1
00:00:01,812 --> 00:00:04,023
"سابقاً في "الأبطال

2
00:00:04,273 --> 00:00:06,567
أستطيع سماع صوت المطر يأتي
من على بعد 40 ميلاً

3
00:00:06,817 --> 00:00:08,444
. . يمكنني حتى أن أسمع مشاعر الآخرين

4
00:00:08,652 --> 00:00:10,154
هناك آخرون مثلك

5
00:00:10,362 --> 00:00:11,697
يمكنني الشعور بهم

6
00:00:11,947 --> 00:00:14,825
سنجدهم يا (موهيندر) , جميعهم
هذا قدرنا

7
00:00:15,242 --> 00:00:16,577
(عد للوطن يا (أندو

8
00:00:16,785 --> 00:00:19,830
لقد اقترفت خطأ باحضارك إلى هنا

9
00:00:19,997 --> 00:00:21,707
(من فضلك يا (هيرو

10
00:00:22,207 --> 00:00:24,043
لقد اندهشت من معرفة
(أن جماعة (ليندرمان

11
00:00:24,334 --> 00:00:25,753
دعمت مؤخراً حملتك الانتخابية

12
00:00:25,961 --> 00:00:27,420
لا أعرف سبب اندهاشك

13
00:00:27,421 --> 00:00:29,089
السيد (ليندرمان) كان صديقاً لوالدي

14
00:00:29,131 --> 00:00:31,341
, (ما يريده السيد (ليندرمان
(سيحصل عليه السيد (ليندرمان

15
00:00:31,633 --> 00:00:35,179
هل تم تحديد موقعه؟ -
الهايتي؟ لا -

16
00:00:35,512 --> 00:00:37,222
منذ متى كان يخفي (كلير)؟

17
00:00:37,431 --> 00:00:38,514
منذ عدة أشهر , هذا ما عرفته

18
00:00:38,765 --> 00:00:41,392
شئ آخر
متى نتوقع مجئ (كلير)؟

19
00:00:41,601 --> 00:00:42,685
سأحضرها في الحال

20
00:00:42,935 --> 00:00:44,103
أريدها أن تحميك

21
00:00:44,395 --> 00:00:47,273
لقد حاولت أن أكون أفضل والد لكِ

22
00:00:47,482 --> 00:00:48,566
هذا وداع

23
00:00:48,941 --> 00:00:51,527
لا عليك فعل هذا

24
00:00:51,778 --> 00:00:53,821
لن يكون هناك أيّ شك حيال والدك

25
00:00:53,988 --> 00:00:55,573
(استديري يا (كلير
و غطي أذنيكِ

26
00:00:59,327 --> 00:01:00,661
أبي
أنا أحبك يا أبي

27
00:01:01,037 --> 00:01:03,539
(أنا أحبكِ يا عزيزتي (كلير

28
00:01:04,123 --> 00:01:06,834
تعمق
خذ كل شئ قد يوصلهم اليها

29
00:01:07,210 --> 00:01:08,920
برصاصة واحدة قد أكون بطلاً

30
00:01:09,670 --> 00:01:11,297
!أظهر نفسك
!لا

31
00:01:25,061 --> 00:01:27,980
الفصل الثامن عشر
"الطفيلي"

32
00:01:33,653 --> 00:01:35,196
لقد اخترتك أنت

33
00:01:37,115 --> 00:01:38,908
كان من المفترض أن يكون أنت

34
00:01:39,242 --> 00:01:40,868
ألا يمكنك فعل شئ؟

35
00:01:41,786 --> 00:01:43,287
لقد ماتت

36
00:01:49,127 --> 00:01:50,378
لا يمكن

37
00:02:01,638 --> 00:02:02,806
هذا خطؤك

38
00:02:04,433 --> 00:02:05,642
أنت من فعل بها هذا

39
00:02:27,039 --> 00:02:28,498
أنت , توقف مكانك

40
00:02:28,790 --> 00:02:30,042
ما خطبك؟

41
00:02:30,292 --> 00:02:32,461
(أنا هنا في رحلة من (أوساكا

42
00:02:32,753 --> 00:02:35,088
الأمن سمح لك بالدخول
لابد أنك مخادع

43
00:02:35,130 --> 00:02:36,506
, لقد تم تحذيرك

44
00:02:36,757 --> 00:02:38,341
و معظم الناس لا يتم تحذيرهم

45
00:02:39,718 --> 00:02:40,802
لا بأس

46
00:02:41,094 --> 00:02:43,180
(لقد تمت دعوتي من قبل السيد (ليندرمان

47
00:02:43,889 --> 00:02:45,348
حسناً , في هذه الحالة

48
00:02:51,271 --> 00:02:52,689
!لا يمكنك ايقافي

49
00:02:53,398 --> 00:02:55,484
رجال أضخم منك حاولوا

50
00:02:55,734 --> 00:02:57,652
. . سأجد طريق الى الداخل

51
00:03:03,283 --> 00:03:04,743
بطريقة ما

52
00:03:08,621 --> 00:03:09,872
لقد ذهب كل شئ

53
00:03:10,498 --> 00:03:14,043
أنت لا تتذكر حقاً أيّ شئ؟

54
00:03:14,251 --> 00:03:15,378
لقد أخبرتك أنني أحاول

55
00:03:15,586 --> 00:03:17,003
آخر شئ أتذكره

56
00:03:17,004 --> 00:03:18,964
هو عودتي من المشفى مع زوجتي

57
00:03:20,049 --> 00:03:24,678
, كل شئ بعد هذا , كأنه معتم
فراغ

58
00:03:27,348 --> 00:03:31,185
(إذا (سبارجو) و (باركمان
, آخذا عائلتك كرهائن

59
00:03:31,477 --> 00:03:33,145
, و أطلقا الرصاص على ابنتك

60
00:03:33,562 --> 00:03:35,815
, و هناك طلقة على جانبك

61
00:03:37,233 --> 00:03:40,194
أتظن أن هذا يبدو معقولاً؟

62
00:03:40,486 --> 00:03:41,987
ابنتي مفقودة

63
00:03:42,321 --> 00:03:44,865
لذا الآن لا أهتم ان كنت تصدقني

64
00:03:45,116 --> 00:03:46,659
, أو ما فعلته بي

65
00:03:46,992 --> 00:03:49,578
أريد أن أعيدها للمنزل
سالمة

66
00:03:49,870 --> 00:03:52,039
, يمكنك قتلي لو أردت
!لكنني سأجدها

67
00:03:52,289 --> 00:03:55,710
اهدأ
قد تمزق الجرح لو لم تكن حذراً

68
00:03:58,838 --> 00:04:01,257
حسناً , من الواضح أن شريكك هرب

69
00:04:01,507 --> 00:04:04,260
و أخذ منك ذاكرتك

70
00:04:04,510 --> 00:04:06,679
و فعل نفس الشئ لزوجتك و ابنك

71
00:04:06,929 --> 00:04:08,597
لكنهم يتذكران أشياء أقل

72
00:04:09,015 --> 00:04:11,308
متى يمكنني ملاحقته؟ -
معذرة -

73
00:04:11,559 --> 00:04:14,645
لن أمنحك هذا الشرف -
!انها ابنتي -

74
00:04:14,687 --> 00:04:17,857
هي واجب عليك
, أو أنك قد نسيت

75
00:04:18,148 --> 00:04:19,774
من أعطاها اياك

76
00:04:20,108 --> 00:04:21,443
, أخذناها من سريرها

77
00:04:21,776 --> 00:04:23,903
, وضعناها بين يديك
, و أمرناك بأخذها الى المنزل معك

78
00:04:24,070 --> 00:04:26,906
هذا بعد أن رفضت بلطف

79
00:04:27,198 --> 00:04:31,828
الآن أقدر لك لهفتك لاكمال المهمة , لكن

80
00:04:32,120 --> 00:04:35,749
لكن هذا التلهف يجب أن ينتهي الآن

81
00:04:36,124 --> 00:04:37,875
أتتوقع مني ألا أفعل شيئاً؟

82
00:04:37,876 --> 00:04:40,754
أتوقع منك تنفيذ ما يتم أمرك به

83
00:04:52,974 --> 00:04:56,186
حسناً , ما رأيك؟

84
00:04:56,478 --> 00:04:58,730
انه يقول الحقيقة
هو لا يعرف شيئاً

85
00:05:00,106 --> 00:05:01,816
أنت مدان لي بخمسة دولارات

86
00:05:03,401 --> 00:05:04,903
هيا -
!انتظر -

87
00:05:05,153 --> 00:05:06,321
لقد عقدنا صفقة

88
00:05:06,613 --> 00:05:07,989
, إذا ساعدتك
ستتركني أرحل

89
00:05:08,281 --> 00:05:09,824
تريث أيها الشريك

90
00:05:10,116 --> 00:05:11,910
سنصل لهذا لاحقاً -
ماذا؟ -

91
00:05:12,160 --> 00:05:14,871
!أنت
!أنت

92
00:05:18,333 --> 00:05:20,585
أنتِ لم تتكلمي منذ الصباح

93
00:05:21,211 --> 00:05:23,088
ظننت أنك تفضل هذا

94
00:05:23,463 --> 00:05:26,049
لأنك لن تخبرني
إلى أين نذهب

95
00:05:26,299 --> 00:05:28,885
, عندما أعرف إلى أين نذهب
سأخبركِ

96
00:05:29,511 --> 00:05:31,512
متى يمكنني العودة إلى المنزل؟

97
00:05:32,179 --> 00:05:34,848
هل عليّ أن أكذب و أقول لكِ قريباً؟

98
00:05:35,099 --> 00:05:36,809
أنتِ تعرفين ممن نهرب

99
00:05:37,059 --> 00:05:39,728
نعم
الأناس التي تعمل أنت و أبي لديهم

100
00:05:39,937 --> 00:05:41,647
ما سيفعلونه بكِ

101
00:05:41,897 --> 00:05:44,316
لن يمكنكِ التعافي منه

102
00:05:46,610 --> 00:05:49,113
عظيم
شكراً يا أبي

103
00:05:49,446 --> 00:05:51,615
أنتِ لا تستطيعين تقدير حجم التضحيات

104
00:05:51,824 --> 00:05:53,951
التي تم التضحية بها من أجل ابقائكِ حية

105
00:05:56,036 --> 00:05:58,288
عليكِ تقدير ذلك

106
00:06:26,859 --> 00:06:29,945
هل الوضع آمن للعودة للمنزل؟ -
لا -

107
00:06:30,237 --> 00:06:32,448
سنترك البلاد
الليلة

108
00:06:43,625 --> 00:06:47,795
- الأبطال -
الحلقة الثامنة عشر
"الطفيلي"

109
00:06:57,263 --> 00:06:59,974
, (عذراً يا سيد (بيترلي
هذان الرجلان يريدان رؤيتك

110
00:07:00,224 --> 00:07:01,976
. . انهما من -
المكتب الفيدرالي؟ -

111
00:07:02,310 --> 00:07:05,688
(أنا العميل الفيدرالي (كاسادا
(و هذا العميل (ألونزو

112
00:07:06,022 --> 00:07:08,399
نريد التحدث اليك بخصوص تبرع
غير قانوني لحملتك الانتخابية

113
00:07:08,441 --> 00:07:11,527
(قد يكون وصلك من جماعة (ليندرمان

114
00:07:16,532 --> 00:07:18,743
المباحث الفيدرالي لديه فضول

115
00:07:19,035 --> 00:07:21,244
(لماذا جماعة (ليندرمان) المقيمة في (فيجاس

116
00:07:21,245 --> 00:07:23,790
مهتمة بالأعمال في (نيويورك)؟

117
00:07:24,082 --> 00:07:27,919
كان أبي صديقاً له قبل وفاته

118
00:07:30,546 --> 00:07:33,800
آسف . نحن بأمان
لا أحد يستمع

119
00:07:34,133 --> 00:07:36,094
لقد اتفقنا على أنه لن توجد
مقابلات وجه لوجه

120
00:07:36,386 --> 00:07:38,221
(و أنت وعدت أنك ستسلمنا (ليندرمان

121
00:07:38,513 --> 00:07:40,807
أنا من احضركم إلى هنا , أتتذكران؟

122
00:07:41,057 --> 00:07:42,725
سأقدر لكما بعض التقدير على هذا

123
00:07:43,017 --> 00:07:44,936
كما أنني أعارض أيّ زيارة مفاجئة لمكتبي

124
00:07:45,228 --> 00:07:47,397
لا أحد خارج هذا المكتب يعرف أنك
تعمل معنا

125
00:07:47,438 --> 00:07:50,066
ليندرمان) طلب منك مقابلته في الملهى اليوم)

126
00:07:50,274 --> 00:07:52,735
ألديك أيّ تخمين عن السبب؟ -
أنا متأخر بأربعة نقاط -

127
00:07:53,069 --> 00:07:54,862
سيخبرني بكيفية جعلي في المقدمة
و ما الذي يتوقعه مني فعله بعد أن أفوز

128
00:07:54,904 --> 00:07:58,532
, كنا نفكر بنفس الشئ

129
00:07:58,865 --> 00:08:01,034
و نريد أن نسجل هذا

130
00:08:01,618 --> 00:08:03,453
أتريدني أن أرتدي جهاز تسجيل؟

131
00:08:03,787 --> 00:08:06,456
أنت الشخص الوحيد في صفنا القادر على
اعطائنا دليلاً غير اجرامي

132
00:08:06,581 --> 00:08:08,290
كي نزجه للسجن

133
00:08:08,291 --> 00:08:11,169
, (نحن نحتاج إلى هذا يا سيد (بيترلي
كذلك أنت

134
00:08:11,461 --> 00:08:13,505
و إلا فانه سيفلت مرة أخرى

135
00:08:14,965 --> 00:08:17,509
(سنتصل بك عند وصولك إلى (فيجاس

136
00:08:31,231 --> 00:08:33,942
منذ متى و انت تعمل لدى المباحث الفيدرالية؟

137
00:08:34,234 --> 00:08:36,111
(منذ حادثة (هايدي

138
00:08:36,987 --> 00:08:40,157
أنا أحاول الايقاع بـ(ليندرمان) منذ
(فترة طويلة يا (بيتر

139
00:08:40,407 --> 00:08:42,409
, ظننت أنه يمكنني أن أكون بطلاً
أنقذ العالم

140
00:08:42,659 --> 00:08:45,328
. . الا أنني قد قتلت للتو -
ماذا؟ -

141
00:08:45,620 --> 00:08:47,456
هذا ليس دمك , صحيح؟

142
00:08:47,831 --> 00:08:50,584
(لا , انه دم (سيمون

143
00:08:51,960 --> 00:08:54,129
أيزاك) أطلق النار عليها)
انها ميتة

144
00:08:54,546 --> 00:08:56,256
ماتت؟

145
00:08:58,508 --> 00:09:01,053
هل اتصلت بالشرطة؟ -
لا -

146
00:09:01,720 --> 00:09:02,679
حسناً

147
00:09:03,055 --> 00:09:04,389
هاك ما سيحدث

148
00:09:04,681 --> 00:09:06,516
سأتصل بهم على أنني غريب , اتفقنا؟

149
00:09:06,641 --> 00:09:09,978
و لن يكون لك علاقة بهذا -
لكن لي علاقة -

150
00:09:10,228 --> 00:09:11,979
لقد ماتت بسببي

151
00:09:13,481 --> 00:09:15,733
أنا لا أعرف ما عليّ فعله

152
00:09:16,442 --> 00:09:17,902
, هاك الأمر
لا تفعل شيئاً

153
00:09:18,486 --> 00:09:20,321
هل تفهمني؟

154
00:09:21,030 --> 00:09:24,408
هذا ليس الوقت المناسب كي
تكون نبيلاً , مفهوم؟

155
00:09:24,617 --> 00:09:25,868
ابقَ معي فحسب

156
00:09:26,285 --> 00:09:28,746
لا يمكنني
لا يمكنني

157
00:09:30,206 --> 00:09:33,376
, مادمت حياً
فأنا خطر على كل من حولي

158
00:09:38,506 --> 00:09:43,469
, (سوريش) . اتصل بـ(سوريش)
اتفقنا؟

159
00:09:43,761 --> 00:09:45,513
يمكنه دراستك
. . يمكنه

160
00:09:45,763 --> 00:09:47,264
انه يعمل على علاج

161
00:09:47,598 --> 00:09:49,684
لقد تأخر الوقت على هذا

162
00:09:54,021 --> 00:09:56,148
سيدي
(لقد اقترب موعد رحلتك إلى (فيجاس

163
00:09:56,440 --> 00:09:58,359
أخبر السائق فقط بأن ينتظر

164
00:10:04,448 --> 00:10:05,825
!(بيتر)

165
00:10:10,371 --> 00:10:12,123
حسناً , ها هو أنت

166
00:10:12,581 --> 00:10:15,042
لايل) يشاهد شيئاً في الغرفة المجاورة)

167
00:10:15,292 --> 00:10:17,753
سأقصد النادي الرياضي قبل أن يزدحم

168
00:10:18,003 --> 00:10:19,171
أقول لك

169
00:10:19,213 --> 00:10:23,217
هذا الفيضان الذي حدث في الطابق السفلي
في منزلنا أفادنا باجازة للعائلة

170
00:10:23,509 --> 00:10:26,720
من المؤسف أن (كلير) مشغولة
بتمرينات التشجيع

171
00:10:32,017 --> 00:10:34,269
لن أجيب على هذا

172
00:10:34,561 --> 00:10:37,522
لقد طلبت من فندق الكلاب أن
(يعطوني آخر أخبار السيد (ماجلز

173
00:10:37,856 --> 00:10:40,400
انهم يكرهونني -
آسف . عليّ أن أغادر -

174
00:10:41,401 --> 00:10:44,112
الآن؟ -
ماذا غير ذلك؟ -

175
00:10:44,654 --> 00:10:47,073
(ابقي أنتِ هنا و ارعي (لايل

176
00:10:47,365 --> 00:10:49,159
سأعود بأسرع ما يمكنني

177
00:10:49,451 --> 00:10:51,828
. . لو جاء أحد للبحث عني -
توقف -

178
00:10:52,287 --> 00:10:53,913
توقف
لا يمكنك الذهاب

179
00:10:54,205 --> 00:10:55,957
ما الذي تفعلينه؟
لماذا تهمسين؟

180
00:10:56,082 --> 00:10:58,710
لأنك طلبت مني ذلك البارحة

181
00:10:58,960 --> 00:11:00,545
ظننت أنكِ لا تتذكرين

182
00:11:01,087 --> 00:11:04,132
أنت طلبت مني أن اتظاهر
أن الرجل أخذ ذاكرتي

183
00:11:04,466 --> 00:11:06,885
أخذتني في الحمام
و أخبرتني بكل شئ

184
00:11:11,848 --> 00:11:15,143
أنا طلبت منكِ ذلك؟ -
ما تفعله في الحقيقة -

185
00:11:15,477 --> 00:11:18,938
, من الذين تعمل لديهم
(و ما حدث لـ(كلير

186
00:11:23,443 --> 00:11:25,194
أتعرفين مكانها؟

187
00:11:25,195 --> 00:11:27,864
أنتِ تعرفين أنه لا يمكنني أن أتذكر -
لا -

188
00:11:28,114 --> 00:11:30,533
لكنك أخبرتني أنك تحميها

189
00:11:31,368 --> 00:11:34,120
أنت قلت أنك أرسلتها بعيداً
, حتى تكون بأمان

190
00:11:34,412 --> 00:11:36,289
, و لو أنك أردت أن تجدها

191
00:11:36,498 --> 00:11:38,457
عليّ أن أعطيك هذا

192
00:11:40,250 --> 00:11:42,169
كلير) مع أصدقاء لا تتعقبها)

193
00:11:42,461 --> 00:11:44,129
!هذا خط يدي

194
00:11:47,675 --> 00:11:50,761
حسناً , أنظري
لا يمكن أن ندع لأيّ شخص بأن يعرف بهذا

195
00:11:51,095 --> 00:11:53,806
لا تقلق
أعرف كيف أصطنع الغباء

196
00:11:56,892 --> 00:11:59,103
لم أحبك بقدر يكفي

197
00:11:59,311 --> 00:12:00,604
أنت تحبني بما يكفي

198
00:12:04,316 --> 00:12:05,776
بوتشيني؟

199
00:12:06,110 --> 00:12:08,570
ظننت أنك أصلب من هذا

200
00:12:09,029 --> 00:12:10,989
هذه زوجتك؟

201
00:12:12,324 --> 00:12:15,411
(صديقك الرسام من (نيويورك
كان يحاول الاتصال بك

202
00:12:15,619 --> 00:12:17,371
خاطبته بالنيابة عنك

203
00:12:17,663 --> 00:12:19,957
على ما يبدو أنه قتل صديقته

204
00:12:20,165 --> 00:12:21,166
شاب رائع

205
00:12:21,625 --> 00:12:25,129
تومسون) لا يحتاجني للقيام بهذا)
أحتاج إلى أن أبقى هنا مع عائلتي

206
00:12:25,379 --> 00:12:28,257
هذا ليس طلباً
هذا أمر

207
00:12:28,590 --> 00:12:31,135
, أنت تتذكر الأوامر
صحيح؟

208
00:12:32,678 --> 00:12:34,972
سأحضر أغراضي -
حسناً -

209
00:12:45,107 --> 00:12:46,650
دعيني أحزر

210
00:12:47,026 --> 00:12:51,070
مشكلة ورق أخرى -
(مشكلة شحن كبيرة في (فريسنو -

211
00:12:51,779 --> 00:12:54,282
(أعتذر لسرقة زوجكِ منكِ يا سيدة (بينيت

212
00:12:54,574 --> 00:12:57,285
الأمر هو أنه أفضل عامل لدينا

213
00:13:00,913 --> 00:13:02,665
يعجبني شعركِ

214
00:13:07,045 --> 00:13:10,214
هذه هي القائمة إذاً؟ -
أجل -

215
00:13:10,506 --> 00:13:11,799
ما تبقى منها

216
00:13:12,133 --> 00:13:14,052
معظم هؤلاء الأشخاص اما
مفقودون أو ميتون

217
00:13:14,385 --> 00:13:17,388
أحاول تحليل حمضك النووي
طبقاً لمعادلة أبي

218
00:13:17,555 --> 00:13:19,182
و يمكنني حينها أن نأخذك إلى مكان آمن

219
00:13:19,807 --> 00:13:21,642
هذه هي معادلة والدك

220
00:13:21,684 --> 00:13:23,644
, هذه هي طريقة تكوينه للقائمة
كيف وجدني

221
00:13:24,020 --> 00:13:26,230
نعم
بالرغم أنني لم أفهم بعد ما الذي يبحث عنه

222
00:13:26,272 --> 00:13:28,191
فصيلة محددة أم تسلسل جيني

223
00:13:28,524 --> 00:13:30,818
هناك 3 ملايين احتمال للحمض النووي البشري

224
00:13:31,110 --> 00:13:32,653
هذه ستكون مشكلة

225
00:13:33,029 --> 00:13:36,699
هل حمضي النووي ساعد؟ -
كلا -

226
00:13:37,325 --> 00:13:39,577
, (حسناً يا (موهيندر
أنت تقود طوال الليل

227
00:13:39,869 --> 00:13:42,413
لم لا تأخذ راحة -
لا يمكنني . هؤلاء الأشخاص في خطر -

228
00:13:42,455 --> 00:13:44,123
علينا أن نحذرهم
. . لو وصل لهم (سايلار) أولاً

229
00:13:44,165 --> 00:13:47,210
بالضبط
لذا دعني أساعد

230
00:13:50,046 --> 00:13:52,465
هذا
(هو مقيم بـ(نيويورك

231
00:13:52,840 --> 00:13:54,634
(إيزاك مانديز)
سأتصل به

232
00:13:55,051 --> 00:13:58,471
انت استرح فحسب

233
00:13:59,764 --> 00:14:01,015
أنت طيب للغاية

234
00:14:01,557 --> 00:14:03,226
شكراً

235
00:14:04,726 --> 00:14:07,062
أنت لا تعرف مقدار الوحدة التي كنت أعيشها

236
00:14:07,354 --> 00:14:09,606
كم كنت وحيداً

237
00:14:10,774 --> 00:14:12,651
أنت أعطيتني الأمل

238
00:14:13,110 --> 00:14:15,028
الأمل شئ رائع

239
00:14:15,237 --> 00:14:17,072
نحتاج إلى الكافيين

240
00:14:17,447 --> 00:14:20,908
إذا هذه المعادلة , لو فهمتها
كم واحد قد نجده؟

241
00:14:20,909 --> 00:14:24,871
من يدري؟
المئات أو الألاف , ربما أكثر من ذلك

242
00:14:27,499 --> 00:14:28,834
انه مشغول

243
00:14:29,126 --> 00:14:30,711
سأتصل به لاحقاً

244
00:14:31,628 --> 00:14:33,005
نخب الصداقة الجديدة

245
00:14:38,051 --> 00:14:39,594
هذا لذيذ
ما هذا؟

246
00:14:39,803 --> 00:14:40,929
شاي

247
00:14:41,304 --> 00:14:43,306
بخليط خاص
(أحضره أبي من (الهند

248
00:14:47,394 --> 00:14:49,271
من سنتصل به الآن؟

249
00:14:50,397 --> 00:14:51,940
لا أحد

250
00:14:52,649 --> 00:14:56,737
(أنت عندي بالفعل يا سيد (سايلار

251
00:15:22,136 --> 00:15:23,220
تفضل

252
00:15:24,680 --> 00:15:26,182
سيد (بيترلي)؟

253
00:15:26,474 --> 00:15:29,852
!الرجل الطائر -
ليس هنا -

254
00:15:37,860 --> 00:15:40,529
!الرجل الطائر -
أجل -

255
00:15:40,738 --> 00:15:42,073
دعني أحزر

256
00:15:42,448 --> 00:15:44,658
مازلت تحاول سرقة السيف
من السيد (ليندرمان)؟

257
00:15:44,700 --> 00:15:46,535
أين هو صديقك؟ -
أندو)؟) -

258
00:15:47,453 --> 00:15:49,497
(أعدته لـ(اليابان

259
00:15:49,830 --> 00:15:52,083
أصبحت هذه الرحلة خطرة عليه

260
00:15:52,333 --> 00:15:53,876
أظن انني أفهم ما تعنيه

261
00:15:54,210 --> 00:15:56,253
لا يمكنك حماية الجميع

262
00:15:57,046 --> 00:15:59,131
من الأفضل أحياناً
أن تخوض الرحلة وحيداً

263
00:15:59,423 --> 00:16:00,841
, كلما كثر عدد الأشخاص الذين تحاول مساعدتهم

264
00:16:01,050 --> 00:16:02,510
كلما زاد عدد الناس الذين يتأذون

265
00:16:03,010 --> 00:16:05,763
من فضلك , عليك أن تساعدني

266
00:16:06,347 --> 00:16:09,600
لا يمكنني تخطي أمن الملهى

267
00:16:09,850 --> 00:16:11,852
, عندما قابلتك أول مرة
ظننت أنك مخبول

268
00:16:12,144 --> 00:16:15,231
لا بأس
أنا ظننت أنك لئيم

269
00:16:15,731 --> 00:16:19,985
, لكن الآن
, أنت تتظاهر أنك لا تهتم بأحد

270
00:16:20,319 --> 00:16:22,113
لكنك تهتم للغاية

271
00:16:24,448 --> 00:16:27,535
من المهم لك أن تستعيد قدرتك , صحيح؟

272
00:16:27,952 --> 00:16:30,662
هذا مهم للجميع

273
00:16:32,080 --> 00:16:33,331
اتبعني

274
00:16:35,583 --> 00:16:36,751
أتعرف من انا؟

275
00:16:37,085 --> 00:16:38,378
بالطبع
(السيد (بيترلي

276
00:16:38,753 --> 00:16:40,964
صديقي هذا كان يوصل شيئاً مني
(للسيد (ليندرمان

277
00:16:41,214 --> 00:16:42,757
شئ ما كان يتوقعه

278
00:16:43,091 --> 00:16:44,634
. . لم أعرف

279
00:16:44,926 --> 00:16:46,510
أظن أنك تعمل هنا بما يكفي

280
00:16:46,511 --> 00:16:50,015
كي تعرف ما يحدث عندما لا
يستلم السيد (ليندرمان) ما يتوقع وصوله

281
00:16:50,265 --> 00:16:52,142
أم عليّ أن أوضح لك

282
00:16:52,559 --> 00:16:54,769
يمكنك أن تأخذ ذلك لأمين المخازن

283
00:16:55,020 --> 00:16:56,479
هل هذا ينفعك؟

284
00:16:57,188 --> 00:16:58,982
فيفيان لويس)؟)

285
00:16:59,357 --> 00:17:02,277
(اسمي هو (فيفيان
(و أنا من (كندا

286
00:17:02,694 --> 00:17:04,279
هل تمازحني؟

287
00:17:04,529 --> 00:17:06,489
, لا أريدكِ أن تكوني سعيدة
أريدكِ أن تكوني بأمان

288
00:17:07,991 --> 00:17:09,784
لا يوجد شئ متبقي من قبلي

289
00:17:10,076 --> 00:17:13,079
كل شئ سيختفي
منذ لحظة صعودي على متن الطائرة

290
00:17:13,329 --> 00:17:16,166
عائلتي و أصدقائي
و كذلك أنا

291
00:17:16,458 --> 00:17:19,419
, يمكنني أن أجعلكِ تنسين كل هذا
لو كنتِ تفضلين ذلك

292
00:17:19,711 --> 00:17:22,380
لا يوجد شئ هنا متبقي لكِ
لا أحد كي تثقي به

293
00:17:24,841 --> 00:17:27,677
لا
لا يمكنكِ رؤيتي مجدداً

294
00:17:27,761 --> 00:17:30,055
بيتر بيترلي) هو الشخص الوحيد)
الذي أعرفه و يمكنني الوثوق به

295
00:17:30,305 --> 00:17:31,765
أكثر منك

296
00:17:32,098 --> 00:17:33,641
انه يهتم لأمري

297
00:17:34,059 --> 00:17:36,436
لم لا يمكنني أن أختبئ معه في (نيويورك)؟

298
00:17:36,811 --> 00:17:40,315
هو ليس في موضع كي يكون
مسؤولاً عن نفسه حتى

299
00:17:40,607 --> 00:17:41,941
هيا

300
00:17:43,525 --> 00:17:44,735
الهوية و تصريح المرور

301
00:17:48,364 --> 00:17:49,823
الهوية و تصريح المرور

302
00:17:53,077 --> 00:17:55,120
الهوية و تصريح المرور

303
00:17:58,082 --> 00:18:01,669
عذراً يا سيدي , المسافرون فقط
هم المسموح لهم بالعبور من هذا الطابق

304
00:18:14,807 --> 00:18:16,975
, (إيزاك مانديز)
(شرطة (نيويورك

305
00:18:17,267 --> 00:18:19,395
هناك أسئلة نريد طرحها عليك

306
00:18:25,484 --> 00:18:29,488
, (سيد (مانديز
(المحقق (جيف ترايسي) من شرطة (نيويورك

307
00:18:29,738 --> 00:18:31,949
أتعرف هذه المرأة؟
سيمون ديفو)؟)

308
00:18:32,324 --> 00:18:33,951
. . أنا و هي

309
00:18:34,368 --> 00:18:36,286
انفصلنا مؤخراً

310
00:18:36,662 --> 00:18:39,415
لقد تلقينا اتصالاً أنه قد تكون متأذية

311
00:18:39,748 --> 00:18:41,333
أحد جيرانك

312
00:18:41,667 --> 00:18:44,420
قال أنه سماع شجار
ثم طلقات نارية

313
00:18:44,712 --> 00:18:46,547
هل تمانع من أن نلقي نظرة؟

314
00:18:48,007 --> 00:18:52,553
ما الذي يحدث يا (أيزاك)؟

315
00:18:56,015 --> 00:18:57,598
هل هناك خطب ما؟

316
00:19:00,601 --> 00:19:02,811
لا يا سيدتي
على ما يبدو لا يوجد شئ

317
00:19:02,812 --> 00:19:04,480
نأسف على الازعاج

318
00:19:06,482 --> 00:19:09,777
(أنتِ حية يا (سيمون

319
00:19:10,987 --> 00:19:12,363
من حسن حظك

320
00:19:13,865 --> 00:19:15,241
عجباه

321
00:19:16,659 --> 00:19:18,327
أنتِ مفيدة جداً

322
00:19:25,793 --> 00:19:29,255
, كانديس) مميزة)
مثلك

323
00:19:29,547 --> 00:19:30,965
أين (سيمون)؟

324
00:19:31,215 --> 00:19:33,384
, (انها تتجول في (أوروبا
ليس بالضبط

325
00:19:33,634 --> 00:19:35,720
لا يهم ذلك الآن

326
00:19:36,095 --> 00:19:38,723
هناك طاقم سيأتي لتنظيف هذه الفوضى

327
00:19:38,973 --> 00:19:41,142
كيف يمكنني التظاهر بأن هذا لم يحدث؟

328
00:19:41,392 --> 00:19:43,478
ربما كان عليك التفكير بهذا

329
00:19:43,644 --> 00:19:46,147
قبل أن تطلق عليها النار مرتين

330
00:19:46,939 --> 00:19:48,649
, ما الخطب يا عزيزي

331
00:19:49,025 --> 00:19:50,777
أتريد أن تطلق النار عليّ مجدداً؟

332
00:19:53,905 --> 00:19:55,323
يكفي

333
00:19:59,744 --> 00:20:01,287
لا يمكنني البقاء هنا

334
00:20:02,246 --> 00:20:04,666
خذني معك -
هذه ليست مهمتنا -

335
00:20:04,957 --> 00:20:06,167
من فضلك

336
00:20:07,377 --> 00:20:10,045
لا أعرف ما عليّ فعله -
بالطبع تعرف -

337
00:20:10,962 --> 00:20:12,589
استمر في الرسم

338
00:20:16,468 --> 00:20:18,303
تعازيّ

339
00:20:32,484 --> 00:20:33,527
ها هي

340
00:20:37,114 --> 00:20:40,283
منذ متى أصبحتِ بهذه المهارة؟ -
أنا عاطلة عن العمل -

341
00:20:40,575 --> 00:20:42,953
ما الذي تظن اني أفعله
و أنت بالمدرسة؟

342
00:20:43,495 --> 00:20:46,497
يا للروعة -
دور آخر؟ -

343
00:20:46,498 --> 00:20:48,417
لا يمكنني
سأتأخر على الحافلة

344
00:20:48,625 --> 00:20:49,835
!فلتتأخر

345
00:20:50,127 --> 00:20:52,963
أنت لن تتعلم شئ في المدرسة
لا تعرفه أنت سلفاً

346
00:20:55,090 --> 00:20:56,258
أحبك

347
00:21:03,348 --> 00:21:05,475
, أتعلمين
(عليكِ أن تعترفي يا (نيكي

348
00:21:05,767 --> 00:21:07,978
أنا أفضل منكِ في هذا

349
00:21:11,356 --> 00:21:13,984
هل ظننتِ أنني لن أعرف؟

350
00:21:14,526 --> 00:21:16,111
تعرف ماذا؟

351
00:21:19,406 --> 00:21:22,658
من أين أحضرت هذه؟ -
كانت على وسادتي -

352
00:21:25,703 --> 00:21:27,663
حسناً , من المؤكد أنني لم أضعها هناك

353
00:21:29,248 --> 00:21:30,874
هل كنت تفتش أغراضي؟

354
00:21:30,875 --> 00:21:32,376
(لا ترحلي يا (نيكي

355
00:21:32,668 --> 00:21:34,086
أنتِ قلتِ لا مزيد من الأسرار

356
00:21:34,462 --> 00:21:36,797
(لقد عرفت أنكِ ستذهبين إلى ملهى (ليندرمان
لماذا؟

357
00:21:37,006 --> 00:21:39,216
ما علاقتكِ بهذا الرجل؟ -
لا شئ -

358
00:21:39,425 --> 00:21:42,345
ليندرمان) اتصل بي و طلب مني)
أن أتعامل أنا معه , هذا كل شئ

359
00:21:42,595 --> 00:21:44,388
أنتِ لا تتحدثين عن التعامل
بأوراق اللعب

360
00:21:44,555 --> 00:21:46,098
هذا كل ما في الأمر

361
00:21:46,390 --> 00:21:49,477
ثق بي يا عزيزي
, أعدك

362
00:21:49,727 --> 00:21:52,146
لن أفعل أيّ شئ الا لو أردته

363
00:21:52,480 --> 00:21:53,898
مفهوم؟

364
00:22:10,706 --> 00:22:12,833
أنتِ من تركتِ هذه من أجله , صحيح؟

365
00:22:15,378 --> 00:22:16,712
رائع

366
00:22:23,678 --> 00:22:27,264
لا يمكنني الشعور بأصابعي -
انه من تأثير المخدر -

367
00:22:27,515 --> 00:22:29,934
انه يسبب شللاً للمخ

368
00:22:30,226 --> 00:22:32,436
مما يعني أنك غير قادر على
التحكم بقدراتك

369
00:22:34,563 --> 00:22:36,523
, مهما كنت تظن أني هو
أنا لست هو

370
00:22:36,815 --> 00:22:39,275
!أنت الرجل الذي قتل والدي

371
00:22:39,567 --> 00:22:42,404
أمازلت تظن أنني سأصدق أنك (زين تايلور)؟

372
00:22:44,864 --> 00:22:47,534
زين) قـُتل منذ 3 أيام)

373
00:22:47,826 --> 00:22:49,744
في نفس اليوم الذي قابلتك فيه

374
00:22:50,954 --> 00:22:54,624
, أظننت أنك ماهر
بأن تعطيني حمضه النووي

375
00:22:55,625 --> 00:22:57,168
أنت طفيلي

376
00:22:57,544 --> 00:23:00,171
أنت قتلت والدي و تغذيت
على أعماله

377
00:23:02,424 --> 00:23:04,259
دعني أسمعك تقولها

378
00:23:04,426 --> 00:23:05,635
أخبرني باسمك

379
00:23:05,885 --> 00:23:06,720
!انطقها

380
00:23:06,928 --> 00:23:08,471
!انطقها

381
00:23:08,972 --> 00:23:10,640
!(سايلار)

382
00:23:14,644 --> 00:23:16,855
هناك شئ وحيد عليك فعله
بأيّ طفيلي

383
00:23:17,272 --> 00:23:19,733
بأن تقتله قبل أن يعاود القتل مجدداً

384
00:23:21,693 --> 00:23:24,529
, أنت مثل والدك
قتلة كلاكما

385
00:23:24,738 --> 00:23:26,239
أنا عالم

386
00:23:27,449 --> 00:23:30,243
والدك قال ذلك
. . لكنه تركني على حالي هذا

387
00:23:30,535 --> 00:23:31,911
لم يكن لديه فكرة عما تكون

388
00:23:32,203 --> 00:23:33,330
كان يعرف

389
00:23:33,663 --> 00:23:35,373
, ربما لم يعترف بذلك
, لكن بعد كل شئ

390
00:23:35,415 --> 00:23:37,709
, كنا نتقدم سريعاً معاً
لماذا توقف إذاً؟

391
00:23:37,751 --> 00:23:39,961
أنت لا تعرف شيئاً عن أبي

392
00:23:40,253 --> 00:23:41,755
أنا أعرف كل شئ

393
00:23:43,048 --> 00:23:45,008
لقد آمن لي

394
00:23:45,300 --> 00:23:47,510
أخبرني بأشياء لم يكن ليخبرك اياها

395
00:23:47,761 --> 00:23:49,928
(أشياء بخصوص أختك , (شانتي

396
00:23:50,346 --> 00:23:52,222
. . كان يظن ان كليكما

397
00:23:52,973 --> 00:23:56,935
ما هي الكلمة المناسبة؟
لن تتحملا الحقيقة

398
00:23:57,269 --> 00:23:59,229
هذا هو سبب تركه لي

399
00:23:59,730 --> 00:24:01,690
كنت دائماً تنتظر موافقته

400
00:24:01,982 --> 00:24:04,818
أنا حفزته
, و قد يئس هو منك

401
00:24:05,110 --> 00:24:09,865
لكنه أحبني
إذا من هو الطفيلي الحقيقي هنا؟

402
00:24:16,497 --> 00:24:17,790
أنت محق

403
00:24:19,291 --> 00:24:21,418
أبي أراد اجابات بالفعل

404
00:24:22,670 --> 00:24:24,713
لقد أطلق عليك مريضه الأول

405
00:24:25,714 --> 00:24:28,634
أنت كنت من حفزه
على تكوين معادلته

406
00:24:29,134 --> 00:24:31,762
أنت مفتاح حل اللغز

407
00:24:32,596 --> 00:24:34,598
, بالرغم من أنني أريد ذلك بشدة

408
00:24:34,932 --> 00:24:37,601
لكن قتلك لن يعطيني ما أريده

409
00:24:38,102 --> 00:24:40,354
ما الذي ستفعله إذاً؟

410
00:24:40,646 --> 00:24:43,107
, سآخذ عينة من السائل النخاعي خاصتك

411
00:24:44,566 --> 00:24:47,403
!و سوف يؤلمك هذا

412
00:24:49,071 --> 00:24:51,281
على الأقل يمكنك أن تفعل شئ جيداً
قبل أن تموت

413
00:25:27,483 --> 00:25:30,820
, هناك القليل المتبقي من هذا في العالم

414
00:25:31,070 --> 00:25:32,905
سيكون من المؤسف افساد هذه

415
00:25:33,656 --> 00:25:35,366
أشياء كثيرة هنا

416
00:25:35,742 --> 00:25:37,368
أنت أحضرت لوحة (مانديز) الجديدة؟

417
00:25:39,078 --> 00:25:40,913
هذه مميزة جداً

418
00:25:47,170 --> 00:25:49,672
هذه اللوحة ممزقة

419
00:25:50,340 --> 00:25:52,675
و تم لصقها بشريط لاصق

420
00:25:53,009 --> 00:25:55,386
نعم
مميزة جداً

421
00:25:57,180 --> 00:25:58,806
هل هناك شئ آخر؟

422
00:25:59,766 --> 00:26:04,604
"أنا . . أحتاج إلى "شيتو
"من أجل"تيريباري

423
00:26:15,031 --> 00:26:16,823
"سيف "كينساي

424
00:26:30,504 --> 00:26:32,047
لقد وجدتك

425
00:26:44,393 --> 00:26:49,481
هناك 754 فرد أمن
, في هذا الفندق

426
00:26:49,856 --> 00:26:52,109
لديهم أمر بأن يتركوا

427
00:26:52,192 --> 00:26:56,613
ما يفعلونه و يأتوا راكضين
لو ضغطت أنا على هذا الزر

428
00:27:01,243 --> 00:27:04,246
تم تفعيل البرنامج الفوري

429
00:27:04,371 --> 00:27:05,998
. السيف الذي تحاول سرقته

430
00:27:06,331 --> 00:27:08,417
هل تدري من الأساس إلى من ينتمي؟

431
00:27:08,458 --> 00:27:11,128
(أكيزو كينساي)
لقد كان بطلاً

432
00:27:11,962 --> 00:27:13,755
الأمن يا سيدي

433
00:27:14,923 --> 00:27:17,509
(هذا الرجل حاول أن يسرق السيد (ليندرمان

434
00:27:21,263 --> 00:27:23,557
!(أندو)
. . كيف

435
00:27:23,807 --> 00:27:26,268
كنت أعرف أنك ستتسبب باطلاق الانذار

436
00:27:26,435 --> 00:27:27,978
لقد كنت أتبعك

437
00:27:29,895 --> 00:27:33,774
ماذا عن 753 فرد الباقين من الحراس؟

438
00:27:43,075 --> 00:27:45,453
الشاب قال لي ان (ليندرمان) سيكون هنا

439
00:27:45,703 --> 00:27:47,121
سيقابلك خلال ساعة

440
00:27:47,413 --> 00:27:49,915
أنا لست في مزاج جيد
كي أستمع لهذا الهراء . سأذهب إلى غرفتي

441
00:27:49,999 --> 00:27:52,752
أظن أنه من الصعب صيد الحيتان

442
00:27:53,044 --> 00:27:55,379
ربما سيدردش مع المزيد من السياح اليابانيين

443
00:27:55,713 --> 00:27:57,631
أين هي البيتزا؟

444
00:27:58,883 --> 00:28:03,679
(مرحباً أيها العميلان (ألونزو) و (كاسادا

445
00:28:04,013 --> 00:28:06,057
السيد (ليندرمان) يرسل لكما تحياته

446
00:28:06,265 --> 00:28:07,725
و اقتراح أيضاً

447
00:28:08,017 --> 00:28:11,312
لا تحاولان أن تتصنتا على رجل
من داخل فندقه

448
00:28:11,729 --> 00:28:13,397
هذا غباء بيِّن

449
00:28:13,689 --> 00:28:15,149
ألقيا مسدسكما

450
00:28:18,653 --> 00:28:19,904
انبطحا

451
00:28:22,990 --> 00:28:25,826
من السهل جداً التعامل
مع المحترفين

452
00:28:32,166 --> 00:28:33,417
أخيراً وجدتها

453
00:28:33,918 --> 00:28:36,962
, ها هي
الجين صاحب الاجابة لكل شئ

454
00:28:37,296 --> 00:28:40,508
, يمكنني اقامة قائمة جديدة
يمكنني أن أجدهم و أنقذهم

455
00:28:41,717 --> 00:28:43,635
و ماذا عني؟

456
00:28:44,594 --> 00:28:47,138
ألا أستحق أن يتم انقاذي؟

457
00:28:48,848 --> 00:28:54,270
ألست ضحية أيضاً؟
أنا لم أطلب هذا

458
00:28:55,397 --> 00:28:57,565
و ماذا تريدني أن أفعله؟

459
00:28:57,982 --> 00:28:59,651
ساعدني على أن أجد طريقة

460
00:29:01,695 --> 00:29:03,530
كي أحصل على المغفرة

461
00:29:06,324 --> 00:29:11,705
أعطني هذه القائمة اللعينة
حتى أنال منهم جميعاً

462
00:29:17,752 --> 00:29:20,964
أنا كائن متقدم للغاية

463
00:29:21,881 --> 00:29:23,967
التطور جزء من الطبيعة

464
00:29:24,342 --> 00:29:26,970
و مهارة طبيعية تقتل بكل بساطة
صحيح؟

465
00:29:27,262 --> 00:29:29,305
, ما فعلته ليس تطوراً
هذه جريمة

466
00:29:29,723 --> 00:29:33,018
ما أفعله هو الانتقام

467
00:29:33,309 --> 00:29:35,478
الآن يمكنني أن أوفي حقي كابن

468
00:29:56,915 --> 00:29:59,918
أنا لم اكن أستجدي لحياتي

469
00:30:00,961 --> 00:30:03,672
بل لحياتك

470
00:30:06,925 --> 00:30:09,261
أنت والد ابنك

471
00:30:09,845 --> 00:30:13,307
منشغل للغاية لدرجة أنك لم تلاحظ
أنني أوقفت المحلول

472
00:30:18,103 --> 00:30:19,897
لا تقلق

473
00:30:20,356 --> 00:30:24,443
ربما يمكنك القيام بشئ جيد قبل أن تموت

474
00:30:26,487 --> 00:30:28,489
بدءاً بالقائمة

475
00:31:26,462 --> 00:31:29,716
لقد عدت إلى غرفتي
سأخرج خلال ساعة

476
00:31:41,436 --> 00:31:44,063
ارتداء هذا قد يسبب مقتلك -
حسناً , آسف , رويدكِ -

477
00:31:46,399 --> 00:31:47,942
استمع إليّ

478
00:31:48,026 --> 00:31:50,278
أنا لا أعرف ماذا تبقى لي
قبل أن تعود هي

479
00:31:50,445 --> 00:31:51,863
من؟ -
(جيسيكا) -

480
00:31:52,113 --> 00:31:53,781
المرأة التي أرسلوها لتتعقبك

481
00:31:55,700 --> 00:31:59,912
لقد اخترتِ اليوم الخاطئ كي تعبثي معي -
ليندرمان) يعرف بخصوص التصنت و الشرطة) -

482
00:31:59,954 --> 00:32:02,040
الشرطة يمكنها سماع كل شئ أقوله

483
00:32:02,081 --> 00:32:05,626
لا , لا يمكنهم
لقد ماتا

484
00:32:06,002 --> 00:32:08,629
ليندرمان) يعرف أنك أوشيت به)

485
00:32:09,422 --> 00:32:13,551
هل جئتِ إلى هنا لقتلي أم تحذيري؟

486
00:32:13,760 --> 00:32:15,428
ثق بي فحسب

487
00:32:19,223 --> 00:32:20,850
حسناً , لقد عدت مبكراً

488
00:32:21,100 --> 00:32:22,559
أنت , أخبار رائعة

489
00:32:22,976 --> 00:32:25,771
لقد أقنعت الفندق بأن يبقوا
السيد (ليندرمان) في الغرفة

490
00:32:26,146 --> 00:32:28,106
هذا خبر رائع

491
00:32:32,527 --> 00:32:34,612
, أنا على وشك الجنون

492
00:32:34,613 --> 00:32:37,406
أظن أن الجميع يراقبونني
ينتظرون مني أن أخطئ

493
00:32:37,407 --> 00:32:39,451
هل وجدتها؟ -
لا يمكنني ذلك -

494
00:32:39,785 --> 00:32:42,496
, لو عرفت مكانها
يمكنهم أخذ ذلك مني

495
00:32:42,788 --> 00:32:44,623
أريد منكِ أن تكوني أقوى لفترة أطول

496
00:32:44,831 --> 00:32:46,667
على كلانا أن يتظاهر

497
00:32:46,708 --> 00:32:49,294
بأننا لا نعرف ما حدث
حتى تكون (كلير) بأمان

498
00:32:49,586 --> 00:32:53,131
. . لكن الشركة -
عليها أن تتوقف إلى الأبد -

499
00:32:53,465 --> 00:32:57,177
هذه هي الطريقة الوحيدة
(التي سنضمن بها أمان (كلير

500
00:33:01,682 --> 00:33:05,102
لم أظن أنه يمكنني أن أتحدث إليكِ هكذا

501
00:33:05,727 --> 00:33:11,024
كنت اظن دائماً أنكِ ستكونين غاضبة
بسبب كل تلك الأكاذيب و الخدع

502
00:33:11,316 --> 00:33:13,652
(الآن علينا أن نعتني بـ(كلير

503
00:33:13,944 --> 00:33:15,696
سنتكلم بخصوصنا لاحقاً

504
00:33:16,989 --> 00:33:18,532
لابد انه أحد من فندق الكلاب

505
00:33:22,911 --> 00:33:24,121
مرحباً

506
00:33:25,080 --> 00:33:26,415
نعم , انه كذلك

507
00:33:27,040 --> 00:33:30,627
نعم
سيكون مشكلة علينا

508
00:33:31,003 --> 00:33:33,380
لم لا نفعل ذلك الآن؟

509
00:33:47,393 --> 00:33:48,769
آسفة

510
00:34:01,449 --> 00:34:02,825
!لقد فعلتها

511
00:34:07,038 --> 00:34:08,873
. . لا تقلق حيالي

512
00:34:09,623 --> 00:34:10,750
!عليك أن ترحل

513
00:34:10,958 --> 00:34:12,251
لديك السيف

514
00:34:12,585 --> 00:34:15,421
يمكنك الانتقال من هنا -
لا -

515
00:34:16,589 --> 00:34:20,051
تعال , سنذهب كلانا -
كلانا؟ -

516
00:34:31,646 --> 00:34:32,897
لا

517
00:34:38,653 --> 00:34:40,488
. . هذا يبدو انه

518
00:34:43,324 --> 00:34:45,201
ماذا حدث؟

519
00:34:46,702 --> 00:34:48,662
انه المستقبل

520
00:34:50,205 --> 00:34:52,040
القنبلة

521
00:34:54,626 --> 00:34:56,086
لم نوقفها

522
00:35:00,465 --> 00:35:02,300
لقد فشلت

523
00:35:24,948 --> 00:35:27,325
آسفة
آمل لو ان لديّ العنوان السليم

524
00:35:27,659 --> 00:35:29,995
(أنا أبحث عن (بيتر بيترلي

525
00:35:30,412 --> 00:35:32,247
لقد اخترتِ وقتاً سيئاً لهذا

526
00:35:32,539 --> 00:35:34,582
بيتر) ليس هنا الآن)

527
00:35:35,667 --> 00:35:38,586
(يمكنكِ الدخول يا (كلير

528
00:36:02,026 --> 00:36:03,569
من أنتِ؟

529
00:36:03,819 --> 00:36:05,321
, أنا جدتكِ

530
00:36:05,654 --> 00:36:07,114
, و كنت أحاول أن أحميكِ

531
00:36:07,364 --> 00:36:09,283
لكنكِ لم تجعلي هذا الأمر سهلاً

532
00:36:09,533 --> 00:36:11,493
أنتِ عنيدة , صحيح؟

533
00:36:11,910 --> 00:36:14,246
كوالدكِ

534
00:36:18,876 --> 00:36:22,046
ليندرمان) استئجرها لقتل الشرطيين)
و أنت أيضاً

535
00:36:22,212 --> 00:36:23,422
من؟

536
00:36:24,840 --> 00:36:26,842
لنقل فقط أنني مدانة لها

537
00:36:28,344 --> 00:36:30,220
سيعرض عليك صفقة

538
00:36:30,512 --> 00:36:32,389
, لو ذهبت إليه
عليك أن تقبلها

539
00:36:32,681 --> 00:36:34,558
و أبقى طوال حياتي مذلولاً

540
00:36:34,600 --> 00:36:36,393
لا شكراً -
اهرب إذاً -

541
00:36:36,602 --> 00:36:37,853
خذ عائلتك و اهرب

542
00:36:38,145 --> 00:36:40,564
أنت قلت أن لك أولاد
صبيان؟

543
00:36:40,773 --> 00:36:42,191
لا يمكنني فعل هذا

544
00:36:43,651 --> 00:36:47,071
لا يوجد لديك خيار آخر -
بلى لديّ -

545
00:36:47,905 --> 00:36:49,448
يمكنني قتله

546
00:36:52,034 --> 00:36:54,745
اضربني -
لماذا؟ -

547
00:36:54,995 --> 00:36:57,915
حتى تدري (جيسيكا) أنها ليست المتحكمة

548
00:36:58,165 --> 00:37:01,043
من هي (جيسيكا)؟ -
أتريد هذا المسدس؟ -

549
00:37:03,796 --> 00:37:05,422
افعلها

550
00:37:13,514 --> 00:37:15,098
ليس بالأعلى

551
00:37:16,474 --> 00:37:19,060
السيد (ليندرمان) لن يقابلك
في مكتبه

552
00:37:39,664 --> 00:37:41,416
السيد (ليندرمان)؟

553
00:37:49,841 --> 00:37:54,137
هل تعجبك الخضروات يا سيد (بيترلي)؟

554
00:37:57,181 --> 00:38:00,101
يجب أن أتناول الخضروات
عندما أكون مرهقاً

555
00:38:00,143 --> 00:38:02,312
لكن ليس كقاعدة

556
00:38:02,562 --> 00:38:04,939
يمكنك استئجار شخص لفعل هذا لك

557
00:38:05,189 --> 00:38:07,859
نعم . لكنني أحب الطهي
انه شغفي

558
00:38:08,234 --> 00:38:10,653
, شئ يحبه الشخص جداً

559
00:38:10,945 --> 00:38:13,197
لكن لا يستطيع فعله دوماً

560
00:38:13,489 --> 00:38:14,741
, بالنسبة لي

561
00:38:15,116 --> 00:38:17,869
أحاول فعل ذلك كلما سنحت لي الفرصة

562
00:38:18,328 --> 00:38:21,080
فطيرة جاهزة

563
00:38:21,456 --> 00:38:23,915
لذيذة , رائعة و صحية

564
00:38:23,916 --> 00:38:26,252
, هذا لو يمكنك الاستغناء عن القشدة

565
00:38:26,544 --> 00:38:27,711
أنا لا يمكنني ذلك

566
00:38:27,961 --> 00:38:29,796
أقصد , ما الجدوى؟

567
00:38:30,589 --> 00:38:34,009
, أتعلم
الناس يمكنهم النوم أو المقامرة

568
00:38:34,301 --> 00:38:38,138
أو حتى ممارسة الحب
عندما يكونون تعيسين

569
00:38:38,555 --> 00:38:43,185
لكنني أظن ان معظم الناس يأكلون
عندما يكونون سعداء

570
00:38:43,435 --> 00:38:45,312
أحب أن أرى الناس سعداء

571
00:38:45,646 --> 00:38:47,439
هل أنت سعيد يا (ناثان)؟

572
00:38:48,398 --> 00:38:50,233
ليس بالضبط

573
00:38:50,609 --> 00:38:53,236
أظن أن لديّ بعض الأمور تقف في طريق ذلك

574
00:38:53,487 --> 00:38:56,323
يا عزيزي
آسف لسماع هذا

575
00:38:56,698 --> 00:38:58,533
, أترى
أظن أنه يأتي وقت

576
00:38:58,825 --> 00:39:00,494
عندما يسأل الرجل نفسه

577
00:39:00,619 --> 00:39:04,122
ان كان يريد حياة سعيدة أم ذات معنى

578
00:39:04,915 --> 00:39:09,127
أريد الاثنين -
لا يمكنك ذلك -

579
00:39:09,461 --> 00:39:11,755
الاثنان مختلفان تماماً

580
00:39:12,005 --> 00:39:15,008
, أقصد , كي تكون سعيداً حقاً
عليك أن تعيش

581
00:39:15,300 --> 00:39:17,678
في الحاضر

582
00:39:17,969 --> 00:39:20,514
لا تفكر في الماضي

583
00:39:20,639 --> 00:39:22,391
و لا تفكر بالأكاذيب التي قيلت

584
00:39:22,683 --> 00:39:23,517
لكن

585
00:39:23,809 --> 00:39:25,310
, حياة ذات معنى

586
00:39:25,644 --> 00:39:30,315
الرجل يعلق في الماضي
و يصبح مهووساً بالمستقبل

587
00:39:30,607 --> 00:39:32,651
ظني هو

588
00:39:33,026 --> 00:39:37,823
أنك أصبحت مهووساً بذلك مؤخراً

589
00:39:46,747 --> 00:39:50,543
الآن , لا يمكنك الحصول على واحدة من فطائري

590
00:39:56,465 --> 00:39:58,801
لن أحمل ضغينة ضدك

591
00:39:59,176 --> 00:40:01,595
الكثير من الرجال حاولوا قتلي

592
00:40:03,055 --> 00:40:05,182
سأكون الأخير إذاً

593
00:40:05,516 --> 00:40:08,227
(يمكنك أن تضغط على الزناد يا (ناثان

594
00:40:08,519 --> 00:40:10,396
لكنك بهذا ستودي بحياتنا

595
00:40:10,730 --> 00:40:13,065
ستموت في خلال لحظات

596
00:40:15,026 --> 00:40:17,528
أو أنه يمكنني عرض شئ عليك

597
00:40:17,903 --> 00:40:20,323
أنا لست مهتم بأي شئ ستعرضه عليّ

598
00:40:20,573 --> 00:40:22,283
أظن غير ذلك

599
00:40:22,700 --> 00:40:25,494
أظن أن هناك أشياء عليك أن تسمعها

600
00:40:25,828 --> 00:40:29,457
أشياء أعرفها -
تأخر الوقت على هذا -

601
00:40:29,749 --> 00:40:32,084
أنت تطير , مثلاً؟

602
00:40:32,793 --> 00:40:36,172
أو بخصوص أخيك (بيتر)؟

603
00:40:36,547 --> 00:40:38,716
و مشكلته الصغيرة

604
00:40:39,133 --> 00:40:40,968
و ابنتك حتى

605
00:40:41,552 --> 00:40:45,765
أو الأخرون مثلك بالخارج

606
00:40:52,229 --> 00:40:56,650
يمكنني أن أقدم لك
(أكثر من مجرد معلومات يا (ناثان

607
00:40:56,983 --> 00:41:00,320
, ستفوز في الانتخابات
يمكنني رؤية هذا

608
00:41:00,570 --> 00:41:02,113
, و سنتان من الآن

609
00:41:02,155 --> 00:41:05,075
تحت ظروف معينة

610
00:41:05,367 --> 00:41:07,577
, ستجد نفسك في البيت الأبيض

611
00:41:07,869 --> 00:41:10,205
على وشك أن تكون رئيساً

612
00:41:11,414 --> 00:41:14,042
(حياة ذات معنى يا (ناثان

613
00:41:16,044 --> 00:41:17,671
فكر بالأمر

614
00:41:18,129 --> 00:41:19,964
الخيار يعود إليك

615
00:41:37,148 --> 00:41:38,441
سوريش)؟)

616
00:41:43,530 --> 00:41:44,698
سوريش)؟)

617
00:41:50,412 --> 00:41:51,997
(أنا (بيتر بيترلي

618
00:41:57,085 --> 00:41:58,461
موهيندر)؟)

619
00:42:16,854 --> 00:42:18,731
(سايلار)

620
00:42:21,150 --> 00:42:22,693
أنا أتذكرك

621
00:42:24,820 --> 00:42:26,989
أنت مثلي , صحيح؟

622
00:42:29,742 --> 00:42:31,702
لنرَ كيف يعمل الأمر

623
00:42:34,246 --> 00:42:36,165
!لا

624
00:42:38,042 --> 00:42:43,130
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
".07"
23 - 4 -2007

625
00:42:43,422 --> 00:42:48,718
Revealed مع تحياتي

626
00:42:49,219 --> 00:42:57,719
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com