1
00:00:03,023 --> 00:00:04,482
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:01:50,504 --> 00:01:52,256
. . الآن يبدأ الجزء الصعب

3
00:01:53,549 --> 00:01:56,635
الفصل الحادي و العشرون
"الجزء الصعب"

4
00:01:56,802 --> 00:01:58,512
لم أنت مبتسم؟

5
00:01:58,846 --> 00:02:02,139
أنا متشوق
هذه هي فرصتنا لتغيير المستقبل

6
00:02:02,140 --> 00:02:05,643
لكن كيف؟
كيف ستعرف ما عليك فعله؟

7
00:02:05,685 --> 00:02:07,395
معي الكتاب الهزلي الخاص
(بالسيد (إيزاك

8
00:02:07,603 --> 00:02:11,733
هو غير منتهي

9
00:02:12,358 --> 00:02:15,319
, به صور فحسب
لا يوجد كلام

10
00:02:15,528 --> 00:02:17,405
قد نكون نتحدث عن أيّ شئ

11
00:02:17,780 --> 00:02:19,782
!(لنسأل السيد (إيزاك

12
00:02:20,283 --> 00:02:21,951
!سيعرف ما علينا قوله

13
00:02:24,162 --> 00:02:26,080
!(لا تقلقي يا (نيويورك

14
00:02:26,581 --> 00:02:29,500
!سوف ننقذكِ

15
00:02:40,928 --> 00:02:42,472
هيا يا أولاد

16
00:02:42,972 --> 00:02:45,183
لقد عدنا يا عزيزي

17
00:02:48,644 --> 00:02:49,896
كيف حال فتاتي؟

18
00:02:50,188 --> 00:02:51,689
!أبي -
, مرحباً يا أولاد -

19
00:02:51,898 --> 00:02:53,107
تعالا

20
00:02:53,358 --> 00:02:56,069
هل حدث شئ مثير أثناء غيابي؟

21
00:02:56,110 --> 00:02:57,695
, كلا
. . كل شئ كان

22
00:02:57,737 --> 00:02:59,489
عادي بطريقة لا تصدق

23
00:02:59,697 --> 00:03:01,741
انتظرا حتى أريكما ما عندي لكما يا رفاق

24
00:03:02,033 --> 00:03:03,785
ما هو تخمينكما؟

25
00:03:15,671 --> 00:03:18,090
, باريس) باردة في هذا الوقت)

26
00:03:18,382 --> 00:03:20,175
لذا ها هو معطف رائع لكِ

27
00:03:20,425 --> 00:03:22,594
صوف بني

28
00:03:22,636 --> 00:03:25,472
, لا يلمع
لكنه على الموضة

29
00:03:25,764 --> 00:03:28,183
الآن لنتكلم عن القفازات

30
00:03:31,728 --> 00:03:33,980
سأدعكما تودعان بعضكما

31
00:03:39,319 --> 00:03:41,822
لا يمكنكِ الرحيل -
عليّ ذلك -

32
00:03:42,197 --> 00:03:44,408
على الأقل حتى تنتهي الانتخابات

33
00:03:44,700 --> 00:03:47,035
(أنا وجدتكِ في (أوديسا

34
00:03:47,327 --> 00:03:49,538
, أنقذنا بعضنا البعض
و يتضح أنكِ ابنة أخي

35
00:03:49,579 --> 00:03:52,165
, هذه ليست مصادفة
حسناً , هذا هو القدر

36
00:03:52,416 --> 00:03:53,834
أبي ضحى بنفسه

37
00:03:54,084 --> 00:03:56,253
, حتى يمكنني الحصول على حياة طبيعية
لا تعتمد على القدر

38
00:03:56,503 --> 00:03:58,505
. . (لا يمكنك انقاذي يا (بيتر
ليس هذه المرة

39
00:03:58,797 --> 00:04:01,007
و (ناثان) يستطيع ذلك؟ -
ناثان) يمكنه ان يبقيني بأمان) -

40
00:04:01,258 --> 00:04:03,468
!أمان؟
!لا يمكنكِ أن تتأذي

41
00:04:05,637 --> 00:04:07,764
عليكِ انقاذ العالم

42
00:04:08,557 --> 00:04:12,477
كيف؟
, انا آسفة

43
00:04:12,811 --> 00:04:15,939
لا يمكنني مطاردة بعض الخيالات

44
00:04:17,482 --> 00:04:20,861
هذا ليس خيالاً , مفهوم؟
سأنفجر

45
00:04:21,194 --> 00:04:22,863
رأيت ذلك

46
00:04:23,196 --> 00:04:24,573
دمرت المدينة بأكملها

47
00:04:24,865 --> 00:04:26,950
أنتِ و (ناثان) و الجميع

48
00:04:26,992 --> 00:04:29,369
ستنفجر؟ -
نعم -

49
00:04:29,745 --> 00:04:31,830
كقنبلة نووية

50
00:04:32,039 --> 00:04:33,874
نووية؟

51
00:04:34,498 --> 00:04:36,959
(مثل (تيد -
تيد)؟) -

52
00:04:38,335 --> 00:04:40,421
من هو (تيد)؟

53
00:05:12,203 --> 00:05:13,954
أخبرتك أن الاتصالات ممنوعة

54
00:05:14,163 --> 00:05:15,331
أنا أتصل بزوجتي

55
00:05:15,664 --> 00:05:16,999
, نحن في مهمة انتحارية

56
00:05:17,041 --> 00:05:18,918
, أريد أن أتصل بها و أقول لها أني أحبها
و أودعها

57
00:05:18,959 --> 00:05:20,669
أتظن انني لا أريد أن أتصل بزوجتي؟

58
00:05:20,711 --> 00:05:22,837
أو أنني لا أفتقد ابنتي و ابني؟

59
00:05:22,838 --> 00:05:25,466
نحن نفعل هذا لحماية كل من نحب

60
00:05:25,508 --> 00:05:27,468
للشركة نظام تعقب جديد

61
00:05:27,760 --> 00:05:30,888
الآن , هذا النظام لا يعتمد على النظائر المشعة
و الأقمار الصناعية

62
00:05:30,930 --> 00:05:33,391
انه يجدك أينما كنت

63
00:05:33,557 --> 00:05:35,685
لذا علينا أن نكون أذكياء

64
00:05:35,893 --> 00:05:38,437
, نغيّر السيارات
نتسلل من الشوارع الخلفية

65
00:05:39,188 --> 00:05:41,941
, (حسناً , سنذهب إلى (نيويورك
و ندمر هذا النظام

66
00:05:42,108 --> 00:05:43,526
بالضبط

67
00:05:43,651 --> 00:05:46,737
(تيد) -
نعم , أوشكت على الانتهاء -

68
00:06:01,960 --> 00:06:03,795
لنذهب

69
00:06:16,641 --> 00:06:18,184
. . هذا الرجل

70
00:06:20,186 --> 00:06:21,855
بالأيدي المشعة

71
00:06:27,610 --> 00:06:30,071
هو الرجل المنفجر

72
00:06:33,533 --> 00:06:35,827
سآخذ قوته

73
00:06:41,249 --> 00:06:43,168
أنا سأنفجر؟

74
00:06:43,209 --> 00:06:46,421
هل هذا مستقبلي؟
هل هذا ما رأيته يا (إيزاك)؟

75
00:07:00,226 --> 00:07:01,436
مرحباً؟

76
00:07:01,686 --> 00:07:05,023
(أحتاج إلى مساعدتك يا (موهيندر -
سايلار)؟) -

77
00:07:05,273 --> 00:07:07,275
أظن أنني سأفعل شئ سئ

78
00:07:07,609 --> 00:07:10,152
أنت قاتل
أنت لا تتمتع بحس الذنب

79
00:07:10,194 --> 00:07:12,738
أنت لا تفهمني
أظن أنني سأقتل المزيد من الناس

80
00:07:12,780 --> 00:07:14,281
أكثر بكثير

81
00:07:15,824 --> 00:07:19,078
. . أفهم الأمر سابقاً
القتل . كان لديّ أسبابي

82
00:07:19,119 --> 00:07:21,538
لأخذ ما لا يستحقه الأخرين

83
00:07:21,872 --> 00:07:23,957
هذا هو الاختيار الطبيعي

84
00:07:24,291 --> 00:07:27,127
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ابادة -

85
00:07:28,712 --> 00:07:30,422
مذبحة

86
00:07:30,714 --> 00:07:32,883
حوالي نصف المدينة

87
00:07:33,175 --> 00:07:35,260
هذا لا يعني شيئاً

88
00:07:35,552 --> 00:07:37,179
انهم بريئون

89
00:07:37,554 --> 00:07:39,723
, لا يوجد منفعة لي
ما الذي أفعله إذاً؟

90
00:07:40,057 --> 00:07:42,518
ما سبب الذي قد أملكه لقتل كل هؤلاء؟

91
00:07:42,559 --> 00:07:43,852
مهلاً , اسمعني

92
00:07:44,103 --> 00:07:45,312
ليس عليك فعل هذا

93
00:07:45,646 --> 00:07:47,815
, لو أنك نادم حقاً على ما فعلته

94
00:07:47,856 --> 00:07:49,316
سلّم نفسك للشرطة

95
00:07:49,775 --> 00:07:52,319
يمكنني سماعك تتصل بالشرطة

96
00:07:52,611 --> 00:07:54,238
لقد أخطأت بالاتصال بهم

97
00:07:54,530 --> 00:07:56,907
. . (لا , انتظر يا (سايلار
!(سايلار)

98
00:08:04,665 --> 00:08:09,128
- الأبطال -
الحلقة الحادية و العشرون
"الجزء الصعب"

99
00:08:18,137 --> 00:08:19,596
أين (مايكا)؟

100
00:08:19,972 --> 00:08:22,349
"لقد أقلته سيارة من ملهى "كورينثيان

101
00:08:22,599 --> 00:08:24,810
(هذا ملهى (ليندرمان

102
00:08:25,310 --> 00:08:27,186
ما الذي لا تخبرينني اياه؟

103
00:08:27,520 --> 00:08:29,814
ليندرمان) قال انه يحتاج (مايكا) في عمل)

104
00:08:30,064 --> 00:08:31,232
عمل؟

105
00:08:31,566 --> 00:08:33,484
, انه في العاشرة من عمره
!و أنتِ تركتيه يذهب؟

106
00:08:33,526 --> 00:08:36,404
بالطبع لا
لقد قلت له لا

107
00:08:38,239 --> 00:08:40,074
ما الذي فعلتيه؟ -
أنا؟ -

108
00:08:40,283 --> 00:08:41,617
(انه (ليندرمان

109
00:08:41,868 --> 00:08:44,829
!لا , هذا خطأكِ
مسؤوليتكِ

110
00:08:45,038 --> 00:08:46,372
لقد اكتفيت منكِ

111
00:08:46,622 --> 00:08:48,875
سأحضر (مايكا) بنفسي

112
00:08:50,293 --> 00:08:52,336
لا تدعيه يذهب

113
00:08:52,670 --> 00:08:55,590
(أنتِ الوحيدة القادرة على انقاذ (مايكا

114
00:08:58,092 --> 00:09:01,596
سيموت لو ذهب وحده

115
00:09:02,263 --> 00:09:03,765
أرجوكِ

116
00:09:10,146 --> 00:09:11,731
انتظر

117
00:09:19,155 --> 00:09:22,492
(هدف بنقطتين لصالح (فلاديمير رادمانوفيك

118
00:09:22,784 --> 00:09:24,786
(كل شئ تحت السيطرة يا سيد (ليندرمان

119
00:09:24,827 --> 00:09:26,537
انه فتى صالح

120
00:09:26,954 --> 00:09:29,040
, أنا لا أمانع أن أجالسه
. . لكن

121
00:09:29,123 --> 00:09:31,793
ألا تظن أن هذا مضيعة لموهبتي؟

122
00:09:33,252 --> 00:09:34,629
شكراً

123
00:09:35,004 --> 00:09:37,340
لا , أنا أقدر ذلك , بالفعل

124
00:09:37,632 --> 00:09:39,759
سأفعل

125
00:09:40,802 --> 00:09:42,679
من كان على الهاتف؟

126
00:09:43,846 --> 00:09:46,264
(كان السيد (ليندرمان

127
00:09:46,682 --> 00:09:49,393
أراد أن يتأكد أنك مستعد ليوم غد

128
00:09:49,434 --> 00:09:51,353
أليس هذا لطيفاً؟

129
00:09:51,770 --> 00:09:54,231
أنا لا يعجبني السيد (ليندرمان) يا أماه

130
00:09:56,483 --> 00:09:58,485
حسناً , لماذا؟

131
00:09:58,777 --> 00:10:00,570
لا أدري
يبدو لطيفاً

132
00:10:00,779 --> 00:10:02,155
أنا لا أحب المكان هنا يا أمي

133
00:10:02,364 --> 00:10:03,824
لا أريد القيام بذلك

134
00:10:04,157 --> 00:10:05,784
. . (مايكا) -
أريد أن أعود للبيت -

135
00:10:06,076 --> 00:10:07,827
, السيد (ليندرمان) ساعدنا

136
00:10:07,828 --> 00:10:10,455
و الآن علينا أن نساعده

137
00:10:10,872 --> 00:10:13,417
هذه آخر مرة أريد أن نتحدث حيال هذا الأمر , اتفقنا؟

138
00:10:13,583 --> 00:10:16,086
. . لكن يا أمي , أنا فقط -
(هذا يكفي يا (مايكا -

139
00:10:18,380 --> 00:10:19,840
. . أنت

140
00:10:21,925 --> 00:10:26,054
أنت تعرف أنني لن أدعك تصاب بأي
مكروه , صحيح؟

141
00:10:26,596 --> 00:10:28,890
ابتسم لي

142
00:10:29,474 --> 00:10:31,018
حسناً

143
00:10:44,448 --> 00:10:46,825
سرتني رؤيتك مجدداً أيها البروفيسور

144
00:10:48,201 --> 00:10:51,663
هل فكرت بعرضي إذاً؟

145
00:10:51,913 --> 00:10:53,749
هل أنت مستعد للعمل لحسابنا؟

146
00:10:53,999 --> 00:10:55,167
, على حسب ما أعرفه

147
00:10:55,250 --> 00:10:57,711
أنتم مجموعة مشبوهة

148
00:10:57,919 --> 00:10:59,671
هل هذا رفض؟

149
00:11:00,380 --> 00:11:02,631
. . لا , أنا لن أعمل لحسابك

150
00:11:02,840 --> 00:11:04,216
أنت من سيعمل لحسابي

151
00:11:04,467 --> 00:11:06,677
, سترني كل شئ تفعله
, و كل شئ تعرفه

152
00:11:06,719 --> 00:11:09,347
(و سأستخدم ذلك لايقاف (سايلار

153
00:11:09,680 --> 00:11:11,724
و لم قد أفعل هذا؟

154
00:11:12,016 --> 00:11:14,185
, (لقد اقتحمت مكتب والدي في (تشيناي

155
00:11:14,435 --> 00:11:16,395
و جعلتم (إيدن) جارتي

156
00:11:16,645 --> 00:11:18,773
. . تريد ما أملكه
المعادلة

157
00:11:19,023 --> 00:11:20,316
يمكنني ايجاد المزيد منهم

158
00:11:20,566 --> 00:11:22,693
أنت من تريدني

159
00:11:22,985 --> 00:11:26,113
بعض الأشخاص ماتوا لأنك أرشدت (سايلار) إليهم

160
00:11:26,447 --> 00:11:29,784
, و الآن أنت تلوم نفسك
لذا تريد المغفرة

161
00:11:30,076 --> 00:11:32,995
هذا لطيف -
هل هذا رفض؟ -

162
00:11:37,833 --> 00:11:39,794
هل لديّ خيار آخر؟

163
00:11:41,962 --> 00:11:43,422
تعال

164
00:11:49,053 --> 00:11:50,721
ما هذا المكان؟

165
00:11:51,222 --> 00:11:54,475
هناك شخص أريدك أن تقابله
(مولي والكر)

166
00:11:54,725 --> 00:11:56,394
هل تعرفها؟

167
00:11:56,852 --> 00:11:59,271
نعم , لقد كانت على قائمة أبي -
هذا صحيح -

168
00:11:59,313 --> 00:12:01,065
والدك أرشد (سايلار) إليها

169
00:12:01,190 --> 00:12:02,775
, قتل والديها

170
00:12:02,983 --> 00:12:04,819
ثم هاجمها

171
00:12:05,152 --> 00:12:07,905
كيف نجت؟ -
حسناً , من حسن حظها , أننا وصلنا إليها -

172
00:12:08,155 --> 00:12:09,698
هذا ما نفعله

173
00:12:09,699 --> 00:12:11,951
, نبحث عن أشخاص ذوي قدرات

174
00:12:12,201 --> 00:12:14,704
نساعدهم و نحميهم

175
00:12:15,037 --> 00:12:16,664
و هي مريضة , صحيح؟

176
00:12:16,914 --> 00:12:18,165
كيف يمكنك أن تعرف؟

177
00:12:18,374 --> 00:12:20,458
انزيماتها منحلة
عليك أن تأخذها إلى طبيب

178
00:12:20,500 --> 00:12:22,335
طبيب لن يستطيع مساعدتها

179
00:12:22,377 --> 00:12:25,505
أفكر أنه يمكنك أنت مساعدتها -
أنا عالم جينات -

180
00:12:25,547 --> 00:12:27,048
لا أعرف شئ بخصوص هذا

181
00:12:27,090 --> 00:12:28,841
فيروس الذي لدى (مولي) نادر

182
00:12:28,842 --> 00:12:30,844
و هي يدمر نظامها العصبي

183
00:12:31,094 --> 00:12:33,179
مما يمنعها من استخدام قدرتها

184
00:12:33,513 --> 00:12:35,765
هناك حالة أخرى

185
00:12:36,057 --> 00:12:40,228
فتاة هندية , في عام 1974 -
أختي -

186
00:12:41,563 --> 00:12:45,358
(لقد ماتت (شانتي -
نعم , نعرف هذا -

187
00:12:45,692 --> 00:12:48,445
لسوء الحظ , والدك ابتكر علاجاً
بعد عدة أشهر

188
00:12:48,695 --> 00:12:50,155
, (و من سوء حظ (مولي

189
00:12:50,530 --> 00:12:52,824
العاملون لدينا لا يعرفون ما هو العلاج

190
00:12:55,952 --> 00:12:57,370
لطيفة , صحيح؟

191
00:12:58,455 --> 00:13:00,331
أتحاول أن تتلاعب بي؟

192
00:13:00,707 --> 00:13:03,334
, بأن تريني هذه الفتاة البريئة
(و أن تعيد ذكريات (شانتي

193
00:13:03,376 --> 00:13:05,253
, سايلار) طليق بالخارج)
و يخطط للقيام بمذبحة

194
00:13:05,295 --> 00:13:06,962
, الجميع في خطر
. . و هذا

195
00:13:06,963 --> 00:13:08,465
هذا لن يساعد

196
00:13:08,631 --> 00:13:10,884
أنت لا تفهم الأمر

197
00:13:11,885 --> 00:13:15,221
مولي) هي الوحيدة القادرة على)
(ايقاف (سايلار

198
00:13:20,268 --> 00:13:21,519
انه أنا

199
00:13:21,936 --> 00:13:24,564
, أعرف أنه مرت فترة طويلة
لكنني كنت أفكر بعدة امور

200
00:13:24,606 --> 00:13:27,734
. . أفكر بالمستقبل
مستقبلي

201
00:13:28,068 --> 00:13:29,486
, أعرف أن هذا متأخر

202
00:13:29,694 --> 00:13:31,279
لكن لو كان بامكاني التحدث معكِ

203
00:13:31,321 --> 00:13:33,073
هل يمكنني أن آتي إليكِ؟

204
00:13:33,281 --> 00:13:34,532
عظيم

205
00:13:36,201 --> 00:13:38,035
أراكِ قريباً

206
00:13:38,702 --> 00:13:42,498
الانتخابات غداً
هذا يعني يومين قبل الانفجار

207
00:13:42,706 --> 00:13:45,542
جيد
لدينا الوقت الكافي للاستعداد

208
00:13:45,793 --> 00:13:48,212
هل أنت متأكد أنك مستعد؟
لفعل هذا؟

209
00:13:50,297 --> 00:13:53,300
. . رحلة البطل تذهب به إلى مناطق مظلمة

210
00:13:53,550 --> 00:13:54,843
قبل أن يعود إلى الضوء مجدداً

211
00:14:14,196 --> 00:14:20,911
. . كما حدث من قبل
. . هو سيموت و

212
00:14:27,126 --> 00:14:30,921
الأمر سيحدث
هذا ما رأيته بالضبط

213
00:14:31,630 --> 00:14:34,633
. . (أولاً , السيد (إيزاك
. . ثم

214
00:14:35,426 --> 00:14:36,885
القنبلة؟

215
00:15:15,965 --> 00:15:17,884
يمكنني سماعك

216
00:15:24,474 --> 00:15:26,434
. . مهما كان أنت

217
00:15:27,727 --> 00:15:29,103
أخرج

218
00:15:59,217 --> 00:16:01,552
. . بسرعة
قبل أن نفقده

219
00:16:07,892 --> 00:16:09,769
أنت . . تريد أن تتعقبه؟

220
00:16:10,061 --> 00:16:11,729
لم لا؟
انه هناك

221
00:16:11,978 --> 00:16:16,733
الآن؟ لكن الكتاب الهزلي قال أنني
. . سأقتله قبل الانتخابات

222
00:16:17,025 --> 00:16:19,069
أتريد أن تنتظر لمدة يومين؟

223
00:16:19,111 --> 00:16:20,612
لكي ترى عرضاً ما؟

224
00:16:20,654 --> 00:16:22,989
!(لقد قتل (إيزاك
!عليك أن تفعل هذا الآن

225
00:16:40,132 --> 00:16:42,384
, لو فعلت هذا مجدداً
سأقتلك

226
00:16:42,676 --> 00:16:43,844
أنتِ محظوظة
أنني لم أترككِ

227
00:16:43,885 --> 00:16:45,470
تعلقين خلال الحائط
بعد كل ما فعلتيه

228
00:16:45,512 --> 00:16:47,723
ما هذا المكان؟

229
00:16:47,973 --> 00:16:49,891
هذا حيث يحفظ (ليندرمان) الأعمال الفنية

230
00:16:51,476 --> 00:16:53,311
عادة يتسكع هو هنا

231
00:16:53,520 --> 00:16:55,022
ما هذا؟

232
00:16:55,564 --> 00:16:58,483
. . هل هذا من المفترض أن يكون -
مايكا)؟) -

233
00:16:58,567 --> 00:17:02,154
أين هو؟ -
لا أدري , في (نيويورك) ربما؟ -

234
00:17:12,039 --> 00:17:14,374
بطاقة تقرير سنتها الخامسة

235
00:17:15,083 --> 00:17:17,711
(تقرير التلقيحات الخاص بـ(نيكي

236
00:17:18,337 --> 00:17:21,048
صور مدرسية و ملفات طبية

237
00:17:21,340 --> 00:17:23,216
لديه حياتنا بالكامل

238
00:17:23,508 --> 00:17:25,302
هذا أخيراً يبدو معقولاً

239
00:17:25,677 --> 00:17:26,720
لا

240
00:17:28,513 --> 00:17:30,264
لا , هذا جنون

241
00:17:30,556 --> 00:17:32,850
. . لا يمكن لأحد فعل ما يمكنني أنا و أنتِ فعله

242
00:17:33,142 --> 00:17:35,019
. . و ما يمكن لـ(مايكا) فعله
لا أحد

243
00:17:35,311 --> 00:17:36,771
حياتي

244
00:17:37,063 --> 00:17:38,938
, (أنا و (نيكي
, كل شئ كان لدينا

245
00:17:38,939 --> 00:17:40,358
. . لم

246
00:17:40,649 --> 00:17:42,276
لم يكن حقيقي

247
00:17:42,568 --> 00:17:44,695
كان كل هذا جزء من تجربة
ليندرمان) العلمية)

248
00:17:44,987 --> 00:17:47,948
طوال هذه الفترة كان (ليندرمان) يتلاعب بنا

249
00:17:50,618 --> 00:17:52,160
ما الذي تفعله؟

250
00:17:52,161 --> 00:17:53,954
من الواضح أن (ليندرمان) ليس هنا

251
00:17:54,163 --> 00:17:55,289
نحن نضيع وقتنا

252
00:17:55,581 --> 00:17:57,083
, لو أن (ليندرمان) يعرف هذا الكم عنا

253
00:17:57,124 --> 00:17:58,709
(لابد أنه يعرف شيئاً بخصوص (مايكا

254
00:17:58,751 --> 00:18:00,252
أين ذهب , ماذا يفعل

255
00:18:00,336 --> 00:18:01,629
(ذهب (ليندرمان) إلى (نيويورك

256
00:18:01,754 --> 00:18:03,798
هناك ملاحظة عن (بيترلي) في يوم الانتخابات

257
00:18:04,006 --> 00:18:06,092
, (لو وجدنا (ليندرمان
(سنجد (مايكا

258
00:18:06,676 --> 00:18:08,886
لنخرج (مايكا) من هناك

259
00:18:11,972 --> 00:18:13,599
(مرحباً يا (مولي

260
00:18:13,933 --> 00:18:15,976
. . أنا الدكتور (سوريش) , و

261
00:18:16,018 --> 00:18:18,562
, أريد أن آخذ عينة دم
لو لم تمانعين

262
00:18:22,191 --> 00:18:23,651
, (مولي)

263
00:18:24,110 --> 00:18:27,697
, أريد أن أوقف الرجل الذي أذى عائلتكِ

264
00:18:27,947 --> 00:18:31,200
و الذي حاول أن يؤذيكِ -
لا يمكنك ايقاف الرجل المخيف -

265
00:18:32,493 --> 00:18:34,620
, انه يرى خلال روحك

266
00:18:34,912 --> 00:18:37,331
ثم يأكل عقلك

267
00:18:37,957 --> 00:18:40,292
حسناً , أتعرفين من يمكنه ايقاف
الرجل المخيف؟

268
00:18:40,459 --> 00:18:41,711
أنتِ

269
00:18:42,044 --> 00:18:43,796
سمعت أن لديكِ قدرة مذهلة

270
00:18:44,005 --> 00:18:45,756
انها ليست مذهلة

271
00:18:46,090 --> 00:18:47,590
, يسألونني عن أماكن أشخاص

272
00:18:47,799 --> 00:18:49,384
و أنا أجدهم

273
00:18:49,634 --> 00:18:51,261
تجدينهم؟

274
00:18:51,302 --> 00:18:52,929
أيّ مكان في العالم؟

275
00:18:53,096 --> 00:18:54,848
, نعم , أنا افكر بهم فحسب
. . ثم

276
00:18:54,889 --> 00:18:57,100
أعرف مكانهم

277
00:19:01,521 --> 00:19:03,940
لكنها لا تعمل الآن

278
00:19:04,816 --> 00:19:06,401
, حسناً

279
00:19:06,693 --> 00:19:09,696
(هذه قدرة مميزة للغاية يا (مولي

280
00:19:09,904 --> 00:19:13,283
, لأن الرجل المخيف
يحب الاختباء

281
00:19:13,658 --> 00:19:15,785
لكن لو أخبرتينا بمكانه

282
00:19:16,036 --> 00:19:18,872
سنحرص على ألا يعود مجدداً

283
00:19:19,164 --> 00:19:21,291
أنت مختلف عن الأطباء الآخرين

284
00:19:23,835 --> 00:19:26,004
أنت أكثر مهارة في هذا

285
00:19:26,755 --> 00:19:28,465
شكراً

286
00:19:33,178 --> 00:19:36,306
أتقولين أن هذا الرجل (تيد سبارجو) فجر منزلكِ؟

287
00:19:39,059 --> 00:19:41,227
نعم , فجره

288
00:19:41,561 --> 00:19:43,355
ألا ترى هذا يا (ناثان)؟

289
00:19:43,646 --> 00:19:45,106
ربما أنا لست القنبلة

290
00:19:45,398 --> 00:19:47,025
ربما (تيد سبارجو) هو القنبلة

291
00:19:47,192 --> 00:19:49,194
ربما يمكننا ايقافه

292
00:19:49,235 --> 00:19:51,237
أنت قلت أنك رأيت حلماً أنك
(فجرت مدينة (نيويورك

293
00:19:51,279 --> 00:19:52,989
نعم , حلمت أيضاً أنه يمكنني الطيران

294
00:19:53,031 --> 00:19:55,784
و اتضح أنك أنت من تطير -
يمكنك الطيران؟ -

295
00:19:56,618 --> 00:19:58,161
هذا رائع

296
00:19:58,495 --> 00:19:59,954
الانتخابات غداً

297
00:20:00,288 --> 00:20:02,207
, التقط السماعة
و اتصل بالشرطة الفيدرالية

298
00:20:02,540 --> 00:20:04,209
يجب أن نجده

299
00:20:05,751 --> 00:20:07,252
. . (ناثان)

300
00:20:07,795 --> 00:20:09,713
ثق بي

301
00:20:12,466 --> 00:20:14,259
سأجري بعض الاتصالات

302
00:20:18,722 --> 00:20:20,349
(كلير)

303
00:20:21,517 --> 00:20:23,769
لقد مررتِ بالكثير

304
00:20:24,019 --> 00:20:25,979
أنتِ شجاعة

305
00:20:26,105 --> 00:20:29,775
أريدكِ أن تعرفي أنني معجب بذلك

306
00:20:46,583 --> 00:20:48,419
, (سيد (ليندرمان

307
00:20:48,627 --> 00:20:50,754
لدينا مشكلة

308
00:21:10,733 --> 00:21:15,654
, الحمد للرب
لاعادة (جابريال) سالماً إليّ

309
00:21:16,655 --> 00:21:18,365
مرحباً يا أمي

310
00:21:20,242 --> 00:21:21,827
الحمد للرب

311
00:21:22,201 --> 00:21:24,746
ادخل , ادخل

312
00:21:36,049 --> 00:21:37,550
لو كنت أعرف أنك ستأتي

313
00:21:37,717 --> 00:21:39,886
لكنت هيأت نفسي

314
00:21:40,470 --> 00:21:43,681
(لقد اشتريتها من (تكساس

315
00:21:43,973 --> 00:21:45,516
. . انها -
من أجل مجموعتكِ -

316
00:21:45,725 --> 00:21:47,226
!رائعة

317
00:21:47,518 --> 00:21:49,604
, واحدة أخرى
و ستكتمل عندي المجموعة

318
00:21:49,896 --> 00:21:51,898
(ينقصني (أوريجون

319
00:21:53,274 --> 00:21:55,777
سمعت أن المكان رائع هناك

320
00:21:56,110 --> 00:21:57,904
الخضرة في كل مكان

321
00:21:59,072 --> 00:22:00,698
الساعة معطلة

322
00:22:00,948 --> 00:22:02,116
, هذا الشئ القديم

323
00:22:02,408 --> 00:22:04,369
كان يجب أن أتخلص منها منذ سنوات

324
00:22:04,786 --> 00:22:08,039
كانت ملك أبي -
انها خردة -

325
00:22:08,414 --> 00:22:09,915
انها ساعة رائعة

326
00:22:09,916 --> 00:22:12,168
تحتاج فقط إلى المزيد من الاهتمام

327
00:22:30,853 --> 00:22:34,065
يمكنني أن أقول كما أنا فخورة

328
00:22:34,691 --> 00:22:36,401
أنا لم أفعل شيئاً

329
00:22:36,943 --> 00:22:38,820
أنت تسافر عبر العالم

330
00:22:39,237 --> 00:22:42,322
بعضنا يراه فقط خلال بلورات

331
00:22:43,407 --> 00:22:45,032
. . لقد سأمت من السفر

332
00:22:45,033 --> 00:22:47,244
أفكر بأن أبقى هنا -
في (كوينز)؟ -

333
00:22:47,452 --> 00:22:49,037
لم تريد العودة؟

334
00:22:49,371 --> 00:22:51,248
, لو بقيت
ربما يمكنني أن أتوقف

335
00:22:52,833 --> 00:22:54,835
. . ربما حينها لن أضطر إلى

336
00:22:56,086 --> 00:22:57,337
ماذا؟

337
00:22:57,796 --> 00:22:59,339
(جابريال)

338
00:23:00,966 --> 00:23:03,885
سأعد لك شطيرة

339
00:23:04,302 --> 00:23:07,639
أتريد شطيرة التونة؟ -
من فضلكِ لا , أنا لست جائعاً -

340
00:23:07,931 --> 00:23:09,474
. . حسناً

341
00:23:10,434 --> 00:23:13,020
. . لو أصررت على البقاء

342
00:23:14,187 --> 00:23:16,230
. . (يجب أن تتصل بالسيد (بيلجر

343
00:23:16,231 --> 00:23:18,275
"(الرجل من شركة "(سميث) و (بارني

344
00:23:18,650 --> 00:23:20,736
أنت أصلحت ساعته -
لم يجب أن أتصل به؟ -

345
00:23:20,777 --> 00:23:22,029
لأنه قال أنه عليك فعل هذا

346
00:23:22,070 --> 00:23:23,655
, قال أنك موهوب

347
00:23:23,739 --> 00:23:25,198
و مميز للغاية

348
00:23:25,449 --> 00:23:26,908
ربما سيجد لك وظيفة

349
00:23:27,075 --> 00:23:28,493
لديّ وظيفتي

350
00:23:28,744 --> 00:23:31,079
أنا أصلح الساعات -
هذه هواية -

351
00:23:31,371 --> 00:23:34,958
الاستثمار المصرفي مجال مربح

352
00:23:35,250 --> 00:23:38,587
لا أريد أن أعمل في مصرف -
يمكنك أن تكون أيّ شئ تريده -

353
00:23:38,837 --> 00:23:40,672
أماه , أنه لن يتذكر من أكون

354
00:23:40,714 --> 00:23:43,300
من يمكنه أن ينساك؟ -
!أنتِ لا تسمعينني حتى -

355
00:23:43,342 --> 00:23:44,885
أنا أستمع إليك

356
00:23:45,344 --> 00:23:46,845
لا

357
00:23:47,054 --> 00:23:48,555
أنت تعدين شطيرة التونة

358
00:23:48,805 --> 00:23:51,308
و ماذا في ذلك؟ -
طلبت منكِ ألا تفعلي -

359
00:23:53,643 --> 00:23:55,854
لقد أخطأت

360
00:23:57,022 --> 00:23:58,856
!أنا آسفة

361
00:24:02,068 --> 00:24:03,611
. . أمي
لا تفعلي يا أمي

362
00:24:04,111 --> 00:24:06,530
. . لا تفعلي , الأمر فقط

363
00:24:08,115 --> 00:24:10,910
ربما أنا لا أريد أن أكون مميزاً

364
00:24:11,827 --> 00:24:16,123
لا بأس أن أكون صانع ساعات عاديّ

365
00:24:16,457 --> 00:24:19,168
ألا يمكنكِ قول أن هذا يكفي؟

366
00:24:23,798 --> 00:24:26,467
لم أقول لك هذا

367
00:24:26,801 --> 00:24:30,137
عندما أعرف أنه يمكنك أن تكون ذا أهمية أكبر؟

368
00:24:32,348 --> 00:24:34,183
, لو أردت ذلك

369
00:24:34,725 --> 00:24:37,395
يمكنك أن تكون رئيساً

370
00:24:44,777 --> 00:24:47,697
ما الذي نفعله هنا؟
ألا يجب أن نبحث عن (تيد)؟

371
00:24:47,988 --> 00:24:49,824
لا , الشرطة الفيدرالية و الشرطة
لن يصدقوننا

372
00:24:49,865 --> 00:24:51,951
لكنهم سيأخذون كلام (ناثان) على محمل الجد
يمكنه أن يجعل الناس تخلي المكان

373
00:24:51,993 --> 00:24:53,244
انتظر

374
00:24:53,869 --> 00:24:54,954
ما الأمر؟

375
00:24:55,246 --> 00:24:57,206
ما الأمر؟

376
00:24:57,373 --> 00:24:58,916
هذا الرجل

377
00:24:59,208 --> 00:25:00,960
هذا الرجل الذي يعمل أبي لديه

378
00:25:01,127 --> 00:25:02,628
هذا هو من أهرب أنا منه

379
00:25:02,670 --> 00:25:04,380
مهلاً

380
00:25:04,630 --> 00:25:06,632
نحن لا نعرف ما يحدث بالداخل

381
00:25:06,716 --> 00:25:09,051
(ليندرمان) ليس لديه فكرة عمّا يحدث يا (تومسون)

382
00:25:09,093 --> 00:25:10,720
لماذا تظن ذلك؟

383
00:25:10,928 --> 00:25:12,638
كل الاحتمالات تقول أنني سأخسر

384
00:25:12,680 --> 00:25:15,056
و هذا الصباح أخبرني أخي
. . (عن شاب يدعى (تيد سبارجو

385
00:25:15,098 --> 00:25:17,475
أتعرفه؟ -
(نحن نعرف كل شئ عن (سبارجو -

386
00:25:17,517 --> 00:25:20,729
لا أقدر كوني جاهلاً بهذا
خاصة اليوم

387
00:25:20,770 --> 00:25:23,023
رباه , لا أصدق أنني كنت بهذا الغباء

388
00:25:23,189 --> 00:25:25,275
, أبي أخذ رصاصة لحمايتي من هذا الرجل

389
00:25:25,316 --> 00:25:27,652
(و الآن هو مع (ناثان -
لا يمكن أن يكون الأمر كما تظنين -

390
00:25:27,694 --> 00:25:30,238
لماذا تدافع عنه؟ -
لأنه أخي -

391
00:25:30,280 --> 00:25:33,074
, الحقيقة هي
ليس لديك فكرة عمّا يحدث

392
00:25:33,325 --> 00:25:36,328
أنت متوتر -
متوتر؟ -

393
00:25:36,578 --> 00:25:38,872
(أنت تريد أن تنسف نصف (نيويورك

394
00:25:39,080 --> 00:25:40,832
نعم , نريد ذلك

395
00:25:41,124 --> 00:25:43,001
أنت خائف -
نعم , أنا كذلك -

396
00:25:43,209 --> 00:25:44,377
أنا مرتبك

397
00:25:44,627 --> 00:25:46,087
, يجب أن أجد هذا الرجل النووي

398
00:25:46,212 --> 00:25:48,173
و لكنني لا أعرف ان كان بامكاني
احتواء قوته

399
00:25:48,214 --> 00:25:49,966
اهرب من الطريق الآخر إذاً -
لا يمكنني -

400
00:25:50,050 --> 00:25:51,593
لم لا؟ -
, لأن لو أننا أنقذنا أنفسنا -

401
00:25:51,634 --> 00:25:53,345
من سينقذ الباقين؟

402
00:25:53,386 --> 00:25:55,638
لم تطلب مني أن أقوم بهذه التضحية؟

403
00:25:55,805 --> 00:25:58,183
لأفضل الأسباب

404
00:25:58,725 --> 00:26:00,769
(أنتِ لستِ وحدكِ يا (كلير

405
00:26:01,102 --> 00:26:02,604
مفهوم؟

406
00:26:03,938 --> 00:26:05,565
هل ستأتين؟

407
00:26:13,156 --> 00:26:16,326
لا . . هذا جنون

408
00:26:17,118 --> 00:26:18,745
سأخرج من هنا

409
00:26:21,706 --> 00:26:24,209
(سأذهب لأستحم يا (مايكا

410
00:26:26,002 --> 00:26:28,421
هل ستكون بخير؟ -
أجل -

411
00:26:28,672 --> 00:26:29,881
, أماه

412
00:26:29,923 --> 00:26:31,925
أنا أعتذر عمّا قلته سابقاً

413
00:26:31,966 --> 00:26:34,218
أنا أعرف أنكِ تريدين ما هو أفضل لي

414
00:26:35,094 --> 00:26:36,595
شكراً

415
00:27:23,100 --> 00:27:24,893
من أنتِ؟

416
00:27:26,645 --> 00:27:28,522
كيف يمكنكِ فعل هذا؟

417
00:27:28,897 --> 00:27:30,774
يمكنني أن أجعلك ترى ما تريده؟

418
00:27:31,066 --> 00:27:33,027
تجد صعوبة في الهرب؟

419
00:27:33,360 --> 00:27:34,945
أين أمي؟

420
00:27:37,114 --> 00:27:40,033
أنظر , أنا لا أريد أن أؤذيك

421
00:27:40,034 --> 00:27:41,827
أنت تعجبني

422
00:27:42,494 --> 00:27:46,540
, (لكن لو لم تستمع إلى ما يقوله السيد (ليندرمان
, حسناً

423
00:27:46,832 --> 00:27:49,834
سأريك أشياء تفسد عليك حياتك

424
00:27:49,876 --> 00:27:52,879
لذا عليك أن تتأدب

425
00:27:55,673 --> 00:27:57,342
اتفقنا؟

426
00:28:13,024 --> 00:28:15,443
ماذا لو أخبرتكِ انه يمكنني أن أكون مميزاً؟

427
00:28:16,736 --> 00:28:18,529
هاماً

428
00:28:20,365 --> 00:28:22,659
, و لكن لفعل هذا
يجب أن أؤذي الكثير من الناس

429
00:28:22,700 --> 00:28:26,245
هل أتابع على أيّ حال؟ -
أنت؟ لا يمكنك أن تؤذي أحداً -

430
00:28:27,288 --> 00:28:29,248
هناك الكثير من الأشياء يمكنني القيام بها

431
00:28:29,249 --> 00:28:31,709
و أنتِ لا تعرفينها

432
00:28:33,294 --> 00:28:35,046
هناك شئ أريد أن أريكِ اياه

433
00:28:37,006 --> 00:28:39,342
!ما الذي تفعله؟

434
00:28:58,528 --> 00:29:01,364
أنا أعرف مدى حبكِ لبلورات الثلج

435
00:29:01,823 --> 00:29:03,825
. . كيف . . كيف فعلت

436
00:29:08,161 --> 00:29:09,871
جابريال)؟)

437
00:29:14,251 --> 00:29:15,836
جابريال)؟)

438
00:29:58,837 --> 00:30:00,463
(أنا آسف يا (مولي

439
00:30:00,464 --> 00:30:02,632
لم أقصد ان أخيفكِ

440
00:30:02,924 --> 00:30:04,551
لا يمكنك مساعدتي أيضاً

441
00:30:04,801 --> 00:30:06,053
لا بأس

442
00:30:06,261 --> 00:30:08,013
في الحقيقة , لا

443
00:30:08,221 --> 00:30:10,182
أبي وجد علاجاً

444
00:30:10,474 --> 00:30:12,559
اسمه الأجسام المضادة

445
00:30:12,851 --> 00:30:15,729
, لسو الحظ
نحن لا نعرف ما أو أين هو

446
00:30:15,937 --> 00:30:18,482
, انه مختبئ
كالرجل المخيف

447
00:30:18,690 --> 00:30:20,525
بالضبط

448
00:30:22,319 --> 00:30:23,945
من تكون هي؟

449
00:30:27,281 --> 00:30:30,159
(انها أختي (شانتي

450
00:30:30,785 --> 00:30:32,870
انها جميلة جداً

451
00:30:34,080 --> 00:30:36,707
هذه هي أول مرة أراها فيها

452
00:30:37,792 --> 00:30:40,586
لقد ماتت قبل أن أولد

453
00:30:41,504 --> 00:30:44,048
هل سأموت؟

454
00:30:46,008 --> 00:30:50,346
أبي يا (مولي) فعل كل ما بوسعه
لانقاذ أختي

455
00:30:50,638 --> 00:30:52,765
لكنه تأخر لعدة أشهر

456
00:30:53,015 --> 00:30:55,893
أنا لن أتأخر , أعدكِ

457
00:31:00,564 --> 00:31:02,191
ما هذا؟

458
00:31:02,525 --> 00:31:05,736
سوف تحميك من الرجل المخيف

459
00:31:08,489 --> 00:31:10,408
شكراً

460
00:31:39,061 --> 00:31:40,396
من فضلكِ

461
00:31:40,896 --> 00:31:42,480
أعتذر عن اخافتكِ

462
00:31:42,522 --> 00:31:44,482
فقط أخرجي و تحدثي إليّ

463
00:31:44,566 --> 00:31:46,067
من فضلكِ

464
00:31:49,029 --> 00:31:50,447
أمي؟

465
00:31:51,531 --> 00:31:52,907
انه حزين للغاية

466
00:31:54,617 --> 00:31:57,787
انه مشتت
هيا , قم بالأمر

467
00:31:58,997 --> 00:32:02,292
لا يمكنني قتل رجل يطلب المغفرة

468
00:32:02,542 --> 00:32:04,419
هذه ليست من أخلاقي

469
00:32:04,711 --> 00:32:07,088
الجميع يستحقون فرصة أخرى

470
00:32:07,297 --> 00:32:09,758
(لا يا (هيرو
ليس الجميع

471
00:32:10,008 --> 00:32:11,468
أنت لا تفهم

472
00:32:11,676 --> 00:32:14,554
. . أنت لست من سينهي حياة شخص آخر

473
00:32:15,555 --> 00:32:19,100
هيرو) المستقبلي لم يكن ليتردد)
لقطع رأسه

474
00:32:19,309 --> 00:32:23,104
!أنا لست (هيرو) المستقبلي
!لا أريد أن أكون مثله

475
00:32:23,355 --> 00:32:25,398
. . أنا رأيت ومضات عن المستقبل

476
00:32:26,858 --> 00:32:30,695
و أنا سوف أؤذي الكثير من الناس

477
00:32:31,404 --> 00:32:33,865
أخبريني لم أفعل هذا

478
00:32:37,243 --> 00:32:41,289
, هيرو) المستقبلي قتل الكثيرين)
حتى نسي مدى صعوبة الأمر

479
00:32:43,249 --> 00:32:44,459
أمي؟

480
00:32:47,003 --> 00:32:48,880
!أمي؟

481
00:32:50,256 --> 00:32:52,050
. . عندما ذهبنا إلى المستقبل

482
00:32:52,550 --> 00:32:55,553
ألم تتسأل عن مكان (أندو) المستقبلي؟

483
00:32:56,930 --> 00:33:00,974
سوف أموت
سايلار) سيقتلني)

484
00:33:09,775 --> 00:33:11,402
سأرحل

485
00:33:11,777 --> 00:33:15,447
, و عندما أعود
أتوقع منك أن تكون قد رحلت

486
00:33:16,448 --> 00:33:18,784
لا تقولي هذا يا أماه
(انه أنا . . أنه (جابريال

487
00:33:19,076 --> 00:33:21,704
(أنت لست (جابريال
, أنت شخص ملعون

488
00:33:22,037 --> 00:33:24,957
و أريد منك أن تغادر منزلي

489
00:33:25,290 --> 00:33:26,708
. . أمي -
!دعني -

490
00:33:26,709 --> 00:33:28,043
!ابتعد عني

491
00:33:28,252 --> 00:33:29,670
اهدئي يا أمي -
!ابتعد -

492
00:33:29,837 --> 00:33:31,922
اهدئي -
أريد ابني -

493
00:33:32,131 --> 00:33:33,549
ما الذي فعلته بابني؟

494
00:33:33,716 --> 00:33:35,634
أعد إليّ ابني

495
00:33:35,843 --> 00:33:37,302
أرجوكِ يا أمي , انه أنا

496
00:33:37,511 --> 00:33:39,596
, أنه أنا يا أمي
. . أرجوكِ

497
00:33:41,765 --> 00:33:45,019
. . (جابريال) -
!توقفي يا أمي , توقفي -

498
00:33:45,269 --> 00:33:47,563
!أنت لست هو . . لست هو -
توقفي , توقفي -

499
00:33:47,771 --> 00:33:50,399
!لست هو , لست هو
. . أنت لست

500
00:34:20,345 --> 00:34:22,096
أنا آسف

501
00:34:35,401 --> 00:34:36,819
. . نبض القلب هذا

502
00:34:36,944 --> 00:34:39,489
أنت كنت في العلوية
لماذا تتعقبني؟

503
00:34:39,864 --> 00:34:42,533
يجب أن أوقفك -
افعل ذلك إذاً -

504
00:34:43,201 --> 00:34:46,245
!افعلها
!اقتلني

505
00:34:48,790 --> 00:34:52,043
لا يمكنك أيها الجبان

506
00:34:52,126 --> 00:34:54,003
الآن سيتوجب عليّ قتلك

507
00:34:54,337 --> 00:34:56,631
!لا
!(هيرو)

508
00:35:16,943 --> 00:35:18,319
لقد فعلتها

509
00:35:18,528 --> 00:35:20,154
لقد وجدت العلاج

510
00:35:20,363 --> 00:35:21,948
أين كان؟

511
00:35:22,156 --> 00:35:23,992
كان فيّ

512
00:35:24,492 --> 00:35:26,202
. . أحياناً

513
00:35:26,577 --> 00:35:29,956
عندما يكون لدى والدين
, طفل مريض

514
00:35:30,248 --> 00:35:32,166
ينجبا طفل آخر

515
00:35:32,458 --> 00:35:36,503
طفل سليم
بأجسام مضادة سليمة

516
00:35:36,837 --> 00:35:38,880
, و لو كنا محظوظين

517
00:35:39,214 --> 00:35:41,675
دم الطفل السليم

518
00:35:41,967 --> 00:35:45,137
سيشفي الطفل المريض

519
00:35:45,303 --> 00:35:47,097
, لسوء الحظ

520
00:35:47,347 --> 00:35:48,932
أنا ولدت متأخراً

521
00:35:49,099 --> 00:35:51,101
كي أساعد أختي

522
00:35:51,560 --> 00:35:53,770
لكنني لست متأخراً كي أنقذكِ

523
00:35:58,984 --> 00:36:02,029
ماذا حدث؟
هل قتلت (سايلار)؟

524
00:36:02,195 --> 00:36:03,280
لم أستطع

525
00:36:03,613 --> 00:36:05,282
لقد فشلت

526
00:36:05,615 --> 00:36:07,868
لقد خذلتك
(أنا آسف يا (أندو

527
00:36:08,076 --> 00:36:09,661
(أنت لم تفشل يا (هيرو

528
00:36:09,911 --> 00:36:12,706
مازال أمامنا يومين
لقتل (سايلار) و ايقاف القنبلة

529
00:36:12,873 --> 00:36:14,249
كيف؟

530
00:36:14,458 --> 00:36:16,084
السيف انكسر

531
00:36:34,603 --> 00:36:36,688
ألن تودعينني حتى؟

532
00:36:37,272 --> 00:36:38,732
وداعاً

533
00:36:39,149 --> 00:36:41,652
أظن أنني عرفت طريقة
كي تنقذي العالم

534
00:36:44,279 --> 00:36:46,073
مسدس؟

535
00:36:46,406 --> 00:36:48,700
. . أهكذا سأنقذ العالم
هذه هي خطتك؟

536
00:36:48,742 --> 00:36:51,536
(يمكنني تولي أمر (تيد
, لكن لو فقدت السيطرة

537
00:36:51,828 --> 00:36:54,622
أنتِ الوحيدة التي بامكانها
الاقتراب مني لايقافي

538
00:36:56,207 --> 00:36:58,292
أريدكِ أن تطلقي النار على مؤخرة رأسي

539
00:36:58,334 --> 00:37:00,044
أنتِ تعرفين المكان بالضبط

540
00:37:00,086 --> 00:37:02,380
في نفس المكان الذي
انتزعتِ منه قطعة الزجاج

541
00:37:02,463 --> 00:37:04,256
قدري ليس لاطلاق النار عليك

542
00:37:04,507 --> 00:37:05,966
لا يمكن أن يكون هذا هو الحل

543
00:37:06,008 --> 00:37:08,135
(لا يمكنكِ أن تهربي من حقيقتكِ يا (كلير

544
00:37:08,177 --> 00:37:10,680
القنبلة ستنفجر -
كيف يمكنك أن تكون بهذا التأكد؟ -

545
00:37:10,763 --> 00:37:12,807
لأنه بامكاني رسم المستقبل

546
00:37:13,349 --> 00:37:16,894
, قابلت رجلاً يمكنه القيام بذلك
الآن يمكنني أنا أيضاً , أترين؟

547
00:37:17,561 --> 00:37:19,313
شخص ما سينفجر

548
00:37:19,647 --> 00:37:22,525
. . (أنا أو (تيد
هذا لا يهم

549
00:37:22,817 --> 00:37:24,568
, ستنفجر في يوم الانتخابات

550
00:37:24,819 --> 00:37:27,321
إلا لو أوقفناها -
(هذا هو (تيد -

551
00:37:27,571 --> 00:37:29,073
(أنت رسمت (تيد

552
00:37:29,907 --> 00:37:31,492
هل أنتِ متأكدة؟

553
00:37:31,534 --> 00:37:33,703
لن أنسَ هذا الوجه أبداً

554
00:37:34,078 --> 00:37:36,789
هذا هو مبنى "كيربي بلازا" في وسط المدينة

555
00:37:37,123 --> 00:37:39,041
(تيد) هنا في (نيويورك)

556
00:37:39,291 --> 00:37:41,419
ألا ترين يا (كلير)؟
أنتِ جزء من هذا

557
00:37:41,669 --> 00:37:43,629
لكن عليكِ القيام بذلك

558
00:37:51,971 --> 00:37:54,181
(شكراً لك يا (بنجامين

559
00:37:54,682 --> 00:37:56,600
ما الذي تفعلينه هنا؟

560
00:37:56,934 --> 00:37:59,228
ظننت أنه لن أراك
حتى وقت متأخر اليوم

561
00:37:59,478 --> 00:38:01,022
أليس من حق الأم أن تقلق على ابنها

562
00:38:01,063 --> 00:38:03,149
في أهم يوم في حياته؟

563
00:38:03,399 --> 00:38:04,984
. . كنت أعمل على خطابي

564
00:38:05,026 --> 00:38:06,569
بعض تفاصيل الامتياز

565
00:38:06,736 --> 00:38:08,612
أنا لا أتحدث عن الانتخابات

566
00:38:08,904 --> 00:38:10,572
(اتصل بي (ليندرمان

567
00:38:10,780 --> 00:38:12,824
قال أنك بدأت تتراجع

568
00:38:14,075 --> 00:38:17,454
من الطبيعي أن تتراجع

569
00:38:17,829 --> 00:38:19,956
لا أحد يتوقع منك غير ذلك

570
00:38:20,206 --> 00:38:23,001
لذا أردت أن أعطيك بعض الدعم

571
00:38:23,460 --> 00:38:25,170
هل تعرفين خطط (ليندرمان)؟

572
00:38:25,378 --> 00:38:26,463
أجل

573
00:38:26,755 --> 00:38:28,506
حسناً , هي ليست خطط (ليندرمان) فحسب

574
00:38:28,590 --> 00:38:31,634
الكثيرون عملوا على تحقيقها

575
00:38:31,843 --> 00:38:33,928
و أنا منهم -
أنتِ؟ -

576
00:38:34,179 --> 00:38:36,556
نعم , أنت لا تعرف
(كل شئ عني يا (ناثان

577
00:38:36,598 --> 00:38:38,975
لكنني أعرف كل شئ عنك

578
00:38:39,225 --> 00:38:41,269
و أعرف بشأن قدرتك

579
00:38:41,519 --> 00:38:43,188
أتظنني قاتلة؟

580
00:38:43,521 --> 00:38:45,899
الرجال المهمون يتخذون قرارات صعبة

581
00:38:46,149 --> 00:38:48,902
الرئيس (ترومان) ألقى قنبلتين
(نوويتين على (اليابان

582
00:38:49,194 --> 00:38:52,405
لكي ينهي الحرب العالمية الثانية
قتل الألاف لانقاذ الملايين

583
00:38:52,656 --> 00:38:54,741
, حينها الأمر كان مختلفاً يا أماه
كنا في حالة حرب

584
00:38:55,033 --> 00:38:56,826
لا يمكنني قبول هذا

585
00:38:57,077 --> 00:39:00,455
. . (هذه هي أحد نقاط ضعفك يا (ناثان
ليس لديك ايمان

586
00:39:00,747 --> 00:39:02,999
كيف يمكنك لهذه القنبلة

587
00:39:03,041 --> 00:39:04,793
أن تنقذ العالم

588
00:39:04,834 --> 00:39:07,796
لو لم يكن لديك ايمان بالقدر؟

589
00:39:08,380 --> 00:39:10,590
, (قدرك يا (ناثان

590
00:39:10,799 --> 00:39:12,342
هو أن تغيير مسار التاريخ

591
00:39:12,717 --> 00:39:15,053
بعد هذا الحدث الكبير

592
00:39:15,470 --> 00:39:17,764
الناس سينظرون إلى ما فعلته

593
00:39:18,098 --> 00:39:20,976
(كنائب جديد في مجلس الشيوخ عن (نيويورك

594
00:39:21,601 --> 00:39:23,186
و سوف يشكرونك

595
00:39:24,312 --> 00:39:26,106
, من أجل قوتك

596
00:39:26,481 --> 00:39:28,649
, من أجل حكمتك

597
00:39:28,983 --> 00:39:30,985
من أجل ايمانك

598
00:39:37,032 --> 00:39:41,286
, على أيامي
كان هذا يسمى الرئاسة

599
00:39:54,550 --> 00:39:56,760
هل يمكنك تصديق ذلك؟

600
00:40:05,644 --> 00:40:08,647
هل يمكنك أن تكون من نريد؟

601
00:40:14,737 --> 00:40:16,655
هذا هو بني

602
00:40:33,630 --> 00:40:35,799
أنتِ محقة يا أماه

603
00:40:36,342 --> 00:40:39,887
, عنيت كي أكون مميزاً
كما أردتِ بالضبط

604
00:40:40,888 --> 00:40:42,806
يمكنني أن أكون أيّ شئ

605
00:40:45,600 --> 00:40:47,977
يمكنني أن أكون رئيساً

606
00:41:09,040 --> 00:41:10,833
لا يوجد أثر له

607
00:41:13,711 --> 00:41:15,505
ما الخطب؟

608
00:41:18,633 --> 00:41:20,885
أنا لست طبيعية

609
00:41:22,303 --> 00:41:24,889
, كنت أحاول التظاهر بذلك
. . أنا فقط

610
00:41:25,223 --> 00:41:29,018
أذيت الجميع
أمي و أبي

611
00:41:30,311 --> 00:41:33,481
لقد أفسدت كل شئ
بسبب ما أنا عليه

612
00:41:33,773 --> 00:41:35,608
أنا أكره ذلك

613
00:41:37,026 --> 00:41:38,903
. . لكن أنت

614
00:41:39,529 --> 00:41:42,657
, عندما قابلتك
. . أخيراً شعرت أنني

615
00:41:42,782 --> 00:41:46,285
جزء من شئ ما -
هذا غريب -

616
00:41:46,536 --> 00:41:49,372
لقد شعرت بنفس الشعور
عندما قابلتكِ

617
00:41:57,255 --> 00:41:58,464
أبي

618
00:41:59,590 --> 00:42:01,092
!أبي

619
00:42:01,592 --> 00:42:03,010
!(كلير)

620
00:42:06,722 --> 00:42:08,682
(أنا أحبكِ يا عزيزتي (كلير

621
00:42:19,651 --> 00:42:21,153
كلير)؟)

622
00:42:24,239 --> 00:42:26,033
ما الذي يفعله؟

623
00:42:26,366 --> 00:42:28,493
انه يمتص قدرتك

624
00:42:30,662 --> 00:42:32,372
عليه أن يتوقف

625
00:42:41,006 --> 00:42:48,939
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الانهيار"
Revealed مع تحياتي

626
00:42:49,340 --> 00:42:57,940
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com