1
00:00:02,255 --> 00:00:03,923
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:04,090 --> 00:00:05,383
بيتر بيترلي)؟)

3
00:00:05,591 --> 00:00:08,553
(اسمي (هيرو ناكامورا
أنا من المستقبل

4
00:00:08,803 --> 00:00:10,054
لديّ رسالة لك

5
00:00:10,388 --> 00:00:12,181
. . المشجعة
عليك أن تنقذها

6
00:00:12,223 --> 00:00:14,225
هذه هي الطريقة الوحيدة لتجنب الأمر -
تجنب ماذا؟ -

7
00:00:14,267 --> 00:00:15,643
كل شئ

8
00:00:16,436 --> 00:00:18,604
. . يقول أننا جميعنا سنتقابل
بطريقة ما

9
00:00:18,896 --> 00:00:20,857
في وقت ما بالمستقبل , أظن ذلك -
فهمت -

10
00:00:20,898 --> 00:00:23,317
, قال أن شئ سئ ما سيقع
لكننا يمكننا ايقافه

11
00:00:23,359 --> 00:00:24,861
بعدها , هناك انفجار نووي

12
00:00:26,112 --> 00:00:28,948
. . و أنا و أنت
علينا ايقاف ذلك

13
00:00:29,824 --> 00:00:32,243
قد أموت هنا معك

14
00:00:32,577 --> 00:00:34,537
لكن ليس قبل أن أريهم
. . كيفية قتلك

15
00:00:34,579 --> 00:00:35,788
و كيفية ايقاف القنبلة

16
00:00:35,997 --> 00:00:38,291
, حتى لو كنتِ في 16 أو 64 من عمركِ

17
00:00:38,541 --> 00:00:40,710
. . سأكون متواجداً من أجلكِ
دائماً

18
00:00:41,002 --> 00:00:43,588
, أحدى عشرة عاماً
و مازلت أنظم المرور

19
00:00:43,796 --> 00:00:45,465
ليتهم يستطيعون رؤية ما أراه

20
00:00:45,715 --> 00:00:47,383
!سنرزق بطفل

21
00:00:47,717 --> 00:00:50,970
, عليك أن تعرف
أنني لن أدع مكروهاً يصيبك

22
00:00:51,054 --> 00:00:53,514
ستفوز بالانتخابات
أنا أرى ذلك

23
00:00:53,639 --> 00:00:55,600
تعال , سنذهب كلانا

24
00:00:56,642 --> 00:00:58,561
انه المستقبل

25
00:00:58,728 --> 00:00:59,771
!القنبلة

26
00:00:59,979 --> 00:01:01,314
لم نوقفها

27
00:01:01,856 --> 00:01:04,025
الرسّام (إيزاك) سيعرف ما يجب فعله

28
00:01:08,696 --> 00:01:10,907
مرحباً؟
سيد (إيزاك)؟

29
00:01:11,741 --> 00:01:13,242
!(سيد (إيزاك

30
00:01:15,995 --> 00:01:17,288
ما هذا كله؟

31
00:01:20,708 --> 00:01:21,834
. . أظن أن هذا

32
00:01:22,377 --> 00:01:24,170
خط زمني -
"أنقذ المشجعة؟" -

33
00:01:25,129 --> 00:01:26,589
خط زمني لماذا؟

34
00:01:45,566 --> 00:01:46,609
أنت

35
00:01:47,568 --> 00:01:48,820
أنا؟

36
00:01:50,238 --> 00:01:52,115
ما الذي تفعله هنا؟

37
00:01:52,448 --> 00:01:54,117
ليس من المفترض أن تكون هنا

38
00:01:54,409 --> 00:01:56,326
لا شئ من هذا من المفترض ان يحدث

39
00:01:56,327 --> 00:01:58,996
كان حادثة
لقد سافرنا عبر الزمن

40
00:01:59,372 --> 00:02:00,873
ما الذي حدث للمدينة؟

41
00:02:05,837 --> 00:02:06,879
القنبلة

42
00:02:08,381 --> 00:02:10,966
الفصل العشرون
"و مرت 5 سنوات"

43
00:02:10,967 --> 00:02:12,719
القنبلة انفجرت

44
00:02:13,094 --> 00:02:15,179
كان من المفترض أن يتغير كل هذا

45
00:02:17,181 --> 00:02:18,975
, منذ 5 سنوات
(رجل يدعى (سايلار

46
00:02:19,267 --> 00:02:20,727
, انفجر في منتصف المدينة

47
00:02:20,768 --> 00:02:22,520
و غيّر العالم للأبد

48
00:02:24,022 --> 00:02:25,815
ظننت أنني قد حللت الأمر

49
00:02:26,065 --> 00:02:27,900
ظننت أنني تغلبت على الوضع

50
00:02:28,693 --> 00:02:31,029
أنا أبدو منزعجاً

51
00:02:31,362 --> 00:02:34,032
اذهب
تحدث إليه

52
00:02:34,198 --> 00:02:35,324
. . لا محالة

53
00:02:35,742 --> 00:02:37,285
أنا أخاف مني

54
00:02:38,578 --> 00:02:39,787
قم أنت بذلك

55
00:02:42,583 --> 00:02:43,625
معذرة

56
00:02:44,293 --> 00:02:45,544
, يا (هيرو) المستقبلي

57
00:02:46,045 --> 00:02:47,338
ما هذا؟

58
00:02:48,088 --> 00:02:49,673
انها خريطة للزمن

59
00:02:49,882 --> 00:02:51,717
الأحداث التي أدت
. . إلى انفجار القنبلة

60
00:02:51,884 --> 00:02:55,346
, و التي انفجر معها نصف المدينة
منذ 5 سنوات اليوم

61
00:02:55,637 --> 00:02:57,348
كنت أعمل عليها لعدة سنوات

62
00:02:57,473 --> 00:02:58,807
لماذا؟

63
00:02:59,099 --> 00:03:00,601
. . لمعرفة

64
00:03:00,851 --> 00:03:02,519
. . اللحظة المعينة التي لو عدت اليها

65
00:03:02,561 --> 00:03:04,396
يمكنني تغيير المستقبل حينها

66
00:03:05,856 --> 00:03:07,191
و أنا وجدتها أخيراً

67
00:03:11,028 --> 00:03:12,738
"أنقذ المشجعة؟"

68
00:03:13,322 --> 00:03:15,908
. . أنقذ المشجعة -
!تنقذ العالم -

69
00:03:16,241 --> 00:03:18,494
(أنت زرت (بيتر بيترلي
و أوصلت إليه رسالة

70
00:03:18,577 --> 00:03:20,745
نعم , هل قام بذلك؟
هل أنقذها (بيتر)؟

71
00:03:20,746 --> 00:03:22,623
نعم , لقد فعل هذا

72
00:03:22,873 --> 00:03:24,375
كلير) مازلت حية)

73
00:03:24,625 --> 00:03:26,627
مما يعني أن (سايلار) لم يستولي على قدرتها

74
00:03:26,877 --> 00:03:27,919
مما يعني

75
00:03:27,920 --> 00:03:31,632
كنت أنت قادراً على قتله , صحيح؟ -
أنا؟ أقتل (سايلار)؟ -

76
00:03:31,799 --> 00:03:33,050
أنت لم تفعل ذلك؟

77
00:03:36,845 --> 00:03:37,888
. . إذاً

78
00:03:38,389 --> 00:03:41,767
أريد منك أن تعود إلى هناك

79
00:03:42,685 --> 00:03:44,645
, إلى اليوم الذي انفجرت فيه القنبلة

80
00:03:44,853 --> 00:03:46,397
(عليك أن تقتل (سايلار

81
00:03:46,605 --> 00:03:48,732
أنت ستقتل أحد؟

82
00:03:49,316 --> 00:03:50,943
الخيط هنا

83
00:03:51,235 --> 00:03:52,820
هو أنت

84
00:03:54,113 --> 00:03:56,156
. . انه يتقاطع مع الخيط الأسود

85
00:03:56,323 --> 00:03:57,324
. . (سايلار)

86
00:03:57,491 --> 00:03:58,701
هنا

87
00:03:59,076 --> 00:04:00,828
. . هذه هي اللحظة التي ستقتله فيها

88
00:04:00,994 --> 00:04:02,663
في يوم الانتخابات

89
00:04:02,830 --> 00:04:05,791
, أنا طعنته
لكنه عالج نفسه

90
00:04:06,041 --> 00:04:08,627
لأنه كان لديه قوة المشجعة

91
00:04:08,794 --> 00:04:10,045
بالضبط

92
00:04:10,504 --> 00:04:12,673
. . لكن لو أن (بيتر) أنقذها

93
00:04:13,090 --> 00:04:15,259
(الآن يمكنك قتل (سايلار

94
00:04:15,467 --> 00:04:17,928
لكنني لا يمكنني العودة

95
00:04:18,595 --> 00:04:20,639
لا يمكنني التحكم بقدراتي

96
00:04:20,931 --> 00:04:24,977
, لو حاولت
أنا و (أندو) قد نرحل إلى أيّ مكان

97
00:04:25,728 --> 00:04:27,312
لابد أنهم عرفوا مكانكما
!اهربا

98
00:04:32,484 --> 00:04:33,652
!(هيرو) -
ارحل -

99
00:04:33,944 --> 00:04:35,821
هيا
لنخرج من هنا

100
00:04:42,411 --> 00:04:43,912
حسناً , ماذا لدينا؟

101
00:04:44,163 --> 00:04:46,040
(هيرو ناكامورا)

102
00:04:46,331 --> 00:04:48,167
!طاردا صديقيه

103
00:04:48,459 --> 00:04:50,544
الهايتي سيبقى معي

104
00:04:51,253 --> 00:04:54,131
أريد أن آخذك بنفسي -
ماذا؟ -

105
00:04:56,550 --> 00:04:58,344
!أنت
ماذا يحدث؟

106
00:04:58,635 --> 00:04:59,928
تخلص من ملابسك

107
00:05:00,179 --> 00:05:02,097
أنت ملتصق بها
كالقرحة في الابهام

108
00:05:02,264 --> 00:05:04,475
ما الذي حدث لـ(هيرو)؟
من كان هذا؟

109
00:05:04,808 --> 00:05:06,727
الأمن القومي -
الحكومة؟ -

110
00:05:07,019 --> 00:05:09,521
انهم يأخذونه إلى منشأة خاصة
في وسط المدينة

111
00:05:09,563 --> 00:05:10,898
كيف يمكن أن تكون بهذا التأكد؟

112
00:05:11,190 --> 00:05:12,900
لأن هناك يحتفظون بالإرهابيين

113
00:05:12,941 --> 00:05:15,194
. . (لماذا قد يظن أحدهم أن (هيرو

114
00:05:15,903 --> 00:05:18,822
أنت؟
إرهابي؟

115
00:05:20,741 --> 00:05:22,701
, (بعد أن انفجر (سايلار

116
00:05:23,035 --> 00:05:25,537
أصبح العالم مظلماً بشدة

117
00:05:25,829 --> 00:05:28,248
و هذا هو سبب
وجوب تغييره

118
00:05:28,499 --> 00:05:31,001
(نعيده لقتل (سايلار

119
00:05:31,377 --> 00:05:33,295
(لنذهب لاحضار (هيرو

120
00:05:33,587 --> 00:05:35,464
يمكنك ايقاف الوقت
يمكنك أن تنقلنا إلى هناك

121
00:05:35,506 --> 00:05:37,216
لا , لا , الأمر ليس بهذه البساطة

122
00:05:37,424 --> 00:05:39,635
الهايتي لديه القوة
لايقاف قوتي

123
00:05:40,761 --> 00:05:42,179
نحتاج إلى مساعدة

124
00:05:42,763 --> 00:05:45,974
هناك شخص واحد لديه القوة الكافية
لادخالنا إلى هناك

125
00:05:46,392 --> 00:05:48,060
(بيتر بيترلي)

126
00:05:48,435 --> 00:05:50,562
(سنذهب إلى (لاس فيجاس

127
00:05:55,693 --> 00:05:59,863
- الأبطال -
الحلقة العشرون
"و مرت 5 سنوات"

128
00:06:13,460 --> 00:06:15,921
أهنا سنجد (بيتر بيترلي)؟

129
00:06:16,005 --> 00:06:17,089
لا

130
00:06:17,464 --> 00:06:19,466
هنا سنجد صديقته

131
00:06:29,226 --> 00:06:32,271
, و الآن على المسرح الأوسط يا سادة

132
00:06:32,688 --> 00:06:36,316
!(من فضلكم , صفقوا للحدث الرئيسي , (جيسيكا

133
00:06:44,616 --> 00:06:47,369
ربما المستقبل ليس بهذا السوء

134
00:07:09,016 --> 00:07:12,311
, أمامك أغنية واحدة
دقيقتان و 500 دولار

135
00:07:12,561 --> 00:07:14,104
بعد ذلك , تخرج من هنا

136
00:07:14,188 --> 00:07:15,731
أتفهمني يا (هيرو)؟

137
00:07:16,482 --> 00:07:18,359
(انها أنا يا (نيكي
(أندو)

138
00:07:18,567 --> 00:07:19,860
أتتذكرينني؟

139
00:07:20,069 --> 00:07:21,695
أهذه هي الطريقة التي ستستغل بها وقتك؟

140
00:07:21,737 --> 00:07:23,197
(أريد أن أجد (بيتر

141
00:07:23,238 --> 00:07:25,574
الأمر هام -
(لقد انتهت الحرب أيها الجنرال (تشاو -

142
00:07:25,783 --> 00:07:27,409
لقد خسرنا , أتتذكر؟

143
00:07:27,910 --> 00:07:31,163
بيتر) ليس مهتماً) -
يمكنكِ أن تخاطبيه -

144
00:07:31,372 --> 00:07:33,707
(أخبريه أن الأمر بخصوص ايقاف (سايلار

145
00:07:34,958 --> 00:07:38,629
, انطق بهذا الاسم مجدداً
و سوف أدق عنقك

146
00:07:43,884 --> 00:07:45,969
أتعرفين مكان تواجد (بينيت)؟

147
00:07:52,393 --> 00:07:56,146
, ما أعرفه
(انه مازال في (تكساس

148
00:08:04,072 --> 00:08:06,241
ما أخبار الايصالات اليوم يا (ماركو)؟

149
00:08:06,491 --> 00:08:07,701
جيدة يا سيدتي

150
00:08:07,742 --> 00:08:09,035
جيد

151
00:08:14,416 --> 00:08:16,459
لا يجب أن تكون هنا

152
00:08:16,835 --> 00:08:19,087
قلت لك أنني يمكنني تولي الأمر

153
00:08:19,713 --> 00:08:21,589
ما الذي أراده؟

154
00:08:22,590 --> 00:08:24,426
ما رأيك؟

155
00:08:25,301 --> 00:08:27,637
مازال يحاول أن يوقف الرجل المنفجر

156
00:08:27,846 --> 00:08:29,514
(لقد مات (سايلار

157
00:08:29,848 --> 00:08:32,142
(أرسلته إلى (بينيت
دعه يتعامل مع الأمر

158
00:08:42,110 --> 00:08:44,070
أحد تلك الأيام , صحيح؟

159
00:08:44,446 --> 00:08:46,531
اليوم هو يوم عادي فحسب

160
00:08:48,867 --> 00:08:52,454
. . (لقد فقدتِ ابنكِ يا (نيكي -
هذا يدعى النسيان -

161
00:08:54,205 --> 00:08:56,583
ربما عليك أن تجرب ذلك

162
00:08:57,083 --> 00:08:58,793
أو أنك تفضل الذهاب مع صديقك

163
00:08:58,835 --> 00:09:00,879
و قتال الناس؟

164
00:09:02,547 --> 00:09:04,507
أنا لن أذهب إلى أيّ مكان

165
00:09:45,507 --> 00:09:48,426
هناك سوء تفاهم

166
00:09:49,594 --> 00:09:51,096
(هيرو ناكامورا)

167
00:09:51,137 --> 00:09:54,432
, (ولدت في (أوساكا) بـ(اليابان
(والديك هما (كايتو) و (إيشي

168
00:09:54,766 --> 00:09:56,810
الانتقال الفوري
ايقاف الوقت

169
00:09:56,851 --> 00:09:58,436
الهروب من السجن

170
00:09:58,770 --> 00:10:00,438
محاربة الدولة

171
00:10:00,522 --> 00:10:02,691
لا , لا أظن أن هناك سوء تفاهم

172
00:10:02,732 --> 00:10:03,983
الهروب من السجن؟

173
00:10:04,025 --> 00:10:05,360
, منذ سنتين

174
00:10:05,402 --> 00:10:07,611
قتلت رجال طيبين
عندما كنت تسرق

175
00:10:07,612 --> 00:10:09,572
(المركز العلمي القومي في (رالي

176
00:10:09,739 --> 00:10:13,243
لا , أنا أعرف نفسي
أنا لست بقاتل

177
00:10:20,625 --> 00:10:22,876
كيف لا يمكنك تذكر هذا؟

178
00:10:22,877 --> 00:10:25,546
لأنني لا أعرف عمّا تتحدث

179
00:10:25,547 --> 00:10:27,549
(أنا أتحدث عن الرجال مثلك و مثل (سايلار

180
00:10:27,632 --> 00:10:29,509
الذي يدمرون حياتنا
, جعلوا حياتنا مليئة بالخوف

181
00:10:29,551 --> 00:10:33,096
الأسر و الاختباء
تجبروننا على اختيار الجوانب

182
00:10:33,221 --> 00:10:35,140
تمزقون العائلات

183
00:10:35,473 --> 00:10:37,809
لم أكن لأمزق عائلة

184
00:10:40,395 --> 00:10:42,689
أردت فقط أن أكون بطلاً

185
00:10:43,690 --> 00:10:46,276
(لا أعرف ما نوع اللعبة التي تلعبها يا (هيرو

186
00:10:46,317 --> 00:10:47,485
ما تخفيه

187
00:10:47,694 --> 00:10:49,362
لكنني سأعرف هذا

188
00:10:50,947 --> 00:10:52,490
هذا صحيح
لقد قبضنا عليه

189
00:10:52,782 --> 00:10:54,325
, كنا نطارده منذ عدة سنوات

190
00:10:54,409 --> 00:10:55,869
و اليوم قرر أن يخطئ

191
00:10:55,910 --> 00:10:57,328
قبل الذكرى السنوية؟

192
00:10:57,495 --> 00:10:58,955
ظننت أن هذه أخبار جيدة

193
00:10:59,039 --> 00:11:00,790
كي تعلنها في الخطاب غداً

194
00:11:00,999 --> 00:11:03,043
من المستحيل أن تكون هذه صدفة
انهم يخططون لشئ

195
00:11:03,084 --> 00:11:05,170
أريد أن أعرف ما هو -
هذه قد تكون مشكلة -

196
00:11:05,211 --> 00:11:07,505
لا يبدو أنه يتذكر أيّ شئ
عن 5 سنوات الماضية

197
00:11:07,547 --> 00:11:10,133
. . هل أنت متأكد
أنه هو حقاً؟

198
00:11:10,175 --> 00:11:12,427
هذه ليست خدعة أو وهم أو شئ ما؟

199
00:11:12,469 --> 00:11:15,055
أيّ شئ يبدو معقولاً هذه الأيام

200
00:11:15,847 --> 00:11:17,640
لابد أن هناك شئ فاتنا

201
00:11:17,849 --> 00:11:19,559
(أنت قارئ أفكار يا (باركمان

202
00:11:19,809 --> 00:11:21,144
اعرف ماذا يخطط

203
00:11:21,394 --> 00:11:23,563
, لو لم تقم بذلك
سأجد شخصاً كي يقوم بذلك

204
00:11:23,605 --> 00:11:25,523
حاضر يا سيدي الرئيس

205
00:11:30,445 --> 00:11:32,781
أدخلى البروفيسور

206
00:11:39,788 --> 00:11:41,623
أعتذر عن جعلك تنتظر

207
00:11:41,956 --> 00:11:44,417
(لقد أمسكنا بـ(هيرو ناكامورا) في (مانهاتن

208
00:11:44,668 --> 00:11:46,336
هذه أخبار ممتازة يا سيدي الرئيس

209
00:11:46,378 --> 00:11:48,463
يبدو أن هناك متاعب تواجهنا

210
00:11:48,588 --> 00:11:49,714
أنت هو الشخص الوحيد الذي أثق به

211
00:11:49,756 --> 00:11:51,591
لمعرفة ما يحدث هناك

212
00:11:51,633 --> 00:11:53,051
(سأستقل أول طائرة متجهة إلى (نيويورك

213
00:11:53,093 --> 00:11:54,052
شكراً

214
00:11:54,260 --> 00:11:56,721
هذا ليس سبب استدعائي لك
من فضلك اجلس

215
00:11:58,348 --> 00:12:00,850
, منذ 5 سنوات
سمحنا أنا و أنت لرجل

216
00:12:01,017 --> 00:12:02,727
(بأن ينفجر في (نيويورك

217
00:12:03,144 --> 00:12:05,230
, الملايين ماتوا

218
00:12:05,438 --> 00:12:06,940
و العالم تغيّر

219
00:12:07,190 --> 00:12:08,858
بعدها جلسنا في مكتبي

220
00:12:08,900 --> 00:12:10,443
أتتذكر؟ -
بالطبع -

221
00:12:10,735 --> 00:12:13,321
قمنا بتحالف للتخلص
من هذا الخطر بأيّ ثمن

222
00:12:13,405 --> 00:12:15,699
. . بعد عدة أبحاث

223
00:12:16,282 --> 00:12:18,284
كم أصبحنا قريبين من تحقيق هذا؟

224
00:12:19,577 --> 00:12:21,329
. . نحن

225
00:12:21,705 --> 00:12:24,124
لسنا قريبين لعكس حالتهم

226
00:12:24,165 --> 00:12:26,710
كأننا قد ابتدأنا للتو -
ما المشكلة؟ -

227
00:12:27,002 --> 00:12:29,087
الشفرة الجينية لديهم معقدة

228
00:12:29,379 --> 00:12:31,172
كما لو أنهم فصيلة جديدة

229
00:12:31,214 --> 00:12:33,466
لا يمكننا تغييرهم يا سيدي

230
00:12:33,550 --> 00:12:35,135
, بمعنى آخر
نحن فشلنا

231
00:12:35,176 --> 00:12:36,761
, لا , لا
. . المقاييس التي وضعناها

232
00:12:36,803 --> 00:12:38,430
لا تعمل

233
00:12:38,638 --> 00:12:40,181
لقد أوقفنا نموهم

234
00:12:40,348 --> 00:12:41,849
و لقد رصدنا تحركاتهم

235
00:12:41,850 --> 00:12:43,350
نحن نتعقبهم و نطاردهم

236
00:12:43,351 --> 00:12:44,769
هجماتهم مستمرة

237
00:12:45,103 --> 00:12:47,147
نسبتهم تزيد باستمرار

238
00:12:47,188 --> 00:12:48,481
هذا ما تدل عليه الأرقام

239
00:12:48,732 --> 00:12:49,940
البارحة

240
00:12:49,941 --> 00:12:51,651
, (في (سانتا كروز
كان هناك ولد

241
00:12:51,943 --> 00:12:53,778
امتص كل الأوكسجين في الجو

242
00:12:53,945 --> 00:12:56,197
خنق مدرسته بالكامل

243
00:12:56,698 --> 00:12:58,408
يا للهول

244
00:12:58,867 --> 00:13:00,910
هذه الأحداث في تزايد

245
00:13:01,661 --> 00:13:04,122
نتوقع مجئ (سايلار) آخر

246
00:13:06,082 --> 00:13:07,709
, في تقريرك المبدئي

247
00:13:08,001 --> 00:13:10,295
أوضحت أن هناك حل

248
00:13:11,004 --> 00:13:12,422
الانقراض

249
00:13:12,756 --> 00:13:14,632
. . نعم , ما كنت لأقترح هذا

250
00:13:14,674 --> 00:13:16,468
لن يصبحوا أول فصيلة"

251
00:13:16,509 --> 00:13:18,678
"يتم تدميرها للحفاظ على فصيلة آخرى

252
00:13:18,720 --> 00:13:20,306
هذا كلامك

253
00:13:20,598 --> 00:13:22,975
أنا كنت أقصد ترتيب الأمور الطبيعي

254
00:13:23,184 --> 00:13:24,977
ما تتحدث عنه هو الابادة الجماعية

255
00:13:25,019 --> 00:13:26,228
للدفاع عن النفس

256
00:13:26,479 --> 00:13:28,314
أنا لا أقترح ذلك بصدر رحب

257
00:13:28,606 --> 00:13:30,566
لقد نفذت مننا الاختيارات

258
00:13:31,275 --> 00:13:33,986
(لم تنم منذ عدة سنوات يا (موهيندر

259
00:13:35,071 --> 00:13:37,323
علينا انهاء ذلك

260
00:13:37,907 --> 00:13:40,326
(أنت واحد منهم يا (ناثان

261
00:13:40,618 --> 00:13:42,036
هل عليّ التخلص منك

262
00:13:42,078 --> 00:13:44,497
كما سيتم التخلص منهم؟

263
00:13:44,705 --> 00:13:47,041
أنا ممتن لكل الأسرار التي حفظتها من أجلي

264
00:13:47,291 --> 00:13:49,835
لكن لنكن صريحين
أنا أطير

265
00:13:50,086 --> 00:13:52,421
أنا بالكاد أشكل خطراً

266
00:13:53,172 --> 00:13:56,258
أنا أقدر رأيك كصديق و عالم

267
00:13:57,009 --> 00:13:59,261
, لكنني منحتك 5 سنوات

268
00:13:59,345 --> 00:14:01,514
, حتى لو 10 أو 20 سنة

269
00:14:01,764 --> 00:14:03,349
. . كن صريحاً معي

270
00:14:05,559 --> 00:14:07,228
هل يمكنك عكس هذا؟

271
00:14:08,187 --> 00:14:09,522
لا

272
00:14:09,980 --> 00:14:11,941
من المحتمل لا

273
00:14:13,192 --> 00:14:17,029
لذا علينا أن نبدأ بالتفكير في الخطة البديلة

274
00:14:21,033 --> 00:14:22,743
أنا لا آبه لما حدث منذ 5 سنوات

275
00:14:23,077 --> 00:14:25,079
ما الذي تخططه لليلة؟

276
00:14:28,916 --> 00:14:30,459
أنت مثلي

277
00:14:30,710 --> 00:14:32,336
مميز

278
00:14:32,712 --> 00:14:35,715
لم تريد أن تؤذي المميزين؟

279
00:14:40,386 --> 00:14:41,971
(نعم , هذا (باركمان

280
00:14:42,847 --> 00:14:44,348
سوريش)؟)

281
00:14:44,682 --> 00:14:46,100
ما الذي يفعله هنا؟

282
00:14:46,600 --> 00:14:48,102
راقبه

283
00:15:11,459 --> 00:15:13,169
هل أنت مستعد؟

284
00:15:13,753 --> 00:15:15,379
. . لو أن اللون تحول إلى الأحمر

285
00:15:15,963 --> 00:15:18,090
ستكون أنت واحد منهم
و سيقبضوا عليك

286
00:15:18,299 --> 00:15:20,468
, لو تحولت إلى اللون الأزرق
يمكنك الذهاب حينها

287
00:15:25,348 --> 00:15:28,934
منذ الآن سوف تكونون
(عائلة (كران) من (بويس) , (أيدوها

288
00:15:29,143 --> 00:15:30,686
, لقد أرفقنا بعض الروايات عنكم

289
00:15:30,978 --> 00:15:33,189
مراجع و مال , اتفقنا؟

290
00:15:33,522 --> 00:15:35,649
كيف سنعرف أننا بأمان؟

291
00:15:35,941 --> 00:15:37,401
لن تعرفوا

292
00:15:37,693 --> 00:15:39,570
أبداً

293
00:15:43,949 --> 00:15:47,620
دائماً احتفظوا بعينة مجمدة
في الثلاجة لكم

294
00:15:47,870 --> 00:15:49,497
اشتروا الترمس

295
00:15:49,830 --> 00:15:51,916
الآن عليكم أن تكونوا يقظون

296
00:15:52,875 --> 00:15:55,127
دائماً متأبهون

297
00:15:56,545 --> 00:15:58,297
هل يمكنك فعل هذا يا بني؟

298
00:16:01,258 --> 00:16:02,843
نعم يا سيدي

299
00:16:03,552 --> 00:16:04,762
أحسنت

300
00:16:05,054 --> 00:16:06,764
حسناً , علينا أن نذهب

301
00:16:13,479 --> 00:16:15,940
افعل أيّ شئ لحمايته

302
00:16:31,747 --> 00:16:33,290
لا جدال

303
00:16:34,542 --> 00:16:35,960
انهم الأمن القومي

304
00:16:36,377 --> 00:16:38,754
أريد مساعدتك للدخول هناك -
هؤلاء الناس يثقون بي -

305
00:16:38,796 --> 00:16:40,297
انهم يأتون إليّ لكي أخفيهم

306
00:16:40,339 --> 00:16:42,425
!أنت تطلب مني فعل النقيض لذلك

307
00:16:42,675 --> 00:16:44,760
أنا فقط أطلب منك في مقابل من أحضرتهم لك

308
00:16:44,802 --> 00:16:46,679
(دي إل) و (كانديس) و (مولي والكر)

309
00:16:46,887 --> 00:16:48,597
و سوف يكونون بأمان عندما ننجح

310
00:16:48,639 --> 00:16:50,266
آسف , لا استطيع مساعدتك

311
00:16:50,516 --> 00:16:52,685
لقد أنقذ حياة ابنتك

312
00:16:52,852 --> 00:16:53,936
معذرة؟

313
00:16:54,145 --> 00:16:55,771
ابنتك
المشجعة

314
00:16:56,022 --> 00:16:58,274
(انها حية بسبب (هيرو

315
00:16:59,692 --> 00:17:01,610
ما الذي يتحدث عنه؟

316
00:17:01,819 --> 00:17:03,404
, منذ 5 سنوات

317
00:17:03,654 --> 00:17:05,612
أنا طلبت من (بيتر) انقاذ
(كلير) من (سايلار)

318
00:17:05,613 --> 00:17:06,907
في مبارة العودة

319
00:17:07,283 --> 00:17:09,326
صديقي يقول أنه فعلها

320
00:17:09,535 --> 00:17:13,039
كلير) حية)
صحيح؟

321
00:17:21,797 --> 00:17:23,591
اجلسا هنا يا رفاق

322
00:17:23,841 --> 00:17:25,968
و سأرى ما يمكنني فعله

323
00:17:27,303 --> 00:17:29,930
كل خيط يمثل شخصاً

324
00:17:30,264 --> 00:17:32,725
كل حركة و خيار

325
00:17:33,017 --> 00:17:35,811
, كيفية تقابل الأشخاص
و كيفية ابتعادهم عن بعض

326
00:17:36,062 --> 00:17:37,897
انها خريطة حية عن الماضي

327
00:17:38,189 --> 00:17:40,733
لماذا قد يهتم ارهابي مثله بالماضي؟

328
00:17:45,196 --> 00:17:47,448
ربما ظن أنه يمكنه تغييره

329
00:17:49,116 --> 00:17:53,120
هيرو ناكامورا) يمكنه ايقاف الوقت)
الانتقال الفوري عن طريق طي الفراغ

330
00:17:53,371 --> 00:17:55,790
, نظرياً
يمكنه طي الوقت أيضاً

331
00:17:56,457 --> 00:17:59,377
أنت تقول إذاً أنه يسافر عبر الزمن

332
00:17:59,752 --> 00:18:01,128
هل هذا أغرب من

333
00:18:01,170 --> 00:18:03,673
القدرة على قراءة الأفكار؟

334
00:18:04,006 --> 00:18:06,008
نعم , هذا أغرب

335
00:18:06,634 --> 00:18:09,136
ألم تتمنى لو أنه يمكنك تغيير الماضي؟

336
00:18:09,178 --> 00:18:10,846
تغير مسار حياتك؟

337
00:18:10,888 --> 00:18:12,473
كنت هذا الرجل

338
00:18:12,682 --> 00:18:14,350
التمني و تحقيق امنياتي

339
00:18:14,392 --> 00:18:18,020
شيئان مختلفان -
(ليس بالنسبة لـ(ناكامورا -

340
00:18:18,187 --> 00:18:19,522
انظر إلى هنا

341
00:18:20,272 --> 00:18:22,483
هناك موعدان
يبدو أنهما هامان

342
00:18:22,650 --> 00:18:24,568
كلاهما في الماضي
الأول هو القنبلة

343
00:18:24,610 --> 00:18:26,404
. . الآخر

344
00:18:27,571 --> 00:18:29,532
ماذا؟
ما هو؟

345
00:18:31,242 --> 00:18:34,412
اليوم الذي استلمت فيه رماد أبي

346
00:18:36,163 --> 00:18:38,750
كنت مع (بيتر بيترلي) في هذا اليوم

347
00:18:39,042 --> 00:18:41,712
, في القطار
قال أنه رأى رجلاً يمكنه ايقاف الوقت

348
00:18:41,753 --> 00:18:43,088
ناكامورا)؟) -
لا أدري -

349
00:18:43,380 --> 00:18:45,424
(قال أن لديه رسالة لـ(بيتر

350
00:18:45,590 --> 00:18:46,758
ماذا؟

351
00:18:47,009 --> 00:18:48,635
ماذا كانت الرسالة؟

352
00:18:52,305 --> 00:18:53,432
!أنت

353
00:18:53,849 --> 00:18:55,434
ماذا كانت الرسالة؟

354
00:18:56,601 --> 00:18:58,437
. . أنقذ المشجعة

355
00:18:59,980 --> 00:19:01,523
تنقذ العالم

356
00:19:11,158 --> 00:19:12,366
, حسناً

357
00:19:12,367 --> 00:19:15,162
ها هو الطبق الذي طلبته
و طبق الوافل

358
00:19:15,454 --> 00:19:17,581
نادني لو أردت شيئاً

359
00:19:17,622 --> 00:19:18,832
اتفقنا؟

360
00:19:19,207 --> 00:19:21,334
الآن نرى صورة حية

361
00:19:21,335 --> 00:19:23,754
عن الرئيس يصل
إلى القاعدة الأولى

362
00:19:23,795 --> 00:19:25,756
(خلال رحلته إلى مسقط رأسه , (نيويورك

363
00:19:25,797 --> 00:19:28,342
. . البيت الأبيض يعد بتغيير سياسته

364
00:19:28,550 --> 00:19:29,676
, (كما تعلمين يا (ساندرا

365
00:19:29,760 --> 00:19:31,553
, بالنسبة لفتاة من المفترض أن تكره الرئيس

366
00:19:31,595 --> 00:19:33,930
دائماً تبتهجين عندما يظهر

367
00:19:37,184 --> 00:19:39,269
و يمكن لأيّ شاب أن يغار من ذلك

368
00:19:39,728 --> 00:19:41,855
انه كبير بما يكفي كي يكون والدي

369
00:19:43,607 --> 00:19:45,901
هل فكرتِ بشأن "رافرتيري"؟

370
00:19:46,610 --> 00:19:48,403
من أجل الاستقبال

371
00:19:48,695 --> 00:19:50,906
من المفترض أنكِ تحققتِ من ذلك , أتتذكرين؟

372
00:19:50,947 --> 00:19:52,991
آسفة
لقد نسيت

373
00:19:57,329 --> 00:19:59,748
أنتِ تحاولين التملص , صحيح؟

374
00:19:59,998 --> 00:20:01,708
لا , بالطبع لا

375
00:20:02,042 --> 00:20:03,960
أنا لا أحاول التملص

376
00:20:04,252 --> 00:20:06,755
أنا مغرمة بك -
حسناً , هذا جيد -

377
00:20:07,047 --> 00:20:09,716
لأنني متيم بكِ

378
00:20:10,217 --> 00:20:11,885
أنتِ تعرفين هذا

379
00:20:14,388 --> 00:20:16,932
الرجل المخيف ذو النظارات عاد

380
00:20:17,057 --> 00:20:19,393
يجلس في قسمكِ مجدداً

381
00:20:31,905 --> 00:20:34,282
تفضل -
شكراً -

382
00:20:34,908 --> 00:20:37,119
أتريد المثلجات على هذا؟

383
00:20:37,494 --> 00:20:39,830
لا , ليس اليوم , شكراً

384
00:20:40,247 --> 00:20:42,749
لكن طاولتي لزقة بعض الشئ

385
00:20:46,294 --> 00:20:48,880
(هناك من يعرف بأمركِ يا (كلير

386
00:20:49,172 --> 00:20:52,259
عليكِ أن تغادري بأسرع ما يمكنكِ

387
00:20:52,926 --> 00:20:56,179
هناك حقيبة على الكرسي الذي على يميني

388
00:20:58,640 --> 00:21:00,225
أرحل؟

389
00:21:01,101 --> 00:21:02,978
و ما المفترض أن أقوله لـ(أندي)؟

390
00:21:03,353 --> 00:21:06,273
لا تقولي له شيئاً
ارحلي فحسب

391
00:21:06,898 --> 00:21:09,026
لا يمكنني فعل هذا به

392
00:21:09,901 --> 00:21:11,695
سوف نتزوج

393
00:21:15,490 --> 00:21:16,950
هل أخبرتيه؟

394
00:21:17,701 --> 00:21:18,744
لا

395
00:21:21,246 --> 00:21:23,999
ما أريده هو حياة طبيعية يا أبي

396
00:21:24,333 --> 00:21:26,668
و أنا فعلت ما بوسعي
لتأمين هذا لكِ

397
00:21:26,918 --> 00:21:28,795
لكن الناس بدأوا يتساءلون

398
00:21:28,837 --> 00:21:31,006
و الآن أنا أحاول التحكم بالمعلومات

399
00:21:31,131 --> 00:21:33,300
لكن الوضع لم يعد آمناً هنا

400
00:21:33,508 --> 00:21:35,093
أنا أختبئ منذ 5 سنوات

401
00:21:35,177 --> 00:21:38,180
(كاليفورنيا) و (نيفادا) -
(و أنا أعدتكِ إلى (ميدلاند -

402
00:21:38,472 --> 00:21:40,557
لأن أمي رحلت

403
00:21:42,559 --> 00:21:45,395
هذا وصل للتو
. . لدينا اخبار عاجلة

404
00:21:45,645 --> 00:21:47,147
أريد فقط أن تكوني بأمان

405
00:21:47,397 --> 00:21:50,567
حيث قبضت قواتنا . .
بشجاعة على ما يقرب

406
00:21:50,859 --> 00:21:52,736
من 200 شخص ليس لديهم مستندات

407
00:21:53,153 --> 00:21:55,322
كجزء من الفحص القومي

408
00:21:55,655 --> 00:21:59,076
هذا يعد من أنجح
عمليات هذا القسم

409
00:21:59,368 --> 00:22:02,120
منذ أن انتهى أمر (ليندرمان) منذ 4 سنوات

410
00:22:02,371 --> 00:22:04,164
المتحدثون باسم الأمن القومي مدحوا

411
00:22:04,498 --> 00:22:06,792
, عمليات المسح التي قامت بها الشرطة

412
00:22:07,084 --> 00:22:09,544
. . مع عدم وجود أيّ خسائر

413
00:22:09,628 --> 00:22:10,962
تمتع بفطيرتك

414
00:22:11,421 --> 00:22:14,174
. . المسئولون أكدوا أن النقاط المحلية

415
00:22:18,804 --> 00:22:22,015
للقبض على المشتبه بهم

416
00:22:22,099 --> 00:22:24,309
, سيتم نقلهم إلى منشآت خاصة في ولاياتهم

417
00:22:24,351 --> 00:22:28,146
حيث سيتقابل هؤلاء الأفراد مع محامينهم

418
00:22:28,438 --> 00:22:30,232
لمناقشة خيارتهم القانونية

419
00:22:30,565 --> 00:22:32,859
و ملاحظة لمشاهدينا
لو رأيت أيّ

420
00:22:33,193 --> 00:22:36,697
. . عمل مثير للشبهة , من فضلكم -
يمكن لـ(دي إل) الانتقال عبر الحوائط -

421
00:22:36,738 --> 00:22:39,157
الوهم الذي تصنعه (كانديس) يمكنه الهاء الحراس

422
00:22:39,574 --> 00:22:42,285
ماذا عني؟ -
ستساعد أنت أيضاً -

423
00:22:42,577 --> 00:22:44,287
هذا ليس ما قصدته

424
00:22:44,663 --> 00:22:47,249
ماذا حدث لي؟
أين أنا؟

425
00:22:47,582 --> 00:22:51,545
هل أنا غني؟ متزوج؟ -
لا يمكنني اخبارك بهذا -

426
00:22:51,753 --> 00:22:53,005
لم لا؟

427
00:22:53,213 --> 00:22:55,048
. . لأن

428
00:22:56,174 --> 00:22:58,427
. . المسألة بخصوص الزمن و الوقت الكمي

429
00:22:58,719 --> 00:23:01,346
قد ينتهي بسبب عدم صبرك

430
00:23:03,849 --> 00:23:05,225
. . لذا

431
00:23:05,559 --> 00:23:08,353
صديقي مازال هنا

432
00:23:13,859 --> 00:23:16,028
هناك شئ أريد أن أخبرك إياه

433
00:23:28,874 --> 00:23:30,667
لقد أمسكناه بالفعل

434
00:23:32,336 --> 00:23:34,755
(اثنان من (هيرو
!اللعين

435
00:23:35,047 --> 00:23:36,965
يمكنه حقاً السفر عبر الزمن

436
00:24:08,873 --> 00:24:09,791
ماذا؟

437
00:24:22,053 --> 00:24:23,471
لقد هربا أصدقائك

438
00:24:24,138 --> 00:24:27,016
, لو أنهم أصدقائي
(لم أكن لأتصل بك يا (مات

439
00:24:27,308 --> 00:24:28,809
حسناً , شكراً لاعلامي

440
00:24:28,810 --> 00:24:30,144
هذا هو الاتفاق , صحيح؟

441
00:24:30,436 --> 00:24:32,438
, أسلمك اللاجئين الخطرين

442
00:24:32,647 --> 00:24:34,565
و أنت تدعني أساعد المسالمين

443
00:24:34,607 --> 00:24:36,234
لا يؤذي أن نأوي

444
00:24:36,275 --> 00:24:37,694
أولاد المميزين
بالطبع , خاصتي

445
00:24:37,735 --> 00:24:39,861
ليست ابنة الرئيس

446
00:24:39,862 --> 00:24:44,701
سوف تتزوج -
يا للروعة . على ما أظن -

447
00:24:46,369 --> 00:24:47,870
. . هل

448
00:24:48,496 --> 00:24:50,331
هل صادف أن عرفت شيئاً عن (جانيس)؟

449
00:25:03,511 --> 00:25:06,848
هل تمنيت أن تقوم بشئ مختلف؟

450
00:25:07,098 --> 00:25:08,725
أن تتخذ طريقاً مختلفاً؟

451
00:25:08,933 --> 00:25:10,268
كل يوم

452
00:25:15,773 --> 00:25:17,859
(لقد فعلت معها الصواب يا (مات

453
00:25:18,317 --> 00:25:20,028
و فعلت معه الصواب

454
00:25:20,486 --> 00:25:21,946
شكراً

455
00:25:22,280 --> 00:25:24,699
أقدر كل ما فعلته أنت من أجلهم

456
00:25:34,459 --> 00:25:36,210
!ما الذي تفعله؟

457
00:25:37,045 --> 00:25:39,047
أنا أنهي اتفاقنا

458
00:25:40,548 --> 00:25:43,718
لسوء الحظ , عليّ أن أشرح للرئيس

459
00:25:43,968 --> 00:25:46,512
أن هناك (هيرو ناكامورا) آخر طليق

460
00:25:46,804 --> 00:25:49,057
و عليّ أن أخبره كيف تركته يذهب

461
00:25:49,307 --> 00:25:52,852
كما ترى , لا يمكنني العودة خاوي اليدين
الآن أخبرني بمكانها

462
00:26:01,444 --> 00:26:02,945
لا

463
00:26:19,462 --> 00:26:20,880
لنهرب

464
00:26:21,589 --> 00:26:24,384
ماذا؟ -
لنهرب -

465
00:26:24,717 --> 00:26:26,427
الآن , نهرب معاً

466
00:26:26,511 --> 00:26:28,304
(أنا أفكر بالذهاب إلى (فيجاس
سنجمع أمتعتنا

467
00:26:28,346 --> 00:26:30,390
نرحل اليوم
و نسافر لرؤية العالم

468
00:26:30,431 --> 00:26:32,308
ما رأيك؟

469
00:26:32,600 --> 00:26:34,435
رأيي هو أنكِ مجنونة

470
00:26:35,895 --> 00:26:37,313
ربما

471
00:26:38,856 --> 00:26:40,483
من المحتمل

472
00:26:42,151 --> 00:26:44,487
لكن لديّ أسبابي

473
00:26:44,862 --> 00:26:47,657
و أعدك أنني سأخبرك بكل شئ

474
00:26:50,368 --> 00:26:54,205
هل ستفعل هذا؟
من أجلي؟ -

475
00:26:55,456 --> 00:26:57,750
سأفعل أيّ شئ من أجلكِ

476
00:26:59,961 --> 00:27:02,630
دعيني أحضر أشيائي -
حسناً -

477
00:27:08,052 --> 00:27:09,137
قهوة؟

478
00:27:09,804 --> 00:27:10,972
قهوة؟

479
00:27:18,855 --> 00:27:21,816
هل يمكنني أن أحضرك لك شيئاً يا سيدي؟

480
00:27:23,109 --> 00:27:26,154
(لا أدري يا (كلير
ما الجيد هنا؟

481
00:27:28,114 --> 00:27:29,866
, أنقذ المشجعة
تنقذ العالم

482
00:27:29,907 --> 00:27:31,576
ما الذي يعنيه هذا؟

483
00:27:31,993 --> 00:27:33,453
كيف تعرف هذا؟

484
00:27:33,870 --> 00:27:35,997
, منذ 5 سنوات
بيتر بيترلي) و أنا كنا في القطار معاً)

485
00:27:36,039 --> 00:27:37,749
قال أن أحدهم أوقف الوقت

486
00:27:37,832 --> 00:27:39,917
(هذا ما تفعله يا سيد (ناكامورا

487
00:27:40,209 --> 00:27:42,795
بيتر) و أنا كنا معاً)
في طريقنا لزيارة (إيزاك مانديز) هذا اليوم

488
00:27:42,837 --> 00:27:44,630
رسّام يمكنه رسم المستقبل

489
00:27:45,006 --> 00:27:47,133
معظم أعماله دقيقة بطريقة غير عادية

490
00:27:49,344 --> 00:27:52,764
عدا هذه -
هل هذا هو الاصدار الجديد من "العظماء التسعة"؟ -

491
00:27:52,805 --> 00:27:54,473
الأحداث في هذا الكتاب الهزلي

492
00:27:54,474 --> 00:27:56,017
التاريخ لا يصنع هكذا

493
00:27:56,059 --> 00:27:58,019
(أنت لم تقتل (سايلار

494
00:27:58,061 --> 00:27:59,812
أنت تحاول تغيير الماضي

495
00:28:00,104 --> 00:28:02,315
, (محاولة ايقاف (سايلار
أهكذا الأمر؟

496
00:28:03,191 --> 00:28:07,945
, لو كان بامكانك انقاذ الملايين
ألن تفعل ذلك؟

497
00:28:15,203 --> 00:28:16,496
شكراً

498
00:28:19,582 --> 00:28:21,376
هل هذا هو أنت حقاً يا (أندو)؟

499
00:28:21,709 --> 00:28:24,045
لم أنت مندهش لرؤيتي؟

500
00:28:24,253 --> 00:28:25,672
هو لم يخبرك

501
00:28:27,965 --> 00:28:29,133
ما الأمر؟

502
00:28:29,717 --> 00:28:31,803
. . أنت
ميت

503
00:28:33,137 --> 00:28:35,431
كيف؟ -
(في (نيويورك -

504
00:28:35,765 --> 00:28:37,183
القنبلة

505
00:28:38,393 --> 00:28:40,061
حقاً؟

506
00:28:42,480 --> 00:28:44,232
أتتذكر الطريقة التي كان عليها؟

507
00:28:44,315 --> 00:28:46,275
الأمل و التفاؤل؟

508
00:28:46,484 --> 00:28:49,654
بالطبع
هذا هو (هيرو) الذي أعرفه

509
00:28:50,279 --> 00:28:52,281
لقد تغير في اليوم الذي مت أنت فيه

510
00:28:55,368 --> 00:28:57,203
, فيما بيني و بينك

511
00:28:58,121 --> 00:29:00,665
أظن أنك هو السبب
أن يصبح هو مهووساً

512
00:29:00,873 --> 00:29:03,292
بمحاولة تغيير ما حدث

513
00:29:04,168 --> 00:29:06,337
أراد أن ينقذك

514
00:29:08,381 --> 00:29:10,591
مرحباً يا عزيزي , هل أنت هنا؟

515
00:29:20,227 --> 00:29:22,271
ناكامورا) يحاول أن يجد طريقة)

516
00:29:22,646 --> 00:29:24,898
لقتل (سايلار) قبل أن ينفجر

517
00:29:25,315 --> 00:29:27,359
أتظن حقاً أنه في امكانه هذا؟

518
00:29:27,401 --> 00:29:28,819
أظن ذلك
فكر بالأمر

519
00:29:29,111 --> 00:29:30,529
, (بدون (سايلار
لما كان سيظن الجميع

520
00:29:30,571 --> 00:29:32,364
أن هؤلاء الأشخاص خطيرين

521
00:29:32,406 --> 00:29:34,199
ما كان ليحدث أيّ من هذا

522
00:29:34,366 --> 00:29:35,993
تخيل الاحتمالات

523
00:29:36,368 --> 00:29:39,163
, (لو أنه قتل (سايلار
يمكننا تغيير الماضي

524
00:29:40,539 --> 00:29:42,541
ليس لديّ هذا الحس  الترفيهي

525
00:29:42,958 --> 00:29:45,127
أريد أن أحصل على اجابات الآن

526
00:29:45,252 --> 00:29:46,670
الابادة الجماعية ليست الحل

527
00:29:46,920 --> 00:29:48,464
أهكذا الموضوع؟

528
00:29:48,589 --> 00:29:50,507
أنت تشعر بالسوء لأن ليس لديك اجابات؟

529
00:29:50,549 --> 00:29:51,842
هذا خطأ

530
00:29:52,092 --> 00:29:54,303
لقد تم ترشيحي لاتخاذ قرارات صعبة

531
00:29:54,636 --> 00:29:58,307
أنا أعرف كيف سنسيطر على الوضع -
كيف ستسيطر على الوضع؟ -

532
00:29:58,515 --> 00:29:59,975
اليوم سأعلن

533
00:30:00,309 --> 00:30:03,020
أنك طوّرت علاج لعكس هذا

534
00:30:03,354 --> 00:30:05,064
ستكذب

535
00:30:06,148 --> 00:30:07,983
سيبتهج العالم

536
00:30:08,275 --> 00:30:10,402
و ماذا سيحدث عندما يبدأ الناس في الموت؟

537
00:30:10,694 --> 00:30:12,613
سأقول أنك اقترفت خطأ

538
00:30:13,155 --> 00:30:14,740
خطأ مميت

539
00:30:15,157 --> 00:30:17,951
في البداية , سيحزن العالم

540
00:30:18,243 --> 00:30:20,329
سيتشاركون في الحزن

541
00:30:20,913 --> 00:30:23,332
و حينها سيكونون متشاركين فحسب

542
00:30:25,250 --> 00:30:28,003
أريد أن أعرف ان كان بمقدوري
(الوثوق بك يا (موهيندر

543
00:30:29,588 --> 00:30:31,840
أريد أن أعرف ان كنت بجانبي

544
00:30:33,008 --> 00:30:34,885
هل أنت بجانبي؟

545
00:30:36,845 --> 00:30:38,180
بالطبع

546
00:30:39,973 --> 00:30:41,558
سيدي الرئيس

547
00:30:41,975 --> 00:30:43,310
هناك اثنان منهم يا سيدي

548
00:30:43,644 --> 00:30:46,855
. . اثنان من
(هيرو)

549
00:30:47,189 --> 00:30:48,857
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

550
00:30:49,149 --> 00:30:50,693
أظن أننا أمسكنا بالصغير

551
00:30:50,901 --> 00:30:52,903
هذا يفسر الفجوات بذاكرته

552
00:30:53,195 --> 00:30:55,030
أريد أن أقتله أنا -
لا -

553
00:30:58,075 --> 00:31:00,619
أريد من الدكتور (سوريش) أن يقتله هو

554
00:31:06,333 --> 00:31:07,876
حاضر يا سيدي

555
00:31:08,752 --> 00:31:10,337
. . سيدي الرئيس

556
00:31:11,213 --> 00:31:13,924
(هذا ليس الشئ الوحيد الذي وجدته في (تكساس

557
00:31:24,893 --> 00:31:26,729
ظننت أنكِ متِ

558
00:31:27,938 --> 00:31:31,316
أنتِ لا تعرفين مدى أهميتكِ
(بالنسبة لي يا (كلير

559
00:31:31,608 --> 00:31:33,193
أنا لست مهمة بالنسبة لك

560
00:31:33,652 --> 00:31:35,571
أنا نادلة فحسب

561
00:31:36,238 --> 00:31:38,282
كلانا يعرف أن هذه ليست الحقيقة

562
00:31:39,074 --> 00:31:41,326
جعلت الجميع يهابنا

563
00:31:41,785 --> 00:31:44,538
جعلت الجميع يحذر منا

564
00:31:45,706 --> 00:31:48,000
الخوف هو النتيجة الطبيعية

565
00:31:48,334 --> 00:31:50,336
لا يمكنكِ لومهم على ذلك , حقاً

566
00:31:50,377 --> 00:31:52,338
نحن أكثر قوة منهم

567
00:31:52,379 --> 00:31:54,923
أكثر أهمية
نحن مميزون

568
00:31:55,382 --> 00:31:58,719
من أنت كي تقرر من هو مميز
و من هو ليس كذلك؟

569
00:31:59,803 --> 00:32:02,264
أنا هو قائد العالم الحر

570
00:32:02,639 --> 00:32:06,310
, على حسب ما أعرفه
هو أنني أهم شخص الآن

571
00:32:06,602 --> 00:32:08,854
الرب يعرف أنني وجدت القوة الكافية

572
00:32:09,146 --> 00:32:11,648
قابلت الكثير من الأشخاص المميزين

573
00:32:12,024 --> 00:32:13,734
(مثل تلك الفتاة (كانديس

574
00:32:14,026 --> 00:32:16,153
لقد سمحت لي بأن أكون الرئيس

575
00:32:16,403 --> 00:32:18,155
لكنني اكتفيت

576
00:32:19,239 --> 00:32:21,784
أريد فقط أن أمحي المنافسة

577
00:32:22,868 --> 00:32:24,912
لا أحتاج إلى المزيد من القوة

578
00:32:25,245 --> 00:32:27,414
خاصة ليس بعدكِ

579
00:32:35,381 --> 00:32:36,924
(سايلار)

580
00:32:42,680 --> 00:32:46,350
لقد انتظرت هذا طويلاً

581
00:33:02,825 --> 00:33:06,120
لدائماً أردت أنت أن تصبح
"سيد "الكيندو

582
00:33:06,495 --> 00:33:08,163
. . لقد درست في (توهوكو) , لذا

583
00:33:08,414 --> 00:33:10,332
"نظرياً , أنا سيد "الباتوجوتسو

584
00:33:10,666 --> 00:33:12,501
لماذا دائماً تصحح لي؟

585
00:33:12,751 --> 00:33:14,211
لأن هناك اختلاف

586
00:33:14,294 --> 00:33:15,504
أيّ اختلاف؟

587
00:33:15,963 --> 00:33:17,297
أنت مازلت بطلاً

588
00:33:17,548 --> 00:33:20,175
لقد أصبحت كل شئ أردت
. . أن تكونه و أنا

589
00:33:20,509 --> 00:33:22,094
أنا مت

590
00:33:23,303 --> 00:33:25,222
هل أخبرك (بيتر)؟

591
00:33:26,181 --> 00:33:29,309
يبدو أنك قاتلت في الكثير من المعارك

592
00:33:31,103 --> 00:33:33,063
أكثر مما أريد أن أتذكر

593
00:33:34,273 --> 00:33:35,441
كيف كان الأمر؟

594
00:33:35,983 --> 00:33:37,860
. . ليس ممتعاً

595
00:33:38,068 --> 00:33:39,611
بدونك

596
00:33:42,740 --> 00:33:44,241
. . أتتذكر

597
00:33:44,575 --> 00:33:47,703
ما وعدنا بعضنا البعض؟ -
نعم , أتذكر -

598
00:33:47,953 --> 00:33:49,747
لم لا يمكنك نسيان الأمر إذاً؟

599
00:33:49,997 --> 00:33:51,999
أنا لست من لم ينسَ الأمر

600
00:33:52,249 --> 00:33:55,044
أنتِ تطلقين على نفسكِ (جيسيكا) على
خشبة المسرح يوماً بعد يوم

601
00:33:55,085 --> 00:33:56,670
و تتظاهرين أنكِ لستِ متألمة؟

602
00:33:56,712 --> 00:33:58,172
كلانا يعرف أن هذا ليس صحيحاً

603
00:33:58,380 --> 00:34:01,175
هذه ليست أنتِ -
أنا هكذا الآن -

604
00:34:01,884 --> 00:34:03,802
, ستنظرين إلى هذه المرآة

605
00:34:04,094 --> 00:34:07,306
و لكن لا أحد يعاود النظر إليكِ سواكِ

606
00:34:07,639 --> 00:34:09,892
(لقد رحلت يا (نيكي

607
00:34:10,225 --> 00:34:13,604
دي إل) رحل)
مايكا) رحل)

608
00:34:13,896 --> 00:34:15,981
عليكِ تقبل خسارتكِ

609
00:34:16,273 --> 00:34:18,525
جيسيكا) كانت محقة طوال الوقت)

610
00:34:18,776 --> 00:34:20,778
تقول لي اعتني بنفسكِ

611
00:34:21,111 --> 00:34:24,156
لا ترتبطي -
أنا لا أصدق ذلك -

612
00:34:24,615 --> 00:34:27,785
لماذا إذاً أنت في عجلة لتركي؟

613
00:34:28,118 --> 00:34:29,870
لديّ أسبابي

614
00:34:30,120 --> 00:34:32,498
و أنا لا أترككِ
سأعود

615
00:34:32,706 --> 00:34:34,751
ما هي هذه الأسباب؟

616
00:34:36,628 --> 00:34:40,423
ما الذي يجعلك تظن أنك بهذه الاهمية؟

617
00:34:40,715 --> 00:34:43,259
أنه عليك تصليح كل شئ؟

618
00:34:43,510 --> 00:34:45,428
لأنه عليّ ذلك -
لماذا؟ -

619
00:34:45,679 --> 00:34:48,098
لماذا تضع على عاتقك
انقاذ الجميع؟

620
00:34:48,139 --> 00:34:49,641
!لأنني أنا السبب

621
00:34:49,683 --> 00:34:51,893
القنبلة
!كنت أنا

622
00:34:52,143 --> 00:34:53,853
أنا من قتل كل هؤلاء الأشخاص

623
00:34:54,104 --> 00:34:56,064
(أنا من قتل (مايكا

624
00:34:56,439 --> 00:34:59,734
(لا , كان (سايلار
!الجميع يعرف هذا

625
00:35:00,068 --> 00:35:01,986
لم يكن هو
(لقد كذب (ناثان

626
00:35:02,153 --> 00:35:03,321
لقد كذب لحمايتي

627
00:35:03,613 --> 00:35:05,407
أخبر الجميع بأن (سايلار) هو السبب

628
00:35:05,490 --> 00:35:06,574
فكري بالأمر

629
00:35:06,783 --> 00:35:08,034
أنتِ تعرفينني

630
00:35:08,243 --> 00:35:09,703
تعرفين ما يمكنني فعله

631
00:35:09,911 --> 00:35:11,162
, اسمعي

632
00:35:11,413 --> 00:35:14,207
, لو أن هناك فرصة لـ(هيرو) لتغيير هذا

633
00:35:14,416 --> 00:35:16,292
عليّ أن أساعده

634
00:35:18,169 --> 00:35:21,214
, لو عبرت هذا الباب
فلن تعود إليّ أبداً

635
00:35:26,678 --> 00:35:28,805
هل كل شئ على ما يرام؟ -
لا -

636
00:35:29,180 --> 00:35:30,890
لنذهب لاصلاح الأمر

637
00:35:33,852 --> 00:35:35,520
, رفاقي الأميريكيون

638
00:35:35,812 --> 00:35:37,522
, (رفاقي ساكنو (نيويورك

639
00:35:37,856 --> 00:35:40,400
, لنأخذ لحظة لتذكر الرجال

640
00:35:40,692 --> 00:35:43,319
و النساء و الأطفال
الذين فقدناهم

641
00:35:43,528 --> 00:35:45,405
منذ 5 سنوات

642
00:35:45,739 --> 00:35:47,490
خمسة أجراس

643
00:35:47,866 --> 00:35:50,118
لخمسة أعوام من الحزن

644
00:36:08,345 --> 00:36:09,971
. . التضحية

645
00:36:11,264 --> 00:36:14,225
شئ معتادون عليه

646
00:36:14,517 --> 00:36:16,019
كلنا خسر

647
00:36:16,436 --> 00:36:18,229
كلنا حزن

648
00:36:18,563 --> 00:36:23,109
و كان يتوجب على جميعنا
أن نصبح جنوداً و أبطالاً

649
00:36:23,485 --> 00:36:27,072
و نحمي بعضنا البعض من الخطر

650
00:36:27,364 --> 00:36:30,158
هذه هي الحرب التي لم يردها أحد

651
00:36:30,492 --> 00:36:33,244
الحرب التي بدأت بشدة

652
00:36:33,453 --> 00:36:34,788
هل يجب أن أوقف الوقت؟

653
00:36:34,996 --> 00:36:37,082
لا , أنا لم أحظى بقتال جيد منذ سنوات

654
00:36:37,374 --> 00:36:39,584
بمعرفة أن عدونا هي أنفسنا

655
00:36:40,126 --> 00:36:43,713
لقد فزنا في معارك
و انتهت الحرب

656
00:36:43,963 --> 00:36:46,549
, ليس فقط ضد من يؤذونا

657
00:36:46,758 --> 00:36:48,593
, بل ضد الفقر

658
00:36:48,843 --> 00:36:50,470
. . اصلاح البيئة

659
00:36:50,512 --> 00:36:52,681
بالأعلى قوانا ستمنع بواسطة الهايتي

660
00:36:52,722 --> 00:36:54,516
علينا ان نأخذه لأعلى
حتى يستطيع (هيرو) الآخر

661
00:36:54,557 --> 00:36:56,685
الانتقال من هنا -
لكن هناك حراس بالأعلى -

662
00:36:56,726 --> 00:36:59,062
ألن ينتظروننا بأسلحة؟

663
00:36:59,312 --> 00:37:01,064
لكننا لا ننسى الثمن

664
00:37:01,272 --> 00:37:02,607
الذي توجب علينا دفعه

665
00:37:02,857 --> 00:37:04,526
القوانين التي كان علينا اختراقها

666
00:37:04,943 --> 00:37:07,986
لابقاء المواطنين بأمان -
أقتلوهم جميعاً , بدون رحمة -

667
00:37:07,987 --> 00:37:10,699
لتحسين طريقة معيشتنا

668
00:37:10,907 --> 00:37:12,533
أملنا كان دائماً

669
00:37:12,534 --> 00:37:14,577
هو السلام الكبير في الأفق

670
00:37:14,828 --> 00:37:16,788
أن يوماً ما جراحنا ستندمل

671
00:37:17,038 --> 00:37:19,082
و تتواجد المغفرة

672
00:37:19,541 --> 00:37:23,545
أنا هنا لاخباركم أن اليوم هو اليوم

673
00:37:23,753 --> 00:37:26,589
الذي أفخر أن أعلن لكم
, أننا وجدنا علاجاً

674
00:37:26,631 --> 00:37:29,467
طريقة لعكس الشفرة الجينية

675
00:37:32,595 --> 00:37:35,432
أولى العيادات ستفتح
الشهر المقبل عبر العالم

676
00:37:35,765 --> 00:37:37,100
, و قريباً

677
00:37:37,475 --> 00:37:39,352
سيمكننا التحرر من القيود

678
00:37:39,686 --> 00:37:43,148
المدن و العائلات سيمكنها أن تتحد مجدداً

679
00:37:43,440 --> 00:37:46,151
و سيمكننا أخيراً أن نعيش بدون خوف

680
00:37:46,860 --> 00:37:49,029
كنا يقظين

681
00:37:49,320 --> 00:37:51,823
كنا متشددين

682
00:37:52,240 --> 00:37:57,287
و انتهى مجهودنا

683
00:37:58,830 --> 00:38:00,582
الكابوس قد انتهى

684
00:38:01,833 --> 00:38:06,004
تم انقاذ العالم

685
00:38:08,673 --> 00:38:10,300
لماذا نتظر يا سيدي؟

686
00:38:10,592 --> 00:38:12,510
لما لا يمكننا أن نذهب لقتالهم؟

687
00:38:12,552 --> 00:38:14,095
لأننا سنخسر حينها
, الهايتي هنا

688
00:38:14,137 --> 00:38:16,056
لذا بالأعلى , هم بدون قوى

689
00:38:16,765 --> 00:38:18,933
استعدوا بالأسلحة
أطلقة النار عند الاشارة

690
00:38:25,899 --> 00:38:28,318
يجب ان أعود لايقاف الانفجار

691
00:38:28,360 --> 00:38:30,612
أنت تعرف أني أقول الحقيقة -
أمسكه جيداً -

692
00:38:30,695 --> 00:38:32,697
!أرجوك لا تفعل هذا

693
00:38:35,533 --> 00:38:36,826
أنا آسف

694
00:38:46,670 --> 00:38:48,922
!هيا , هيا , هيا

695
00:38:50,548 --> 00:38:52,467
أنت ستدعني أذهب
لماذا؟

696
00:38:52,717 --> 00:38:54,386
أظن أنني يجب أن أفعل هذا

697
00:38:58,264 --> 00:39:00,475
سآخذك إلى مكان آمن

698
00:39:00,517 --> 00:39:02,811
حتى يمكنك تغيير كل هذا

699
00:39:06,606 --> 00:39:09,734
!لا أيها المستقبلي
!انه رجل صالح

700
00:39:17,367 --> 00:39:18,785
(موهيندر)

701
00:39:19,244 --> 00:39:20,537
بيتر)؟)

702
00:39:21,538 --> 00:39:24,124
!(هيرو) -
!(أندو) -

703
00:39:27,419 --> 00:39:29,254
عليك أن تعود

704
00:39:29,587 --> 00:39:31,589
لكن كيف يمكن أن أعود إلى اللحظة الصحيحة؟

705
00:39:31,756 --> 00:39:34,342
لا أعرف كيفية فعل هذا -
سآخذك أنا -

706
00:39:58,242 --> 00:40:00,036
, هيا , هيا , هيا
!تحركوا

707
00:40:00,244 --> 00:40:01,537
!تحركوا

708
00:40:04,206 --> 00:40:05,166
سيدي

709
00:40:07,043 --> 00:40:08,502
!لقد مات الهايتي

710
00:40:08,753 --> 00:40:10,212
!لقد مات الهايتي

711
00:40:10,504 --> 00:40:12,173
ماذا عن (ناكامورا)؟

712
00:40:12,381 --> 00:40:14,008
لا يمكننا الوصول إليه يا سيدي

713
00:40:14,925 --> 00:40:17,470
أخوك يمنعنا

714
00:40:17,678 --> 00:40:18,929
, لو لم أحصل على دعم الآن

715
00:40:18,971 --> 00:40:20,264
سينتهي الأمر يا سيدي

716
00:40:20,306 --> 00:40:21,891
(و سيهرب (ناكامورا

717
00:40:21,974 --> 00:40:23,142
سيدي الرئيس؟

718
00:40:23,392 --> 00:40:24,935
. . سيدي الرئـ

719
00:40:37,239 --> 00:40:39,075
!هيا
!دمروا الباب

720
00:40:39,617 --> 00:40:40,826
أنا ميت

721
00:40:41,077 --> 00:40:42,620
علينا أن نخرج من هنا

722
00:40:42,828 --> 00:40:43,954
أنا ميت

723
00:40:44,121 --> 00:40:45,456
!(هيرو)

724
00:40:49,710 --> 00:40:51,504
(أدخل إلى هناك يا (باركمان

725
00:40:51,712 --> 00:40:53,047
أنهي الأمر

726
00:40:53,506 --> 00:40:54,924
سيدي

727
00:40:55,675 --> 00:40:57,134
!تحركوا

728
00:40:59,261 --> 00:41:01,806
أخ ضد أخيه

729
00:41:02,640 --> 00:41:04,433
هذا مثالي

730
00:41:04,684 --> 00:41:06,227
لا يمكن لأخي اختراق الحوائط

731
00:41:06,268 --> 00:41:09,355
من أنت؟ -
صديق قديم -

732
00:41:10,773 --> 00:41:13,067
(الرجل الذي لاموه على انفجار (نيويورك

733
00:41:13,109 --> 00:41:15,403
, لكنني أنا و أنت نعرف الحقيقة
صحيح يا (بيتر)؟

734
00:41:15,444 --> 00:41:17,113
!هيا

735
00:41:18,781 --> 00:41:20,282
يجب أن ترحل

736
00:41:20,574 --> 00:41:21,867
!الآن

737
00:41:22,159 --> 00:41:24,370
(ستدفع ثمن ما فعلته بـ(ناثان

738
00:41:24,453 --> 00:41:27,373
و ما فعلته تحت اسمه -
ما فعلته؟ -

739
00:41:28,249 --> 00:41:30,292
, (عندما قتلت (ناثان
كان قد

740
00:41:30,626 --> 00:41:33,129
انقلب على من هم مثلك -
كاذب -

741
00:41:35,339 --> 00:41:37,675
!عليك أن تعود إلى زمننا

742
00:41:38,884 --> 00:41:40,011
لا يمكنني

743
00:41:40,845 --> 00:41:42,179
. . أنا أثق بك

744
00:41:42,430 --> 00:41:44,306
أنا رأيت ما أصبحت عليه

745
00:41:44,473 --> 00:41:45,808
يمكنك فعل هذا

746
00:42:29,602 --> 00:42:31,437
. .  الآن الجزء الصعب يبدأ

747
00:42:31,479 --> 00:42:41,189
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الجزء الصعب"
Revealed مع تحياتي

748
00:42:41,590 --> 00:42:53,190
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com