1
00:00:01,943 --> 00:00:03,528
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:04,153 --> 00:00:05,279
هذا وداع

3
00:00:07,573 --> 00:00:11,661
أحبك يا أبي -
(أحبكِ يا عزيزتي (كلير -

4
00:00:11,953 --> 00:00:14,288
أنا أهتم لأمر العالم
أريد أن أعالجه

5
00:00:14,580 --> 00:00:16,582
كيف يمكنك أن تعرف شيئاً عن المعالجة؟

6
00:00:17,041 --> 00:00:18,584
بعض الأشياء

7
00:00:20,753 --> 00:00:23,506
الشركة طورت نظام تعقب جديد

8
00:00:23,756 --> 00:00:25,717
و هو لا يعتمد على الأقمار الصناعية أو الجزيئات

9
00:00:26,009 --> 00:00:28,177
انه يجدك حيث تكون

10
00:00:28,428 --> 00:00:30,388
, (سنذهب إلى (نيويورك
و ندمر هذا النظام

11
00:00:30,430 --> 00:00:34,267
أريدك أن تقابل شخصاً
(مولي والكر)

12
00:00:34,517 --> 00:00:36,144
سمعت أن لديكِ قدرة مذهلة

13
00:00:36,477 --> 00:00:38,980
, يسألونني عن أماكن الأشخاص
و أنا أجدهم

14
00:00:39,272 --> 00:00:41,691
(مولي) هي الوحيدة القادرة على ايقاف (سايلار)

15
00:00:42,108 --> 00:00:44,610
يجب أن أوقفك -
افعلها إذاً -

16
00:00:45,529 --> 00:00:48,073
!افعلها
!اقتلني

17
00:00:48,365 --> 00:00:50,909
لا يمكنك
الآن سيتوجب عليّ قتلك

18
00:00:53,245 --> 00:00:55,372
, (قدرك يا (ناثان

19
00:00:55,622 --> 00:00:59,668
أن تغير مجرى التاريخ
بعد هذا الحدث البشع

20
00:00:59,918 --> 00:01:01,920
هل يمكنك أن تكون من نريده؟

21
00:01:02,629 --> 00:01:04,381
هذا هو بني

22
00:01:04,631 --> 00:01:06,216
سأنفجر

23
00:01:06,592 --> 00:01:09,762
سأدمر المدينة بأكلمها
أنتِ و (ناثان) و الجميع

24
00:01:10,095 --> 00:01:12,473
سأنفجر؟ -
كالقنبلة النووية -

25
00:01:12,723 --> 00:01:14,141
, لكن لو فقدت السيطرة

26
00:01:14,183 --> 00:01:16,602
أنتِ الوحيدة القادرة على الاقتراب مني
و ايقافي

27
00:01:16,935 --> 00:01:18,979
. . (سواء أنا أم (تيد
فهذا لا يهم

28
00:01:19,229 --> 00:01:21,065
لكن عليكِ فعل هذا

29
00:01:22,232 --> 00:01:24,318
أنا أشتاق إلى عائلتي

30
00:01:24,610 --> 00:01:26,695
أتمنى لو أجعلهم فخورين بي

31
00:01:28,072 --> 00:01:29,490
!أبي

32
00:01:30,741 --> 00:01:31,950
!(كلير)

33
00:01:33,494 --> 00:01:35,162
!(كلير)

34
00:01:36,288 --> 00:01:37,831
ما الذي يفعله؟

35
00:01:38,207 --> 00:01:40,084
انه يمتص قدرتك

36
00:01:41,293 --> 00:01:43,087
يجب أن يتوقف

37
00:01:50,260 --> 00:01:53,389
(أنتِ تعرفين ما عليكِ فعله يا (كلير

38
00:01:59,937 --> 00:02:01,480
افعليها

39
00:02:08,696 --> 00:02:10,281
!انتظري

40
00:02:16,079 --> 00:02:17,747
أنا بخير

41
00:02:26,673 --> 00:02:29,801
الفصل الثاني و العشرون
"الانهيار"

42
00:02:31,052 --> 00:02:34,264
(كان لديّ فرصة لقتل (سايلار
لكنني فشلت

43
00:02:35,932 --> 00:02:37,600
لقد انتهت مهمتي

44
00:02:41,646 --> 00:02:43,398
مازال حاداً

45
00:02:43,898 --> 00:02:45,734
. . حتى لو لم ينكسر السيف

46
00:02:45,984 --> 00:02:48,236
أنا لست قادراً على فعلها

47
00:02:49,362 --> 00:02:52,699
(كنا نعمل في مقصورة بـ(طوكيو

48
00:02:52,991 --> 00:02:55,493
بلا حياة أو مغامرة

49
00:02:55,785 --> 00:02:59,414
. . أردنا أن نكون مميزين
!و أنت كذلك

50
00:02:59,748 --> 00:03:01,333
!(اختارك القدر يا (هيرو

51
00:03:01,541 --> 00:03:04,002
إذاً هناك خطأ

52
00:03:04,294 --> 00:03:06,546
سايلار) قوي للغاية)

53
00:03:06,880 --> 00:03:09,174
انظر لما فعله بالسيف

54
00:03:10,508 --> 00:03:12,344
يمكننا اصلاحه

55
00:03:16,890 --> 00:03:20,185
. . نصلح سيف قديم كهذا

56
00:03:26,274 --> 00:03:29,027
ما الذي يجعلك تظن أن هناك عامل قادر على ذلك؟

57
00:03:35,325 --> 00:03:37,035
مرحباً؟

58
00:03:37,036 --> 00:03:40,790
نعم
هل تصلح سيوف ساموراي قديمة؟

59
00:03:41,540 --> 00:03:42,833
نعم

60
00:03:44,126 --> 00:03:46,295
(اسمي (هيرو ناكامورا

61
00:03:46,587 --> 00:03:49,882
و مصير العالم بين يديك

62
00:03:50,758 --> 00:03:53,010
بيتر بيترلي) عمكِ)

63
00:03:53,260 --> 00:03:54,845
ألم تعرف هذا؟

64
00:03:55,137 --> 00:03:57,264
هناك الكثير من الأشياء لم يقولها لي

65
00:03:57,640 --> 00:04:00,309
ظننت أن (بيتر) هو الشخص الوحيد القادر
على حمايتي

66
00:04:00,726 --> 00:04:02,603
و الآن أنت هنا

67
00:04:07,566 --> 00:04:10,987
لماذا جئت إلى هنا؟
معهما؟

68
00:04:11,612 --> 00:04:14,532
الأشخاص التي كنت أعمل لديهم
لديهم نظام تعقب

69
00:04:14,907 --> 00:04:16,909
يمكنهم ايجاد أيّ شخص في أيّ مكان بالعالم

70
00:04:17,201 --> 00:04:18,869
و جئنا هنا لتدميره

71
00:04:19,161 --> 00:04:21,539
هذه هي الطريقة الوحيدة للبدء من جديد

72
00:04:21,831 --> 00:04:23,958
و نبدأ حياة طبيعية

73
00:04:24,250 --> 00:04:26,085
هل هذا ممكن؟

74
00:04:27,003 --> 00:04:29,005
, أقصد , أنا لست طبيعية

75
00:04:29,296 --> 00:04:31,465
و هم ليسوا طبيعيين

76
00:04:32,800 --> 00:04:34,676
كل شئ يحدث لنا

77
00:04:34,677 --> 00:04:37,847
كان غير طبيعي بطريقة ملحوظة

78
00:04:38,180 --> 00:04:40,057
أقصد , ربما (بيتر) محق

79
00:04:40,433 --> 00:04:41,976
ربما لدينا مصير واحد

80
00:04:42,268 --> 00:04:43,769
. . و هو انقاذ العالم

81
00:04:43,978 --> 00:04:45,354
معاً

82
00:04:45,980 --> 00:04:49,400
(لقد قدت مسافة 26 ساعة من (تكساس
للقضاء على الأشرار

83
00:04:49,442 --> 00:04:51,485
, الذين يريدون قتلي
و أنت تريدني أن أتراجع

84
00:04:51,527 --> 00:04:53,404
و أعود بسبب لوحة رأيتها أنت؟

85
00:04:53,529 --> 00:04:55,656
نعم
و كان هناك هذا الحلم

86
00:04:55,990 --> 00:04:57,533
, (قد يكون مجنوناً يا (تيد
لكنه لا يكذب

87
00:04:57,575 --> 00:04:58,659
انه متأكد من كل كلمة يقولها

88
00:04:58,701 --> 00:05:01,038
, سيدمرون نظام التعقب
و ستصبح حراً

89
00:05:01,079 --> 00:05:02,289
حراً؟

90
00:05:02,581 --> 00:05:04,124
أنا قتلت أشخاص بقدرتي , مفهوم؟

91
00:05:04,416 --> 00:05:06,335
لم أقصد هذا , لكن هذا حدث

92
00:05:06,710 --> 00:05:09,421
و الآن الشرطة الفيدرالية تظن أنني ارهابي -
نعم  , لكنك لست كذلك -

93
00:05:09,463 --> 00:05:11,465
عليك أن تغادر المدينة قبل أن تصبح ارهابياً

94
00:05:11,506 --> 00:05:12,924
(هناك بلدة في (نبراسكا

95
00:05:13,175 --> 00:05:15,135
(ويندي فورك)
تعداد السكان 15

96
00:05:15,385 --> 00:05:17,054
أريد منكم أن تذهبون إلى هناك
و تنتظرون إلى أن أتصل بكم

97
00:05:17,095 --> 00:05:18,388
أعطاني هو الاتجاهات

98
00:05:18,722 --> 00:05:21,808
أسترسل ابنتك معهما؟ -
كلير) قالت لي أن لديها قدر) -

99
00:05:21,975 --> 00:05:24,811
لقد أوقفت (تيد) من أن يدمرنا
. . من قبل و أنقذت حياتنا

100
00:05:25,145 --> 00:05:26,897
و يمكنها فعل ذلك مجدداً

101
00:05:27,564 --> 00:05:29,941
يمكنها أن توقفكما

102
00:05:32,861 --> 00:05:34,738
هل ستأتي؟

103
00:05:36,907 --> 00:05:38,283
أنا معكما

104
00:05:41,536 --> 00:05:43,372
أنا أيضاً

105
00:05:45,749 --> 00:05:50,003
- الأبطال -
الحلقة الثانية و العشرون
"الانهيار"

106
00:05:58,637 --> 00:06:00,971
يمكننا أخذ الصور بعد استطلاع الرأي

107
00:06:00,972 --> 00:06:03,016
. . (نعم يا (مارتي
!(مارتي)

108
00:06:03,392 --> 00:06:05,936
أعرف أننا متأخرين
لكن هذا هو سبب أن كل صوت يحسب

109
00:06:09,648 --> 00:06:12,192
استطلاع الرأي الخارجي
تسبب في انخفاضي 5 نقاط

110
00:06:12,567 --> 00:06:15,737
أنا لا آبه لاستطلاع الرأي

111
00:06:16,405 --> 00:06:18,323
(كن مستعداً يا (ناثان

112
00:06:18,448 --> 00:06:20,492
اليوم ستصبح عضو في مجلس الشيوخ

113
00:06:20,701 --> 00:06:21,994
. و بعد فترة

114
00:06:22,327 --> 00:06:23,996
ستصبح قائد هذه البلد

115
00:06:24,413 --> 00:06:27,458
هذا ان تركت هذه المدينة لتنفجر

116
00:06:32,422 --> 00:06:34,549
و أن أدع أخي ينفجر

117
00:06:34,966 --> 00:06:38,177
لا يمكنك ايقاف هذا
لا يمكن لأحد ذلك

118
00:06:38,511 --> 00:06:40,513
لكن المهم ما سيأتي بعد ذلك

119
00:06:40,805 --> 00:06:42,056
. . و هذا

120
00:06:42,473 --> 00:06:44,976
عائد إلينا بالكامل

121
00:06:45,393 --> 00:06:48,146
لكان سيكون والدك فخوراً

122
00:06:51,691 --> 00:06:56,654
لكان أبي سيطلب مني
أن أعيد التفكير بالأمر لايقاف هذا الجنون

123
00:06:57,071 --> 00:07:00,533
من الواضح , أن والدتك لم تخبرك -
تخبرني بماذا؟ -

124
00:07:03,661 --> 00:07:06,205
, والدك كان واحد مننا

125
00:07:06,581 --> 00:07:09,542
كانت لديه قدرة مذهلة

126
00:07:09,959 --> 00:07:12,670
حاول احداث فرق في العالم

127
00:07:13,171 --> 00:07:16,883
, فعل كل ما بوسعه
و عندما لم يكن هذا يكفي

128
00:07:18,384 --> 00:07:20,470
استسلم

129
00:07:23,973 --> 00:07:26,517
والدك كان ضعيفاً

130
00:07:32,023 --> 00:07:34,817
والدي كان بطلي

131
00:07:36,527 --> 00:07:39,030
. . و عندما أفوز -
ناثان)؟) -

132
00:07:39,113 --> 00:07:41,866
ظننت أنك سترى الولدين قبل
رحيلهما إلى المدرسة

133
00:07:42,200 --> 00:07:43,826
يريدان أن يتمنيا لك حظاً موفقاً

134
00:07:46,287 --> 00:07:48,456
آسفة
لم أعرف أنك هنا

135
00:07:48,790 --> 00:07:51,710
لا بأس
أنا كنت على وشك الرحيل

136
00:07:52,378 --> 00:07:58,133
سيدة (بيترلي) , زوجكِ
على وشك أن يصبح رجلاً قوياً

137
00:07:58,467 --> 00:08:02,220
أريد أن أعطيكما هدية

138
00:08:02,221 --> 00:08:06,225
بمناسبة فوزه القادم

139
00:08:07,935 --> 00:08:13,941
شئ لجعل اليوم أفضل

140
00:08:32,126 --> 00:08:34,545
عمّا يتحدث؟

141
00:08:35,504 --> 00:08:37,172
لا أدري

142
00:08:38,007 --> 00:08:41,010
لا يمكنني أن أصدق أن تركت هذا الرجل
يدخل إلى منزلنا

143
00:08:41,260 --> 00:08:42,886
. . عزيزتي

144
00:08:43,262 --> 00:08:45,514
انه أكبر مساهم في حملتي الانتخابية

145
00:08:45,931 --> 00:08:48,976
انه لص و كاذب
و الله أعلم ماذا أيضاً

146
00:08:49,268 --> 00:08:51,186
, لو أنني فزت بالانتخابات
سيكون هو السبب

147
00:08:51,353 --> 00:08:52,438
لماذا؟

148
00:08:52,771 --> 00:08:54,231
لأنه أعطاك المال؟

149
00:08:54,565 --> 00:08:57,901
(لا تنسَ من أنت يا (ناثان -
أنا أعرف من أنا بالضبط -

150
00:08:58,318 --> 00:09:02,156
أنا رجل مطلوب مني أن أتخذ
خيار صعب للمصلحة العامة

151
00:09:02,406 --> 00:09:03,907
و ستفعل ذلك

152
00:09:04,199 --> 00:09:05,784
و ستقوم بفعل أشياء كثيرى عظيمة

153
00:09:06,076 --> 00:09:08,495
!لكن ليس عليك أن تبيع روحك

154
00:09:10,331 --> 00:09:11,749
ماذا؟

155
00:09:12,333 --> 00:09:15,336
ما الأمر؟ -
قدمكِ -

156
00:09:17,339 --> 00:09:18,798
انها تتحرك

157
00:09:19,257 --> 00:09:20,717
ماذا؟

158
00:09:21,468 --> 00:09:24,095
رباه

159
00:09:25,764 --> 00:09:28,266
(ناثان)

160
00:09:28,516 --> 00:09:30,185
رباه

161
00:09:33,646 --> 00:09:38,318
!رباه -
هذه معجزة -

162
00:09:44,866 --> 00:09:47,327
أتعلم , كنت أفكر
, بعد انقاذ العالم

163
00:09:47,577 --> 00:09:48,828
ربما سأصبح شرطية دورية

164
00:09:49,079 --> 00:09:50,538
, كما تعلم
أقفز أمام الرصاص

165
00:09:50,789 --> 00:09:52,832
و أن أخرج الناس من المباني المحترقة

166
00:09:53,124 --> 00:09:54,834
, لن تشاهدينني و أنا أرتدي القبعة

167
00:09:55,168 --> 00:09:57,379
و أتجول و ملابسي الداخلية
خارج بنطالي

168
00:09:57,671 --> 00:10:00,256
لم علينا أن نؤجر سيارة؟
ألا يمكننا أن نطير إلى (نبراسكا)؟

169
00:10:00,465 --> 00:10:01,633
على متن طائرة

170
00:10:01,883 --> 00:10:03,718
الشرطة الفيدرالية وزعت صور لي
في كل مكان

171
00:10:03,802 --> 00:10:06,096
لا يمكنني أن أخترق المطار -
تيد) هارب) -

172
00:10:06,137 --> 00:10:08,807
يمكنني استخدام قدرته -
ما الأمر؟ -

173
00:10:09,015 --> 00:10:10,350
(انه (سايلار

174
00:10:10,684 --> 00:10:13,311
انه هنا . انه يراقبنا -
الآن؟ -

175
00:10:13,561 --> 00:10:15,021
(انه يعرف بشأن قدرة (تيد

176
00:10:15,230 --> 00:10:16,898
علينا أن نبتعد عن الشوارع

177
00:10:17,941 --> 00:10:19,776
من هو (سايلار)؟

178
00:10:24,155 --> 00:10:25,448
كدنا نصل

179
00:10:26,157 --> 00:10:28,243
ليس لدينا وقت للتعطل
بسبب المرور

180
00:10:30,495 --> 00:10:33,039
. . ألا يعرفون انه علينا اصلاح السيف

181
00:10:33,289 --> 00:10:35,125
الجميع يدلون بأصواتهم

182
00:10:36,793 --> 00:10:38,461
!انه الرجل الطائر

183
00:10:39,921 --> 00:10:41,631
ربما يمكنه أن يساعدنا

184
00:10:42,842 --> 00:10:45,761
يساعدنا؟
ألا تتذكر المستقبل؟

185
00:10:45,970 --> 00:10:47,346
كان هو الرجل الشرير

186
00:10:47,596 --> 00:10:49,473
المستقبل لم يقع بعد

187
00:10:49,807 --> 00:10:51,892
(كان سيكون من الرائع أن تظهر (هايدي
في التقاط الصور

188
00:10:52,101 --> 00:10:53,602
شئ ما حدث في المنزل

189
00:10:53,686 --> 00:10:55,938
هل هي بخير؟ -
انها بخير -

190
00:10:56,188 --> 00:10:58,441
أنها أكثر من مجرد بخير , في الحقيقة

191
00:10:58,691 --> 00:11:01,193
!(ناثان بيترلي)
!(ناثان)

192
00:11:01,485 --> 00:11:03,321
سنقوم باعلان بعد الانتخابات

193
00:11:03,612 --> 00:11:05,948
ما الذي يحدث؟ -
(معجزات يا (مارتي -

194
00:11:06,157 --> 00:11:07,616
!(ناثان بيترلي) , (ناثان)

195
00:11:07,658 --> 00:11:09,660
!(ناثان بيترلي)

196
00:11:09,994 --> 00:11:12,079
(لا , يجب أن أتحدث إلى (ناثان

197
00:11:12,330 --> 00:11:14,248
لا بأس
كيف حالك يا سيد (هيرو)؟

198
00:11:14,540 --> 00:11:16,250
بخير
شكراً لك

199
00:11:16,542 --> 00:11:18,669
نحن نحاول أن نوقف شئ سئ من الوقوع

200
00:11:21,964 --> 00:11:23,257
القنبلة

201
00:11:23,299 --> 00:11:25,676
انفجار ضخم
يجب أن تساعدنا

202
00:11:26,010 --> 00:11:27,887
و إلا سيقع مستقبل سئ

203
00:11:28,262 --> 00:11:31,098
مستقبل سئ؟ -
نعم , لقد ذهبنا إلى هناك -

204
00:11:31,474 --> 00:11:33,517
لكنني كنت ميتاً

205
00:11:34,268 --> 00:11:39,023
. . أصبحت أنت
(شخص سئ يا (ناثان

206
00:11:41,108 --> 00:11:43,027
, لكن يمكنك المجئ معنا الآن

207
00:11:43,402 --> 00:11:46,030
. . و تساعدنا لايقاف القنبلة
معاً

208
00:11:46,280 --> 00:11:47,990
(معذرة يا (هيرو

209
00:11:48,366 --> 00:11:49,950
لا يمكنني ايقافها

210
00:11:53,704 --> 00:11:55,331
لا أحد يستطيع

211
00:11:58,918 --> 00:12:00,920
سرتني رؤيتك مجدداً

212
00:12:01,295 --> 00:12:03,172
شكراً على دعمكما

213
00:12:06,509 --> 00:12:08,303
أنت رجل سئ بالفعل

214
00:12:10,305 --> 00:12:11,890
!أنت شرير

215
00:12:12,265 --> 00:12:13,892
!شرير

216
00:12:14,393 --> 00:12:15,977
شكراً لكم

217
00:12:17,979 --> 00:12:19,356
!شرير

218
00:12:20,023 --> 00:12:22,651
هل هذا هو (بيترلي)؟ -
أجل -

219
00:12:22,943 --> 00:12:25,362
(أنا لا أرى (مايكا) أو (ليندرمان

220
00:12:25,696 --> 00:12:27,280
ما نعرفه أنه هنا بالبلدة

221
00:12:27,531 --> 00:12:29,324
بامكان (ناثان) أن يخبرنا بمكانه

222
00:12:30,617 --> 00:12:32,619
لن يتوقع حدوث هذا

223
00:12:33,704 --> 00:12:36,415
, في كل فاجعة
يختبر كل بطل

224
00:12:36,707 --> 00:12:38,542
بعضهم يفشل
مثلي

225
00:12:38,834 --> 00:12:41,086
لكنني لم أظن أن (ناثان) سيستسلم

226
00:12:42,838 --> 00:12:45,298
. . لنأمل أن نجد المساعدة هنا

227
00:12:45,549 --> 00:12:47,009
بدلاً من ذلك الأحمق

228
00:12:50,137 --> 00:12:51,430
يا للروعة

229
00:12:58,937 --> 00:13:00,522
!أنظر

230
00:13:00,772 --> 00:13:02,107
"الهبة الآلهية"

231
00:13:08,280 --> 00:13:09,906
سيد (كليرمونت)؟

232
00:13:10,907 --> 00:13:13,744
انه أنا
(هيرو ناكامورا)

233
00:13:14,036 --> 00:13:15,746
تحدثت إليك على الهاتف

234
00:13:16,747 --> 00:13:18,665
بشأن مشكلتي

235
00:13:28,008 --> 00:13:29,801
رباه

236
00:13:31,094 --> 00:13:32,554
"سيف "كينساي

237
00:13:34,265 --> 00:13:35,975
ماذا حدث؟

238
00:13:36,309 --> 00:13:37,810
أصبح بارداً

239
00:13:38,102 --> 00:13:41,439
تجمد
ثم . . اقتضم

240
00:13:41,689 --> 00:13:43,107
هل يمكنك اصلاحه؟

241
00:13:44,317 --> 00:13:46,152
هذا يعتمد

242
00:13:47,111 --> 00:13:48,780
عليه

243
00:13:55,787 --> 00:13:57,121
!أبتاه؟

244
00:13:57,830 --> 00:13:59,207
نعم يا بني

245
00:13:59,248 --> 00:14:01,417
لد وصلت إلى نهاية رحلتك

246
00:14:07,173 --> 00:14:11,094
. . أبي
(ظننت أنك عدت إلى (اليابان

247
00:14:11,386 --> 00:14:13,221
بقيت هنا

248
00:14:13,596 --> 00:14:15,598
لأراقب تقدمك

249
00:14:15,890 --> 00:14:17,141
تقدمي؟

250
00:14:17,475 --> 00:14:19,268
(يجب أن نتحدث أنا و أنت يا (هيرو

251
00:14:19,560 --> 00:14:20,978
بمفردنا

252
00:14:23,356 --> 00:14:26,734
مهلاً
(سيحاول أن يعيدك إلى (اليابان

253
00:14:27,026 --> 00:14:29,028
(أنت ضعيف يا (هيرو

254
00:14:29,320 --> 00:14:32,407
ماذا لو أقنعك بالعدول عن مهمتك؟

255
00:14:32,740 --> 00:14:35,283
(عليك أن توقف (سايلار
!عليك أن تنقذ العالم

256
00:14:35,284 --> 00:14:37,120
!عليك أن تنقذني

257
00:14:39,455 --> 00:14:41,290
. . انه أبي

258
00:14:42,166 --> 00:14:44,085
. . و بدافع الاحترام

259
00:14:44,419 --> 00:14:46,963
يجب أن أستمع لما يريد قوله

260
00:14:49,007 --> 00:14:50,383
(لا تذهب يا (هيرو

261
00:15:04,857 --> 00:15:07,109
لديّ قريب يأكل مثلكِ

262
00:15:07,401 --> 00:15:08,736
و هو ضخم

263
00:15:09,194 --> 00:15:11,071
كذلك أنا

264
00:15:12,031 --> 00:15:13,949
, قلت أنك تحب الكتب الهزلية
. . لذا

265
00:15:14,199 --> 00:15:15,951
أحضرت لك مجموعة منها

266
00:15:17,411 --> 00:15:19,121
هل أعجبك شيئاً؟

267
00:15:20,289 --> 00:15:23,542
كتاب "المتزحلق الفضي" الأصلي؟

268
00:15:23,959 --> 00:15:26,503
!لابد أن هذا كلفكِ ثروة

269
00:15:28,172 --> 00:15:29,630
أنتِ لطيفة

270
00:15:29,631 --> 00:15:31,967
حتى عندما تكونين مخيفة

271
00:15:32,843 --> 00:15:36,263
لا أعرف سبب عملكِ لمثل هذا الرجل السئ

272
00:15:36,555 --> 00:15:38,432
يمكنكِ استخدام قدرتك لتصبحي بطلة

273
00:15:38,724 --> 00:15:40,893
حسناً

274
00:15:41,268 --> 00:15:44,021
أنت صغير على أن ترى مقدار سوء هذا العالم

275
00:15:44,646 --> 00:15:46,857
كيف أن الأشخاص لئيمون مع بعضهم

276
00:15:47,149 --> 00:15:48,692
بسبب مكان ولادتهم أو

277
00:15:49,401 --> 00:15:51,236
شكلهم

278
00:15:55,783 --> 00:15:58,410
السيد (ليندرمان) سيغير هذا

279
00:16:01,205 --> 00:16:03,499
سوف يعالج العالم

280
00:16:04,041 --> 00:16:06,543
لم أعرف أن العالم مريض

281
00:16:11,924 --> 00:16:14,093
(كانديس) -
(سيد (ليندرمان -

282
00:16:14,426 --> 00:16:15,886
كيف حالكِ؟ -
بخير -

283
00:16:16,178 --> 00:16:18,597
كيف حال الصبي؟ -
بخير يا سيدي -

284
00:16:19,932 --> 00:16:21,642
أريد أن أرى أمي

285
00:16:21,975 --> 00:16:24,020
بعد اليوم , يمكنك الرحيل

286
00:16:24,270 --> 00:16:25,689
أنا لا أصدقك

287
00:16:26,064 --> 00:16:29,025
(أنا متأكدة أن هناك بالغون كذبوا عليك يا (مايكا

288
00:16:29,401 --> 00:16:31,653
أنا لن أرتكب هذه الحماقة

289
00:16:32,028 --> 00:16:34,364
سأنظر إليك مباشرة

290
00:16:34,698 --> 00:16:37,534
و سأخبرك بالحقيقة

291
00:16:37,867 --> 00:16:40,203
ما تفعله هنا اليوم

292
00:16:40,537 --> 00:16:43,331
بقدرتك المذهلة

293
00:16:43,623 --> 00:16:46,418
سينقذ الكثير من الأرواح

294
00:16:50,797 --> 00:16:53,174
ما الذي تريدني أن أفعله؟

295
00:16:53,466 --> 00:16:55,093
المعتاد

296
00:16:55,385 --> 00:16:57,262
أن تتحدث إلى الآلات

297
00:16:57,554 --> 00:16:59,556
, و بعد هذا
ستأخذني إلى بيتي؟

298
00:16:59,889 --> 00:17:02,058
سأقول لك أمراً
سأفعل ما هو أفضل

299
00:17:02,350 --> 00:17:03,643
, افعل ما أقوله لك

300
00:17:04,019 --> 00:17:06,187
و سأحرص أنك و والديك

301
00:17:06,604 --> 00:17:10,191
لديكم المال الكافي
للعيش بسعادة للأبد

302
00:17:13,111 --> 00:17:15,780
, (هذا الرجل (سايلار
يقتل الأشخاص الذين هم مثلنا؟

303
00:17:16,072 --> 00:17:17,741
نعم , و يأخذ قدرتهم

304
00:17:18,033 --> 00:17:20,744
كيف يفعل هذا؟ -
يقطع رؤوسهم -

305
00:17:21,036 --> 00:17:23,246
, أقترح أن نظل على الخطة
و نرحل عن المدينة

306
00:17:25,665 --> 00:17:27,876
ابتعدا عن هنا
!اذهبا

307
00:17:28,126 --> 00:17:29,377
عملاء فيدراليون
!على ركبتيك

308
00:17:29,586 --> 00:17:31,588
!الآن
!الآن

309
00:17:32,922 --> 00:17:34,758
!لنذهب

310
00:17:35,467 --> 00:17:38,219
!كان هناك آخران
جدوهما

311
00:17:38,553 --> 00:17:41,181
أنت رهن الاعتقال -
العميلة (هانسون)؟ -

312
00:17:41,473 --> 00:17:43,850
(كنت أطاردك عبر البلاد يا (تيد

313
00:17:43,975 --> 00:17:46,436
أنتِ تعلمين أنني لست ارهابياً -
حقاً؟ -

314
00:17:46,770 --> 00:17:49,023
لقد فجرت شاحنة بها
(عملاء فيدراليون في (لوس أنجلوس

315
00:17:49,190 --> 00:17:50,983
لكنني لم أقصد أن أؤذي أحداً

316
00:17:51,233 --> 00:17:53,777
. . جيد . محطتك التالية
(خليج (جوانتانامو

317
00:17:53,778 --> 00:17:56,864
سأحتاج إلى زنزانة محكمة الاغلاق

318
00:17:56,906 --> 00:17:58,991
!حتى يصبح الجميع بأمان

319
00:18:00,451 --> 00:18:03,120
, لقد أمسكنا به
. . و الفضل يعود إليك يا سيد

320
00:18:03,454 --> 00:18:06,290
(مانديز)
(إيزاك مانديز)

321
00:18:06,582 --> 00:18:09,251
ظننت أنني تعرفت على (سبارجو) من على
الصورة في مكتب البريد

322
00:18:09,418 --> 00:18:11,087
عرفت أنه من واجبي الاتصال بكم

323
00:18:11,337 --> 00:18:13,172
خاصة أن اليوم هو يوم الانتخابات

324
00:18:13,297 --> 00:18:15,508
حسناً , لقد ساعدتنا على الامساك
برجل خطير للغاية

325
00:18:15,883 --> 00:18:17,551
معظم الناس لم يكن ليأخذوا مثل هذه الخطوة

326
00:18:17,843 --> 00:18:19,762
أنا لست كبقية الناس

327
00:18:26,310 --> 00:18:27,728
أبي

328
00:18:28,187 --> 00:18:33,776
أعرف أنك تريدني أن أعود للمنزل يا أبي

329
00:18:34,235 --> 00:18:36,320
لكنني لن أفعل

330
00:18:36,696 --> 00:18:40,866
. . أنا في مهمة! و -
سوف تنقذ العالم -

331
00:18:41,158 --> 00:18:45,496
انتظرت طويلاً لكي
(يبرز فرد من عائلة (ناكامورا

332
00:18:45,746 --> 00:18:48,916
(لكنني لم أظن أنه سيكون أنت يا (هيرو

333
00:18:50,042 --> 00:18:53,796
لم تثبت نفسك أنك تستحق تراثنا

334
00:18:54,005 --> 00:18:56,090
و قدرتك

335
00:18:56,424 --> 00:18:59,385
أتعلم بشأنها؟

336
00:18:59,593 --> 00:19:01,012
بالطبع

337
00:19:01,303 --> 00:19:05,850
لكن لفترة , ظننت أنه ليس لديك القدرة
على تحمل قدرتك هذه

338
00:19:06,976 --> 00:19:10,688
لكن الآن أنا متأكد من أنك مستعد

339
00:19:11,230 --> 00:19:14,191
أنا لست متأكداً

340
00:19:15,152 --> 00:19:18,530
. . كنت على وشك قتل الشرير

341
00:19:19,323 --> 00:19:22,117
لكنني لم أستطع

342
00:19:22,868 --> 00:19:27,080
لقد كسر سيفي

343
00:19:27,998 --> 00:19:30,500
السيف ليس مهماً

344
00:19:30,792 --> 00:19:36,923
المهمة هي من أعادت
لك قدرتك

345
00:19:37,215 --> 00:19:39,885
أنت تعرف كل شئ

346
00:19:41,178 --> 00:19:44,890
. . منذ سنوات , كان لديّ حلفاء
لديهم قدرات

347
00:19:45,140 --> 00:19:47,517
قاتلنا من أجل انقاذ العالم

348
00:19:47,559 --> 00:19:51,271
حتى . . ضلوا طريقهم

349
00:19:52,564 --> 00:19:55,567
(يجب أن نوقف الشر يا (هيرو

350
00:19:56,943 --> 00:20:01,365
المرة القادمة التي ستقابل فيها هذا الشرير
سوف تقتله

351
00:20:01,782 --> 00:20:04,326
سأعلمك

352
00:20:07,371 --> 00:20:09,665
. . بفائق الاحترام

353
00:20:09,998 --> 00:20:13,168
أنت رئيس مجلس إدارة شركة مرموقة

354
00:20:13,418 --> 00:20:15,337
أنت تعمل في مكتب

355
00:20:15,587 --> 00:20:16,963
. . ما مقدار معرفتك

356
00:20:17,172 --> 00:20:18,965
بالقتل؟

357
00:20:25,180 --> 00:20:27,432
بعض الأشياء

358
00:20:47,036 --> 00:20:49,956
(مرحباً يا سيدة . . (بايكر

359
00:20:50,039 --> 00:20:53,876
هل تمانعين لو أخذت ابني
معي إلى كابينة التصويت؟

360
00:20:54,168 --> 00:20:56,421
أنا أحاول تعليمه الديموقراطية على الحقيقة

361
00:20:56,754 --> 00:20:59,465
هذه فكرة رائعة
اتبعاني

362
00:21:00,967 --> 00:21:04,137
كنت أفكر كيف يمكنكِ أن تجعلي نفسكِ
تبدين هكذا

363
00:21:04,470 --> 00:21:06,472
لابد أنكِ تتطوين الضوء أو ما شابه

364
00:21:06,848 --> 00:21:09,267
كيف تعرف أن هذا ليس شكلي الحقيقي؟

365
00:21:17,108 --> 00:21:20,111
, (حسناً يا (مايكا
حان وقت العمل

366
00:21:20,361 --> 00:21:22,238
ما الذي تريدينني أن أفعله؟

367
00:21:22,530 --> 00:21:24,490
يمكنك أن تأمر الحاسوب

368
00:21:24,782 --> 00:21:27,493
لذا أريدك أن تأمر هذا
الحاسوب و الآخرين هنا

369
00:21:27,744 --> 00:21:30,621
(بأن يتم التصويت لـ(ناثان بيترلي

370
00:21:35,335 --> 00:21:39,547
بعد هذا , سنفعل نفس الشئ
في 12 مكان آخر

371
00:21:39,839 --> 00:21:41,924
لا داعي لذلك

372
00:21:42,216 --> 00:21:43,760
يقول أنهم متصلين على شكل شبكة

373
00:21:44,052 --> 00:21:46,679
, لذا من هنا
يمكنني التحكم بكل من في المدينة

374
00:21:46,888 --> 00:21:48,348
هو قال ذلك -
أجل -

375
00:21:48,681 --> 00:21:51,100
ما مقدار الأصوات التي يحتاجها للفوز؟

376
00:21:51,351 --> 00:21:53,519
اجعله اكتساح

377
00:22:08,744 --> 00:22:11,205
هل يمكنني العودة للمنزل الآن؟

378
00:22:26,387 --> 00:22:29,223
آسفة للتطفل هكذا

379
00:22:29,473 --> 00:22:31,058
. . كيف

380
00:22:32,184 --> 00:22:34,770
ظننت أنني لن أراكِ مجدداً

381
00:22:35,104 --> 00:22:37,773
, (ظننت أنه بعد تحذيركِ لي بشأن (ليندرمان

382
00:22:38,148 --> 00:22:40,275
ظننت أنكِ ستكونين ميتة

383
00:22:40,609 --> 00:22:42,986
و (نيكي) ظنت أنك ستقتله

384
00:22:43,195 --> 00:22:44,822
دعني أحزر

385
00:22:45,155 --> 00:22:47,241
عرض عليك عرضاً لم تستطيع أن ترفضه

386
00:22:47,491 --> 00:22:49,243
شئ من هذا القبيل , نعم

387
00:22:49,451 --> 00:22:50,703
(جئنا هنا لايجاد (ليندرمان

388
00:22:50,953 --> 00:22:53,038
من أنت؟ -
لقد أخذ ابننا -

389
00:22:53,288 --> 00:22:54,957
لم قد يفعل هذا؟

390
00:22:55,207 --> 00:22:56,875
شئ متعلق بك و بالانتخابات

391
00:22:57,126 --> 00:22:58,544
خطف

392
00:22:58,752 --> 00:23:00,796
هذه تهمة رهيبة

393
00:23:01,046 --> 00:23:02,589
أتمنى لو أن لديكما دليل

394
00:23:02,840 --> 00:23:04,925
(كفى هراءاً يا (ناثان

395
00:23:05,175 --> 00:23:07,928
كلانا يعرف أنك تكره (ليندرمان) بنفس مقدارنا

396
00:23:08,137 --> 00:23:09,972
كنت ستقتله

397
00:23:10,472 --> 00:23:12,933
دعنا ننهي المهمة

398
00:23:13,183 --> 00:23:15,269
أنظر , مهما كان ما تظن
, أنك ستحصل عليه من هذا الرجل

399
00:23:15,310 --> 00:23:17,604
سيأخذه منك أضعاف مضاعفة

400
00:23:17,855 --> 00:23:21,275
و لن يتوقف إلى أن يحرص أن كل شئ
تهتم أنت لأمره يختفي

401
00:23:36,416 --> 00:23:38,960
. . (سأخبركما بمكان (ليندرمان

402
00:23:40,003 --> 00:23:42,922
عليّ أن أحرص أنه لن يطاردنا

403
00:23:43,131 --> 00:23:45,175
الرجل أخذ ابني

404
00:23:46,426 --> 00:23:48,970
سيدفع ثمن فعلته هذه

405
00:23:59,272 --> 00:24:01,441
. . عندما كنت صبياً

406
00:24:01,983 --> 00:24:05,070
(أخبرتك قصصاً عن (تاكيزو كينساي

407
00:24:06,112 --> 00:24:09,658
كان هناك قصة بالتحديد
أردت مني أن أتليها عليك كل ليلة

408
00:24:10,367 --> 00:24:12,535
"كينساي) و التنين)"

409
00:24:17,624 --> 00:24:21,836
(حارب (تاكيزو كينساي) من أجل توحيد (اليابان

410
00:24:22,170 --> 00:24:25,340
"ذهب إلى تنين جبل "كيسو

411
00:24:25,715 --> 00:24:31,763
و طلب من التنين أن يعلمه
كل أسرار السيف

412
00:24:32,055 --> 00:24:34,849
, علمه التنين إلى أن أصبح خارقاً

413
00:24:35,600 --> 00:24:38,144
فارس السيف

414
00:24:38,520 --> 00:24:41,189
, قاتل أعداؤه و فاز

415
00:24:41,439 --> 00:24:43,692
أنقذ شعبه

416
00:24:43,983 --> 00:24:46,736
, بعدها جاء التنين إلى قصره

417
00:24:47,028 --> 00:24:50,031
و طلب حياة الأميرة

418
00:24:50,365 --> 00:24:55,370
أخذ (كينساي) سيفه و طعن قلبه

419
00:24:55,620 --> 00:24:58,374
, أعطاه للتنين و قال

420
00:24:58,666 --> 00:25:00,584
حبي هنا"

421
00:25:00,835 --> 00:25:02,461
"خذه

422
00:25:02,753 --> 00:25:05,131
ثم مات

423
00:25:19,687 --> 00:25:21,856
أنا أفهم يا أبي

424
00:25:22,231 --> 00:25:24,734
. . لانقاذ ما هو أهم

425
00:25:25,192 --> 00:25:27,278
. . يجب أن أكون قوياً بما يكفي

426
00:25:27,570 --> 00:25:29,739
لطعن قلبي

427
00:25:30,072 --> 00:25:31,907
!أرني

428
00:25:36,037 --> 00:25:38,331
نظام التعقب في الطابق رقم 42

429
00:25:38,622 --> 00:25:40,374
هل قرأت أفكارك أحد؟ -
نعم -

430
00:25:41,834 --> 00:25:43,878
هل أنت متأكد أنه لا يوجد طريق آخر؟

431
00:25:44,211 --> 00:25:46,255
, (سبب احضاري لك هنا يا (باركمان

432
00:25:46,547 --> 00:25:49,633
هو أن تدخلنا إلى هذه المصاعد
بدون اثارة الشبهات

433
00:25:49,842 --> 00:25:50,968
, الآن , ان لم تستطع فعل هذا

434
00:25:50,969 --> 00:25:53,928
فعليك أن تتخلى عن زوجتك و ابنك

435
00:25:53,929 --> 00:25:55,765
. . لانه لا يهم إلى أين ستهرب

436
00:25:55,806 --> 00:25:57,933
سيجدونك

437
00:25:58,059 --> 00:26:01,645
حسناً
لو قلت "لا" كان سيفي ذلك بالغرض

438
00:26:01,937 --> 00:26:05,358
(صباح الخير يا (ستانلي -
حسناً , سأتولى أنا الأمر -

439
00:26:05,566 --> 00:26:06,942
(مرحباً يا (ستانلي

440
00:26:07,234 --> 00:26:08,611
أخذت صديقي لتناول الغداء

441
00:26:08,861 --> 00:26:10,321
و نسيت بطاقتي
هل يمكنك أن تجعلني أعبر

442
00:26:10,363 --> 00:26:11,447
أنا لا أعرفك

443
00:26:11,947 --> 00:26:14,325
أنا (مات) من قسم الحسابات
ما الذي تتحدث عنه؟

444
00:26:14,367 --> 00:26:15,993
ذهبنا إلى مطعم "راي" لتناول البيض

445
00:26:16,202 --> 00:26:17,912
سأحتاج إلى أن أرى بطاقة هويتك يا صديقي

446
00:26:18,412 --> 00:26:20,539
, (بربك يا (ستان
ألا تتذكر؟

447
00:26:20,831 --> 00:26:22,542
, أتتذكر في هذه العطلة
. . عندما قابلتك مصادفة عند

448
00:26:22,584 --> 00:26:25,087
ذلك المطعم؟

449
00:26:25,420 --> 00:26:28,882
أين أخذت (تانيا) , "شوبسينس"؟ -
"شوبسينس" -

450
00:26:29,132 --> 00:26:31,551
صحيح؟
(و قدمتني إلى (تانيا

451
00:26:31,885 --> 00:26:34,721
حقاًَ؟
. . أنا كنت ثملاً , رباه , أتمنى أنني لم

452
00:26:34,930 --> 00:26:36,348
هل أنت بخير يا (ستان)؟

453
00:26:36,973 --> 00:26:38,182
أتتذكر؟

454
00:26:38,183 --> 00:26:39,850
كنت ثملاً للغاية

455
00:26:39,851 --> 00:26:42,646
و كنت قلقاً من أن يكتشف الناس
. . بشأن

456
00:26:44,189 --> 00:26:48,860
أنت تعلم , الافلام الاباحية

457
00:26:49,194 --> 00:26:51,905
نعم , لا تقلق حيال هذا . . تفضل

458
00:26:52,197 --> 00:26:53,614
تقدما
طاب يومكما

459
00:26:53,615 --> 00:26:54,616
شكراً -
(شكراً يا (ستان -

460
00:26:54,866 --> 00:26:56,743
لا مشكلة يا سيدي

461
00:27:03,792 --> 00:27:06,336
كلمة المرور لا تعمل
لابد أنهم غيّروا النظام

462
00:27:06,545 --> 00:27:07,546
عظيم

463
00:27:07,796 --> 00:27:10,257
علينا أن نتظر إلى أن تأخذها
من أفكار أحدهم

464
00:27:10,507 --> 00:27:12,592
علينا أن نتحرك
في الحال

465
00:27:16,346 --> 00:27:19,016
(هذه الشقراء تعمل لحساب (ليندرمان
لنذهب

466
00:27:20,225 --> 00:27:22,227
ليندرمان) قد يكون في أيّ طابق)

467
00:27:22,519 --> 00:27:25,230
سنبحث فيهم جميعاً إذاً
لنذهب

468
00:27:31,111 --> 00:27:35,657
سيد (هوكينز) . آنسة (ساندرز)؟
اهدآ

469
00:27:35,866 --> 00:27:38,118
صديقي يمكنه سماع أفكاركما

470
00:27:38,410 --> 00:27:40,537
يقول أنه لدينا هدف مشترك

471
00:27:45,083 --> 00:27:47,879
ألم ألقك من النافذة؟

472
00:28:05,146 --> 00:28:07,732
أنتِ تستجيبين جيداً للعلاج

473
00:28:08,024 --> 00:28:09,650
السؤال المهم هو

474
00:28:09,984 --> 00:28:13,654
كيف تشعرين يا (مولي)؟ -
بخير على ما أظن -

475
00:28:13,988 --> 00:28:16,657
طالما أنني لن أحصل على المزيد من الحقن

476
00:28:17,241 --> 00:28:20,745
المضادات في جسمي هي علاج الفيروس

477
00:28:21,037 --> 00:28:23,080
أخشى أنه علينا متابعة العلاج

478
00:28:23,081 --> 00:28:24,248
أنا بخير

479
00:28:24,499 --> 00:28:26,459
أترى؟
سأريك ما يمكنني فعله

480
00:28:31,339 --> 00:28:33,383
. . كما كنت قبل أن أمرض

481
00:28:33,675 --> 00:28:37,261
, أفكر بشخص ما
و أعرف مكانه في رأسي

482
00:28:40,056 --> 00:28:43,101
حسناً . . هنا

483
00:28:45,228 --> 00:28:47,938
كيف يمكنني أن أعرف أنكِ لا تخدعينني

484
00:28:47,939 --> 00:28:50,274
حتى لا تحصلين على المزيد من الحقن؟

485
00:28:50,817 --> 00:28:54,237
الآن , أنتِ وضعتِ هذا الدبوس
على هذا المبنى

486
00:28:54,487 --> 00:28:56,030
هل هذا من المفترض أن اكون أنا؟

487
00:28:56,280 --> 00:28:58,491
لا
انه بطلي الآخر

488
00:28:58,783 --> 00:29:01,619
لو كان هنا , هل يمكنني أن أقابله؟ -
بطلكِ الآخر؟ -

489
00:29:01,828 --> 00:29:03,454
ضابط الشرطة

490
00:29:03,871 --> 00:29:06,249
الذي أنقذني من الرجل المخيف

491
00:29:11,212 --> 00:29:12,965
. . (مولي)

492
00:29:13,632 --> 00:29:16,176
, لو أن قدرتكِ عادت

493
00:29:16,427 --> 00:29:21,056
يمكننا أن نوقف الرجل المخيف
حتى لا يؤذي شخصاً آخر

494
00:29:21,348 --> 00:29:23,350
هل يمكنكِ التفكير به؟

495
00:29:23,559 --> 00:29:25,436
أريني أين هو؟

496
00:29:25,769 --> 00:29:28,522
هل أنت متأكد انك تريد أن تعرف؟

497
00:29:30,941 --> 00:29:33,819
كيف حال مريضتنا المفضلة
يا دكتور (سوريش)؟

498
00:29:34,153 --> 00:29:36,572
تحسنت كثيراً
(مولي) تقول انها باستطاعتها تحديد مكان (سايلار)

499
00:29:36,822 --> 00:29:39,742
علينا أن نطارده على الفور -
سنفعل , قريباً -

500
00:29:39,950 --> 00:29:42,202
, لكن الآن
(علينا نأخذ (مولي

501
00:29:42,494 --> 00:29:46,206
هناك مروحية على السطح
ستأخذكما إلى مكان آمن

502
00:29:51,170 --> 00:29:53,422
ستجدان (ليندرمان) في الطابق 51

503
00:29:55,257 --> 00:29:57,259
حظاً موفقاً في ايجادكما لولدكما

504
00:29:59,261 --> 00:30:01,597
حسناً
سرتني رؤيتكما

505
00:30:01,638 --> 00:30:03,682
كيف يمكننا القضاء على هذا النظام؟

506
00:30:03,932 --> 00:30:05,934
نمحي قرص صلب أم ندمر قمر صناعي أم ماذا؟

507
00:30:06,018 --> 00:30:08,062
أنت قمت بواجبك
الآن واجبي

508
00:30:13,817 --> 00:30:16,362
كاميرا المراقبة وجدتهما في المصعد

509
00:30:17,363 --> 00:30:19,281
ما الذي يريده؟

510
00:30:19,615 --> 00:30:21,367
(مولي)

511
00:30:32,628 --> 00:30:34,254
(مساء الخير يا (بينيت

512
00:30:39,219 --> 00:30:40,804
(انه (تومبسون

513
00:30:41,137 --> 00:30:42,681
سمعت أنه ينتظرك

514
00:30:42,889 --> 00:30:44,766
هل هناك أحد آخر؟ -
لا . انه وحده -

515
00:30:44,933 --> 00:30:46,101
!حسناً , ابقَ هنا

516
00:30:46,393 --> 00:30:48,645
, ماذا؟ لا , لا
!ليس معي مسدس

517
00:30:57,529 --> 00:31:01,908
ما الذي أفكر به الآن يا (باركمان)؟ -
آخر فكرة لك -

518
00:31:06,997 --> 00:31:09,749
كيف عرفت أنه سيهاجمني؟

519
00:31:10,125 --> 00:31:11,793
كنا أصدقاء قدامى

520
00:31:15,672 --> 00:31:17,590
دكتور (سوريش)؟

521
00:31:17,924 --> 00:31:19,175
ظننت أنني سمعت ضجة

522
00:31:19,467 --> 00:31:21,136
(انها لا شئ يا (مولي
عودي لغرفتكِ , اتفقنا؟

523
00:31:21,177 --> 00:31:22,804
أحسنتِ

524
00:31:29,227 --> 00:31:32,229
, حسناً , أنظر
مهما سيحدث بالداخل , عليك أن تعرف

525
00:31:32,230 --> 00:31:34,691
أن هذه هي أفضل طريقة
لحماية عائلتنا

526
00:31:34,941 --> 00:31:36,484
لماذا؟
ما الذي تقصده؟

527
00:31:36,693 --> 00:31:38,194
ما الذي يوجد بالداخل؟

528
00:31:38,486 --> 00:31:40,321
أين هو نظام التعقب؟

529
00:31:40,655 --> 00:31:42,449
بالداخل

530
00:31:52,876 --> 00:31:54,919
هي نظام التعقب؟

531
00:31:55,211 --> 00:31:57,714
طفلة؟
أجئنا إلى هنا لقتل طفلة؟

532
00:31:57,964 --> 00:31:59,341
لا

533
00:31:59,424 --> 00:32:01,801
, كنت أعرف أنه شخصاً
لكن لم يكن لديّ فكرة أنها طفلة

534
00:32:04,805 --> 00:32:07,183
أخفض سلاحك

535
00:32:07,433 --> 00:32:09,185
, طالما هي حية

536
00:32:09,226 --> 00:32:11,687
ابنتي لن تكون بأمان
و لا أحد منهم

537
00:32:11,979 --> 00:32:14,065
, اخفض سلاحك
و الا قتلتك

538
00:32:14,398 --> 00:32:17,818
اقتلني و ستموت هي

539
00:33:03,364 --> 00:33:04,949
!أنا مصاب

540
00:33:05,324 --> 00:33:08,452
!أظن أن الوضع سئ

541
00:33:08,744 --> 00:33:11,038
دعني أساعدك

542
00:33:29,016 --> 00:33:31,184
لقد أنجزت الكثير

543
00:33:31,685 --> 00:33:33,437
في فترة قصيرة

544
00:33:34,396 --> 00:33:36,982
لقد أحسنت تعليمي يا أبي

545
00:33:37,816 --> 00:33:40,652
. . (الآن بما انه بامكاني ايقاف (سايلار

546
00:33:40,861 --> 00:33:42,738
(لن يموت (أندو

547
00:33:42,946 --> 00:33:44,489
سوف يحيا

548
00:33:48,243 --> 00:33:49,661
!(أندو)

549
00:33:52,289 --> 00:33:55,792
!(أندو)
(أنا مستعد لمواجهة (سايلار

550
00:33:59,504 --> 00:34:01,131
أين صديقي؟

551
00:34:01,673 --> 00:34:04,259
اشترى أحد سيوفي و رحل

552
00:34:05,010 --> 00:34:06,636
اشترى سيفاً؟

553
00:34:07,012 --> 00:34:10,849
قال ان لم تنقذ أنت العالم , سينقذه هو

554
00:34:15,479 --> 00:34:19,149
!(أندو) يطارد (سايلار)
!بمفرده

555
00:34:19,441 --> 00:34:21,651
سيموت إذاً

556
00:34:30,786 --> 00:34:32,954
!حرّك سيارتك

557
00:34:33,288 --> 00:34:35,624
!هيا , تحركوا

558
00:34:35,666 --> 00:34:38,669
هل هذا هو الطريق الوحيد للخروج من المدينة؟ -
لا , لكنه الأسرع -

559
00:35:10,118 --> 00:35:13,496
هذا أقرف شئ رأيته في حياتي

560
00:35:13,538 --> 00:35:15,915
هل هذا بسبب الحادث؟

561
00:35:15,957 --> 00:35:18,250
جبهته مقطوعة

562
00:35:18,251 --> 00:35:21,379
كيف حدث هذا؟ -
لا تريدان حقاً معرفة هذا -

563
00:35:27,301 --> 00:35:29,262
سايلار) تمكن منه)

564
00:35:29,595 --> 00:35:31,389
(لقد قتل (تيد

565
00:35:31,806 --> 00:35:34,475
هل هذا يعني أن (سايلار) بامكانه
عمل ما يمكن لـ(تيد) عمله؟

566
00:35:34,684 --> 00:35:36,227
انه هو

567
00:35:36,936 --> 00:35:39,772
سيدمر المدينة بأكملها

568
00:35:41,315 --> 00:35:43,192
علينا أن نوقفه

569
00:35:43,568 --> 00:35:45,403
لا أظن أنه بامكاني ذلك

570
00:35:45,737 --> 00:35:48,448
, آخر مرة قاتلت (سايلار) فيها
قتلني

571
00:35:49,949 --> 00:35:50,992
هيا

572
00:35:51,075 --> 00:35:52,910
هيا

573
00:35:55,538 --> 00:35:59,375
نعم , سنرسل مروحية
(لنقل عائلة (بيترلي

574
00:35:59,625 --> 00:36:01,836
احرص على عدم تأخرهم

575
00:36:05,298 --> 00:36:08,801
(بيل) -
جيسيكا)؟) -

576
00:36:10,219 --> 00:36:15,099
, يجب أن أعترف
أنا مندهش من رؤيتكِ هنا

577
00:36:15,350 --> 00:36:16,976
أين (مايكا)؟

578
00:36:18,979 --> 00:36:21,357
لقد سألتك سؤال

579
00:36:22,941 --> 00:36:26,612
. . لكنتما لن تحصلا على (مايكا) بدوني

580
00:36:26,904 --> 00:36:29,448
أنا من عرفكما على بعد

581
00:36:29,823 --> 00:36:33,452
اصطنع الفرص لكما

582
00:36:33,744 --> 00:36:35,913
, من اعطاك الحق لتدمير حياتنا

583
00:36:36,246 --> 00:36:38,165
, و أخذ الصبي من منزله
أموالك؟

584
00:36:38,415 --> 00:36:40,459
أتظن كونك ثرياً سيجعلك أفضل مننا؟

585
00:36:40,834 --> 00:36:43,295
حسناً , المتسامح لعب دوره

586
00:36:43,671 --> 00:36:46,423
أؤمن ان القدر يجب أن يكون جوهرياً

587
00:36:46,674 --> 00:36:48,676
. . قدرك

588
00:36:49,009 --> 00:36:51,220
هو أن تعيد ابني

589
00:36:51,470 --> 00:36:53,097
انه بالمبنى

590
00:36:53,389 --> 00:36:55,391
الطابق رقم 42

591
00:36:55,641 --> 00:36:57,643
(سأبحث عن (مايكا

592
00:36:57,851 --> 00:36:59,520
راقبه

593
00:36:59,812 --> 00:37:02,147
, لن تراه مجدداً
أتعرفين

594
00:37:02,356 --> 00:37:04,775
ما الذي قلته؟

595
00:37:04,900 --> 00:37:08,320
جيسيكا) ستقتلك من أجلي)

596
00:37:11,073 --> 00:37:13,992
افتحي الحقيبة

597
00:37:17,204 --> 00:37:20,582
لحقتماني بينما أتحضر للقيام برحلة

598
00:37:21,000 --> 00:37:23,836
نعم

599
00:37:29,133 --> 00:37:33,387
حسناً , هذا في البداية و هناك المزيد

600
00:37:33,721 --> 00:37:35,806
كم؟ -
!لا يمكن أن تستمعي لهذا؟ -

601
00:37:36,056 --> 00:37:37,474
بالطبع ستستمع

602
00:37:37,766 --> 00:37:39,935
كمعظم النساء
, اللاتي دمر الرجال حياتهن

603
00:37:40,227 --> 00:37:42,062
, ما تريده (جيسيكا) هو الأمان

604
00:37:42,312 --> 00:37:43,689
و المال يشتري هذا

605
00:37:43,897 --> 00:37:47,402
المال هو ما تهتم هي به -
هي تهتم بابننا -

606
00:37:47,652 --> 00:37:49,404
كم؟

607
00:37:49,738 --> 00:37:51,781
خمسة أو عشرة ملايين؟

608
00:37:52,032 --> 00:37:53,533
(فكري بـ(مايكا

609
00:37:53,825 --> 00:37:55,785
أنتِ رأيتِ اللوحة
أنتِ هنا لانقاذه

610
00:37:55,786 --> 00:37:57,412
حسناً

611
00:37:57,787 --> 00:38:04,085
عشرون مليوناً
لقتل زوجكِ و رحيلكِ من هنا

612
00:38:07,547 --> 00:38:09,632
(انه محق يا (دي إل

613
00:38:12,385 --> 00:38:14,804
أريد أن آخذ المال

614
00:38:15,388 --> 00:38:17,390
بالفعل

615
00:38:19,142 --> 00:38:22,437
لكنت سأقتلك من أجل المال

616
00:38:25,815 --> 00:38:27,734
لكن (نيكي) لن تفعل هذا

617
00:38:34,824 --> 00:38:36,910
!(دي)

618
00:38:39,996 --> 00:38:42,457
أنتِ لا تحبينه

619
00:38:42,791 --> 00:38:44,584
. . كل شئ فعلته

620
00:38:44,876 --> 00:38:47,128
فعلته من أجلهما

621
00:38:54,969 --> 00:38:57,430
كان من الأفضل أن تأخذي المال

622
00:39:13,823 --> 00:39:16,450
لا يهمني ما قاله

623
00:39:16,492 --> 00:39:18,619
. . أنا و أنتِ معاً

624
00:39:19,036 --> 00:39:21,288
هذا كان حقيقياً

625
00:39:22,540 --> 00:39:25,292
جيسيكا) لم تكن القوية)

626
00:39:26,085 --> 00:39:28,004
كان أنتِ

627
00:39:39,056 --> 00:39:41,267
. . عزيزي

628
00:39:46,981 --> 00:39:49,775
أشعر بالغباء لجلوسي هنا

629
00:39:50,109 --> 00:39:52,528
أريد أن أقفز من على هذا الكرسي الغبي

630
00:39:53,446 --> 00:39:56,115
الناس لا يؤمنون بالمعجزات

631
00:39:56,449 --> 00:39:58,784
, عندما يحين الوقت
سنخبر الجميع

632
00:39:59,618 --> 00:40:01,245
نحن مستعدون

633
00:40:25,311 --> 00:40:26,896
شكراً

634
00:40:27,688 --> 00:40:29,357
شكراً لكم جميعاً

635
00:40:29,648 --> 00:40:32,401
أشكركم كثيراً على دعمكم لي

636
00:40:32,651 --> 00:40:34,362
اكتساح

637
00:40:34,612 --> 00:40:36,948
هذا ما يدعونه

638
00:40:37,949 --> 00:40:41,244
أعتذر عن عدم مجئ أخي اليوم

639
00:40:42,079 --> 00:40:46,208
لكنني أعرف أن (بيتر) يهتم
لأمر هذه المدينة أكثر من أيّ شخص آخر

640
00:40:46,500 --> 00:40:49,294
كما تعلمون , والدنا قال أنه لدينا مسئولية

641
00:40:49,586 --> 00:40:51,672
لاستخدام ما اعطاه لنا الرب

642
00:40:51,963 --> 00:40:53,882
لمساعدة الناس

643
00:40:54,174 --> 00:40:56,635
لاحداث فرق

644
00:40:57,511 --> 00:41:02,683
الأب دائماً يتخذ قرارات صعبة
للمصلحة العامة

645
00:41:02,891 --> 00:41:04,142
و هو آمن بذلك

646
00:41:04,351 --> 00:41:05,977
و كذلك أنا

647
00:41:06,269 --> 00:41:07,813
أولادنا يستحقون هذا

648
00:41:08,105 --> 00:41:09,648
يستحقون مستقبلاً أفضل

649
00:41:09,856 --> 00:41:11,191
مستقبل

650
00:41:11,525 --> 00:41:14,194
. . حيث لا يضطرون لمواجهة مخاوفهم وحدهم

651
00:41:15,028 --> 00:41:19,241
حتى يمكنهم النظر في الظلمة
و يجدوا الأمل

652
00:41:19,491 --> 00:41:23,453
أتحدى الجميع هنا
أن يتم الهامهم عن طريق المثل

653
00:41:23,787 --> 00:41:27,124
, لقتال في المعركة
مهما كان الثمن

654
00:41:27,958 --> 00:41:30,377
لأن العالم مريض

655
00:41:30,961 --> 00:41:33,880
و يخرج عن السيطرة

656
00:41:34,381 --> 00:41:36,258
لكن يمكننا الانتظار

657
00:41:37,134 --> 00:41:39,845
, بمساعدتنا
يمكننا معالجته

658
00:41:40,137 --> 00:41:41,805
, بالحب

659
00:41:41,847 --> 00:41:43,848
, بعاطفتنا

660
00:41:43,849 --> 00:41:47,811
و بقوتنا يمكننا علاجه

661
00:41:48,311 --> 00:41:50,605
لنضع خلافاتنا جانباً

662
00:41:50,647 --> 00:41:52,441
لنحقق أهدافنا المشتركة

663
00:41:52,566 --> 00:41:54,818
لنفعل هذا من أجل أولادنا

664
00:41:55,152 --> 00:41:58,613
لنريهم ما نحن قادرون على فعله بالضبط

665
00:41:58,822 --> 00:42:00,616
شكراً لكم جميعاً

666
00:42:00,867 --> 00:42:02,577
شكراً جزيلاً

667
00:42:05,204 --> 00:42:07,206
شكراً

668
00:42:22,658 --> 00:42:29,131
إلى اللقاء في الحلقة الأخيرة من الموسم
"كيف توقف رجل سينفجر"
Revealed مع تحياتي

669
00:42:29,632 --> 00:42:37,132
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com