه لوالديّ

434
00:29:15,664 --> 00:29:19,543
والديّ الحقيقيين
أردت ان أريهم من أنا

435
00:29:20,877 --> 00:29:23,922
ظننت أنهم سيساعدونني في أن أفهم الوضع

436
00:29:24,297 --> 00:29:27,050
لكني لا أظن أنني قد أقابلهما

437
00:29:27,134 --> 00:29:29,177
ربما يكونا ميتين

438
00:29:29,302 --> 00:29:32,347
لماذا تريدين إذاً تصوير هذا؟
من أجلي -

439
00:29:34,349 --> 00:29:36,810
حتى لا أنسى من أكون

440
00:29:36,977 --> 00:29:40,272
مهما كان ما سيحدث لي

441
00:29:42,107 --> 00:29:44,318
أنظر , لا تفزع فحسب , اتفقنا؟

442
00:29:45,027 --> 00:29:48,363
لن أفزع -
لقد قلت ذلك المرة الماضية -

443
00:29:54,661 --> 00:29:56,746
الكاميرا مستعدة لأيّ شئ

444
00:29:58,622 --> 00:30:01,625
حسناً , انا مستعدة
ركز الكاميرا عليّ

445
00:30:01,709 --> 00:30:03,169
ما الذي تفعلينه؟

446
00:30:05,713 --> 00:30:08,507
يا للهول
!(يا للهول . . (كلير

447
00:30:28,486 --> 00:30:32,406
(هذه (كلير بينيت
, و كما تعرفون

448
00:30:32,698 --> 00:30:35,242
هذه كانت المحاولة الأولى

449
00:30:45,086 --> 00:30:47,463
أنا لا أعرف لمتى سأبقى هنا

450
00:30:47,630 --> 00:30:49,090
و ما المفترض أن يعنيه هذا؟

451
00:30:49,924 --> 00:30:52,218
سيرسلونني إلى مصحة نفسية

452
00:30:52,885 --> 00:30:55,221
للمتابعة من قبل معالج نفسي

453
00:30:56,597 --> 00:30:59,725
انها هنا
(جيسيكا)

454
00:31:00,267 --> 00:31:01,811
لقد خرجت , لقد

455
00:31:01,977 --> 00:31:04,522
, حاولت الهرب
و أذت واحد من الحراس

456
00:31:04,605 --> 00:31:06,440
حسناً , ربما المعالج سيساعدكِ في التعامل معها

457
00:31:06,482 --> 00:31:09,318
و التخلص منها -
(انها ليست خيالية يا (دي إل -

458
00:31:09,527 --> 00:31:11,320
انها حقيقية

459
00:31:11,529 --> 00:31:13,489
, (كان من المفترض ألا أدعكِ تفعلين هذا يا (نيك

460
00:31:13,739 --> 00:31:15,157
أن تضعي نفسكِ هنا

461
00:31:22,248 --> 00:31:25,126
كان لابد أن أحتفظ بهذا المال
لأساعدكِ

462
00:31:25,334 --> 00:31:30,214
, لا . عليك أن تعيده
و إلا لن ينتهِ هذا أبداً

463
00:31:36,595 --> 00:31:38,179
(دعني أتحدث إلى (مايكا

464
00:31:47,939 --> 00:31:49,441
أريدكِ أن تعودي للمنزل

465
00:31:49,566 --> 00:31:52,694
أعرف ذلك يا عزيزي
لكن لا يمكنني

466
00:31:54,654 --> 00:31:57,907
من الصعب فهم ذلك الآن

467
00:31:59,284 --> 00:32:02,287
لكن آمل أن تفهم ذلك لاحقاً

468
00:32:03,496 --> 00:32:05,123
, والدك

469
00:32:05,248 --> 00:32:08,752
سيعتني بك جدياً بينما أكون بعيدة

470
00:32:16,426 --> 00:32:20,889
أريدك أن تكون قوياً
لأنني لست قوية الآن , مفهوم؟

471
00:32:21,890 --> 00:32:23,975
هذا ليس عدلاً يا أمي

472
00:32:27,145 --> 00:32:30,148
هذا ولدي
هل من الممكن أن أضمه؟

473
00:32:31,858 --> 00:32:34,235
للحظة , أعدك

474
00:32:34,402 --> 00:32:36,237
لا بأس يا عزيزتي
لا بأس

475
00:32:36,613 --> 00:32:38,198
لا , انه يحتاجني

476
00:32:38,990 --> 00:32:42,994
انه يحتاجني
دعني أضمه

477
00:32:43,119 --> 00:32:44,537
ابقي مكانكِ -
انه يحتاجني -

478
00:32:44,746 --> 00:32:46,790
!قلت ابقي مكانكِ -
من فضلك -

479
00:32:46,915 --> 00:32:50,418
أنا أحذركِ -
من فضلك . للحظة -

480
00:32:55,131 --> 00:32:57,133
!أمي

481
00:32:58,093 --> 00:33:00,303
أريد أن أرى ابني فحسب

482
00:33:18,530 --> 00:33:20,614
لا أعرف حتى ماذا كانت تطعمك

483
00:33:22,741 --> 00:33:26,370
يأكلون المقرمشات
الكثير من المقرمشات

484
00:33:27,871 --> 00:33:28,706
أنت

485
00:33:29,331 --> 00:33:31,291
, آمل ألا تمانع
لقد أدخلت نفسي

486
00:33:32,042 --> 00:33:33,919
هل جئت هنا لقتلي؟

487
00:33:34,795 --> 00:33:36,296
هذا يتوقف

488
00:33:37,339 --> 00:33:40,551
أريد أن أتحدث
(إليك بخصوص (إيدن

489
00:33:41,218 --> 00:33:43,721
كانت تعمل لديّ -
ألا تقصد (سارة إيليس)؟ -

490
00:33:44,013 --> 00:33:46,348
لقد تركت هذا الاسم و هذه الحياة
منذ فترة طويلة

491
00:33:46,557 --> 00:33:47,933
و كانت شخصاً جيداً

492
00:33:48,183 --> 00:33:50,853
نعم , بالطبع , كل الجواسيس
أشخاص جيدون . لكن يساء فهمهم

493
00:33:51,103 --> 00:33:53,230
لقد اهتمت بأمرك أكثر من اللازم

494
00:33:53,772 --> 00:33:56,734
. . كانت
مميزة

495
00:33:56,900 --> 00:33:59,028
كانت لديها قدرة؟
ما هي؟

496
00:33:59,153 --> 00:34:01,572
, يكفي قول
انها تعلمت استخدامها بحكمة

497
00:34:02,031 --> 00:34:04,867
ليس كل من لديه قدرة يستحقها

498
00:34:05,075 --> 00:34:07,494
و من أنت لتقرر ذلك؟
في الحقيقة , من أنت من الأساس؟

499
00:34:07,661 --> 00:34:08,829
لقد اقترفت خطأً

500
00:34:10,164 --> 00:34:11,915
و كان من المفترض أن آتي إليك منذ فترة طويلة

501
00:34:12,041 --> 00:34:13,459
كنت تتجسس عليّ منذ أسابيع

502
00:34:13,625 --> 00:34:15,669
, في (الهند) , في سيارة الأجرة
تتصنت على هاتفي

503
00:34:15,836 --> 00:34:18,422
(علينا ان نساعد بعضنا يا دكتور (سوريش

504
00:34:18,630 --> 00:34:20,466
و لماذا أساعدك؟

505
00:34:24,511 --> 00:34:26,388
أنت تحتاجني , صحيح؟

506
00:34:27,139 --> 00:34:28,932
, أبي
كان يعرف أكثر منك

507
00:34:29,141 --> 00:34:30,726
مما لاحظناه , فنعم

508
00:34:30,893 --> 00:34:32,102
حسناً , لو كنت تراقبه

509
00:34:32,269 --> 00:34:33,729
لكنت تعرف أن معادلته غير صالحة

510
00:34:33,730 --> 00:34:35,648
كلانا يعرف أنه كتب قائمة

511
00:34:35,814 --> 00:34:38,359
من على هذه القائمة في عداد الموتى

512
00:34:38,525 --> 00:34:40,653
أنت جئت من أجلها؟
أنت تريد أن تجدهم؟

513
00:34:40,778 --> 00:34:44,990
لماذا تبدو قلقاً؟
هل أنت موجود بالقائمة؟

514
00:34:45,407 --> 00:34:48,035
أنت لا تشك أن الأمر قد يسوء

515
00:34:48,243 --> 00:34:51,830
بخصوص هذه القدرات
لو عملت معي , سنتحكم في ذلك

516
00:34:52,039 --> 00:34:54,249
عندما أفهم ما بالقائمة

517
00:34:54,375 --> 00:34:57,294
أول شئ سأفعله هو تحذيرهم

518
00:34:57,461 --> 00:34:59,463
منك

519
00:34:59,630 --> 00:35:02,131
معاً , قد نحدث تغييراً

520
00:35:02,340 --> 00:35:04,384
آسف , لست مهتماً

521
00:35:17,063 --> 00:35:19,565
اتصل بي عندما تغير رأيك

522
00:35:23,277 --> 00:35:25,363
هذه هي أرقام الدخول بالخلف

523
00:35:49,178 --> 00:35:50,096
هل عدت؟

524
00:35:51,889 --> 00:35:52,640
أجل

525
00:35:55,935 --> 00:35:57,770
لقد أخرجت هذه الحقيبة هذا الصباح

526
00:35:58,396 --> 00:36:00,356
لكنني لم أضع فيها شيئاً

527
00:36:12,702 --> 00:36:16,914
أعرف أننا في مأزق

528
00:36:17,457 --> 00:36:19,625
. . و أعرف أن كل شئ فيه

529
00:36:19,792 --> 00:36:21,794
معظمه خطأي

530
00:36:22,003 --> 00:36:25,340
جانيس) , علينا أن نكون أكثر صراحة)
, مع بعضنا البعض

531
00:36:25,548 --> 00:36:27,675
نعترف بكل شئ -
حسناً -

532
00:36:27,967 --> 00:36:29,385
لأن هناك شئ عليّ أن أخبركِ إياه

533
00:36:29,427 --> 00:36:31,387
شئ ما حدث لي
. . شئ

534
00:36:31,471 --> 00:36:36,559
صعب كي أشرحه -
قله فحسب -

535
00:36:37,018 --> 00:36:39,312
يمكنني سماع أفكار الناس

536
00:36:40,897 --> 00:36:42,106
ماذا تعني؟

537
00:36:44,149 --> 00:36:48,111
أسمع أفكارهم
ما يفكرون به

538
00:36:48,236 --> 00:36:49,905
لقد بدأ الأمر منذ عدة أسابيع

539
00:36:49,988 --> 00:36:51,907
هذا هو سبب وجودي مع المكتب الفيدرالي
طوال هذه الفترة

540
00:36:51,908 --> 00:36:53,283
ماذا؟
ما الذي تعنيه؟

541
00:36:53,492 --> 00:36:58,872
مثل , الذهنيون أو ما شابه؟ -
لا أدري . أظن ذلك -

542
00:37:00,374 --> 00:37:02,584
لا يمكن أن تكون جاداً -
بلى -

543
00:37:05,671 --> 00:37:07,756
أنتِ لا تصدقينني
حسناً , لا بأس بذلك

544
00:37:07,881 --> 00:37:09,841
هنا , تعالي هنا
تعالي

545
00:37:10,550 --> 00:37:13,345
حسناً

546
00:37:15,597 --> 00:37:19,685
. . اختاري رقماً من واحد
إلى مليون

547
00:37:23,063 --> 00:37:25,023
هيا , اختاري

548
00:38:30,212 --> 00:38:31,714
(لقد أخذت قدرته يا (ناثان

549
00:38:32,506 --> 00:38:35,259
لا يمكنني التحكم بها -
(دعني أساعدك يا (بيتر -

550
00:38:36,469 --> 00:38:37,887
لا يمكنك

551
00:38:38,220 --> 00:38:39,722
أنا لن أتركك

552
00:38:42,683 --> 00:38:43,601
!لا

553
00:39:08,167 --> 00:39:09,251
أمي؟

554
00:39:10,127 --> 00:39:11,087
أين هو؟

555
00:39:11,212 --> 00:39:12,922
ليس لديّ فكرة
لقد استيقظ

556
00:39:13,089 --> 00:39:14,924
استيقظ؟ -
نعم , كان مضطرباً -

557
00:39:15,800 --> 00:39:18,344
, بعد قضاء اسبوعين لرعايته

558
00:39:18,552 --> 00:39:21,973
, أفكر أنه قد يموت
قال أن عليه الرحيل

559
00:39:22,223 --> 00:39:24,684
و هل تركتيه؟ -
لا , لم أدعه -

560
00:39:24,934 --> 00:39:26,435
, و عندما أراه
سأقتله

561
00:39:26,978 --> 00:39:30,147
أمي . . لا بأس , أنظري
عودي للمنزل فحسب , اتفقنا؟

562
00:39:30,481 --> 00:39:33,985
استريحي
و أنا سأهتم بالأمر

563
00:39:35,027 --> 00:39:38,948
أنت (هيرو ناكامورا) فعلاً
من الكتاب الهزلي الخاص بـ(أيزاك)؟

564
00:39:39,115 --> 00:39:42,451
, نعم , لقد عملت هنا
, (في (ياماجاتو

565
00:39:42,576 --> 00:39:47,707
, و جئنا إلى هنا
و قدنا هذه السيارة في كل مكان

566
00:39:47,915 --> 00:39:50,918
سيارة "نيسان فيرسا" زرقاء
انها مركونة بالخارج الآن

567
00:39:51,377 --> 00:39:53,129
, (كما رسمني السيد (أيزاك

568
00:39:53,295 --> 00:39:55,715
ما عدا أن وجهي ليس بهذه الاستدارة

569
00:39:56,090 --> 00:40:00,177
حسناً , نعم
أنا أستسلم

570
00:40:00,302 --> 00:40:02,471
, العالم مجنون
لن أحارب ذلك

571
00:40:02,888 --> 00:40:06,976
!يمكنك رسم المستقبل
و هو يحتاج إلى سيف

572
00:40:07,143 --> 00:40:09,060
هذا الرجل (ليندرمان)؟
انه زبوني

573
00:40:09,185 --> 00:40:10,437
جامع كبير

574
00:40:10,645 --> 00:40:12,772
يشتري كل ما يستطيع شرائه
(من لوحات (أيزاك

575
00:40:12,939 --> 00:40:14,441
يمكنني ادخالك إلى هنا

576
00:40:14,566 --> 00:40:16,693
, أحضر سيارتك
(سنذهب إلى (فيجاس

577
00:40:18,695 --> 00:40:22,449
نعم , أحتاج أول طائرة من
نيويورك) إلى الصحراء)

578
00:40:23,199 --> 00:40:26,536
لا أدري
نيفادا) , ربما؟)

579
00:40:27,620 --> 00:40:31,207
هذا هو مكان الذي قاموا فيه باختبارات
القنابل النووية , صحيح؟

580
00:40:31,666 --> 00:40:32,584
حسناً

581
00:40:32,917 --> 00:40:36,588
(نعم , (لاس فيجاس
لاس فيجاس) جيدة . نعم , مهما يكن)

582
00:40:41,134 --> 00:40:42,427
نعم , أنتظر

583
00:40:58,526 --> 00:40:59,402
!أنت

584
00:41:00,570 --> 00:41:01,404
!أنت

585
00:41:03,448 --> 00:41:04,282
!أنت

586
00:41:06,701 --> 00:41:08,036
!ما الذي . . أنت

587
00:41:10,955 --> 00:41:12,749
يمكنك رؤيتي -
. . أنت -

588
00:41:14,668 --> 00:41:17,837
!لا أحد يراني
أتسمعني؟

589
00:41:19,964 --> 00:41:22,175
!لا أحد يراني
!أنا خفي

590
00:41:29,265 --> 00:41:31,768
, في البداية
هناك اكتشاف

591
00:41:32,268 --> 00:41:34,020
, خلط بين العناصر

592
00:41:35,105 --> 00:41:38,984
مبادئ استحالة التغيير

593
00:41:40,276 --> 00:41:43,697
حيوات قديمة , تركت

594
00:41:47,492 --> 00:41:50,245
. . أوجه غريبة أصبحت مألوفة

595
00:41:51,036 --> 00:41:54,123
كوابيس جديدة لتحدي النوم

596
00:41:58,002 --> 00:42:01,005
أصدقاء جدد لتشعر بالأمان معهم

597
00:42:01,171 --> 00:42:03,966
حينها فقط يأتي التحكم

598
00:42:04,174 --> 00:42:07,303
, الحاجة لتحويل النظام إلى فوضى

599
00:42:07,469 --> 00:42:10,973
, خلال التعرف
. . خلال الدراسة , خلال المعاناة

600
00:42:11,223 --> 00:42:12,683
ستكون بخير

601
00:42:13,100 --> 00:42:14,935
أنت تعرف هذا , صحيح؟

602
00:42:17,479 --> 00:42:20,149
أنت تخبرني بالحقيقة , صحيح؟

603
00:42:20,524 --> 00:42:23,610
كل يتحدى الحقيقة الصاعقة

604
00:42:23,777 --> 00:42:28,407
انهم هنا
و الأرض ترتجف تحت أقداهم

605
00:42:28,615 --> 00:42:29,867
. . رباه

606
00:42:30,909 --> 00:42:31,952
النور سيطفئ

607
00:42:32,119 --> 00:42:33,746
ساعدني أرجوك

608
00:42:38,876 --> 00:42:41,503
لماذا تحتاجين المساعدة بينما انا موجودة؟

609
00:42:41,670 --> 00:42:48,510
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الاصلاح"
Revealed مع تحياتي

610
00:42:49,111 --> 00:43:00,511
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com