1
00:00:10,018 --> 00:00:11,602
من أين يأتي هذا؟

2
00:00:12,145 --> 00:00:13,354
هذا التساؤل؟

3
00:00:16,983 --> 00:00:19,235
الحاجة لحل أسرار الحياة

4
00:00:19,402 --> 00:00:20,695
عندما تكون أسهل الأسئلة

5
00:00:20,820 --> 00:00:22,155
يصعب اجابتها

6
00:00:33,666 --> 00:00:35,459
لم نحن هنا؟

7
00:00:35,460 --> 00:00:37,085
ما هي الروح؟

8
00:00:37,086 --> 00:00:39,088
لم نحلم؟

9
00:00:47,221 --> 00:00:50,183
ربما من الأفضل ألا نبحث على الاطلاق

10
00:00:50,224 --> 00:00:54,145
ليست بحاجة أو بضرورة

11
00:00:57,982 --> 00:01:02,403
, لكن هذه ليست الطبيعة البشرية
ليست بقلب البشر

12
00:01:02,445 --> 00:01:05,782
هذا ليس سبب وجودنا هنا

13
00:01:11,162 --> 00:01:12,705
, و مع ذلك نسعى لاحداث فرق

14
00:01:12,747 --> 00:01:16,124
, لتغيير العالم
للحلم بالأمل

15
00:01:16,125 --> 00:01:17,418
لا نعرف بالضبط

16
00:01:17,543 --> 00:01:19,212
من سنقابله على طول الطريق

17
00:01:23,883 --> 00:01:25,802
من في هذا العالم الغريب

18
00:01:25,885 --> 00:01:27,345
الذي سيمسك يدنا

19
00:01:32,433 --> 00:01:33,851
يلمس قلبنا

20
00:01:38,022 --> 00:01:39,899
و يشاركنا ألم المحاولة

21
00:01:43,611 --> 00:01:45,446
أنتِ لا تحبينه

22
00:01:45,905 --> 00:01:49,492
, كل شئ فعلته
فعلته من أجلهما

23
00:01:55,790 --> 00:01:57,875
كان يجب أن تأخذي المال

24
00:02:08,678 --> 00:02:10,596
لم اعترضت الرصاصة؟

25
00:02:10,888 --> 00:02:13,349
كان يمكنك أن تتركها تعبر من خلالك

26
00:02:15,560 --> 00:02:16,602
لا بأس

27
00:02:16,811 --> 00:02:17,979
اذهبي

28
00:02:19,772 --> 00:02:22,442
انسي أمري
(أنقذي (مايكا

29
00:02:24,068 --> 00:02:25,153
يمكنك أن تخرجنا من هنا

30
00:02:25,278 --> 00:02:26,404
يمكنك أن تجعلنا نعبر خلال الحوائط

31
00:02:26,529 --> 00:02:27,613
لا أدري ان كنت أستطيع

32
00:02:36,914 --> 00:02:38,082
يمكنك فعل هذا

33
00:02:43,921 --> 00:02:45,840
كاميرات المراقبة التقطتهما
في المصعد

34
00:02:48,426 --> 00:02:50,178
ما الذي يريده؟

35
00:02:50,219 --> 00:02:52,430
(مولي)

36
00:02:52,472 --> 00:02:56,184
ما الذي أفكر به الآن يا (باركمان)؟

37
00:02:56,225 --> 00:02:57,226
آخر شئ ستفكر به

38
00:03:09,697 --> 00:03:11,032
اخفض سلاحك

39
00:03:12,825 --> 00:03:14,410
أخفض سلاحك

40
00:03:14,786 --> 00:03:15,745
, مادامت حية

41
00:03:15,870 --> 00:03:17,330
ابنتي لن تكون بأمان

42
00:03:17,455 --> 00:03:18,456
و لا أحد منهم

43
00:03:18,581 --> 00:03:20,166
ستقتل فتاة صغيرة

44
00:03:20,291 --> 00:03:20,958
لانقاذ ابنتك؟

45
00:03:21,042 --> 00:03:21,918
لو كنت مضطر لهذا

46
00:03:23,378 --> 00:03:24,712
بقتلها

47
00:03:24,837 --> 00:03:26,297
سأنقذ الآلاف

48
00:03:26,506 --> 00:03:27,465
و (تومبسون)؟

49
00:03:27,548 --> 00:03:29,467
هل أنقذت الآلاف بقتله؟

50
00:03:29,592 --> 00:03:32,095
لا , أنقذت نفسي فحسب

51
00:03:35,890 --> 00:03:37,517
الضابط (باركمان)؟

52
00:03:39,185 --> 00:03:40,520
مولي)؟)

53
00:03:42,105 --> 00:03:43,398
هل تعرفينه؟

54
00:03:44,273 --> 00:03:45,775
لقد أخبرتك أنه قادم

55
00:03:47,652 --> 00:03:49,445
لقد وعدني على أن يبقيني بأمان

56
00:03:49,987 --> 00:03:51,531
هذا صحيح

57
00:03:52,073 --> 00:03:55,201
و لن يؤذيكِ أحد

58
00:04:05,044 --> 00:04:08,172
لابد أن (أندو) ظن أنني استسلمت

59
00:04:09,132 --> 00:04:11,926
!(أخذ سيفاً و ذهب لمطاردة (سايلار

60
00:04:12,468 --> 00:04:13,845
بمفرده

61
00:04:14,137 --> 00:04:15,888
سيموت

62
00:04:17,015 --> 00:04:19,267
نعم
ربما

63
00:04:19,726 --> 00:04:22,937
لكن هذا لا يهمك الآن

64
00:04:23,062 --> 00:04:25,189
يجب أن تتذكر مهمتك

65
00:04:25,440 --> 00:04:28,234
العالم على المحك

66
00:04:29,110 --> 00:04:30,236
لا

67
00:04:30,695 --> 00:04:32,155
يجب أن ألحق به

68
00:04:32,947 --> 00:04:35,408
!أنا لن أتخلَ عن صديقي

69
00:04:36,534 --> 00:04:40,288
فإذاً أنت ضللت الطريق

70
00:04:41,581 --> 00:04:42,749
أبتاه

71
00:04:43,291 --> 00:04:48,588
طوال حياتي
كنت تنظر إليّ بخيبة أمل

72
00:04:49,338 --> 00:04:53,718
و لا أريد أن أفقدك الآن

73
00:04:54,135 --> 00:04:56,012
لكن لا يمكنني أن أدع صديقي يموت

74
00:04:56,179 --> 00:04:58,639
ليس لو أن لديّ القدرة لايقاف ذلك

75
00:05:00,058 --> 00:05:04,228
لا تنسَ تراثك

76
00:05:04,562 --> 00:05:07,106
ماضيك العريق

77
00:05:22,288 --> 00:05:26,292
الفصل الثالث و العشرون
"كيف توقف رجل سينفجر"

78
00:06:01,870 --> 00:06:03,414
(بيتر بيترلي)

79
00:06:07,251 --> 00:06:11,922
- الأبطال -
(الحلقة الثالثة و العشرون (الأخيرة
"كيف توقف رجل سينفجر"

80
00:06:18,095 --> 00:06:20,180
أتحدى كل واحد هنا الليلة

81
00:06:20,431 --> 00:06:22,933
بأن يستلهم عن طريق المثل

82
00:06:23,308 --> 00:06:26,061
, للقتال في معركة
مهما كان الثمن

83
00:06:26,270 --> 00:06:30,566
, العالم مريض
و يخرج عن السيطرة

84
00:06:31,775 --> 00:06:33,652
لكن يمكننا علاجه

85
00:06:33,986 --> 00:06:35,446
باتي) و الأولاد قد وصلا)

86
00:06:35,571 --> 00:06:36,864
إلى (نانتوكيت) في أيّ لحظة الآن

87
00:06:37,531 --> 00:06:40,075
المروحية ستقابلنا على السطح
خلال ساعة

88
00:06:44,413 --> 00:06:45,748
ما الأمر يا أماه؟

89
00:06:46,165 --> 00:06:47,332
(انه (ليندرمان

90
00:06:47,624 --> 00:06:48,792
لقد مات

91
00:06:53,964 --> 00:06:54,673
كيف؟

92
00:06:54,798 --> 00:06:56,050
أحدهم دخل إلى مكتبه

93
00:06:56,133 --> 00:06:57,092
لقد قـُتل

94
00:06:59,553 --> 00:07:01,805
(هذه مأساة عظيمة يا (ناثان

95
00:07:06,310 --> 00:07:07,770
نعم , انها كذلك

96
00:07:08,395 --> 00:07:09,938
لكن هذا لا يغير شئ

97
00:07:10,105 --> 00:07:11,815
لم تكن الخطة خطته

98
00:07:12,941 --> 00:07:15,110
أنت تعرف هذا أيها النائب

99
00:07:19,198 --> 00:07:20,199
نعم

100
00:07:23,994 --> 00:07:26,747
, بعد الانفجار
المدينة ستحتاجني يا أماه

101
00:07:27,956 --> 00:07:32,127
أمريكا) ستحتاجني)
العالم سيحتاجني

102
00:07:34,338 --> 00:07:36,173
هذا لا يغير شئ

103
00:07:46,850 --> 00:07:48,352
, الطابق رقم 42
مايكا) في هذا الطابق)

104
00:07:48,477 --> 00:07:50,062
اذهبي أنتِ
أنا سأعطلكِ فحسب

105
00:07:50,187 --> 00:07:51,563
أنا لن أتركك
ستموت لو تركتك

106
00:07:52,523 --> 00:07:55,442
, (لا يمكنني أن أذهب معكِ يا (نيك
عليكِ القيام بذلك وحدكِ

107
00:07:55,567 --> 00:07:56,443
(عليكِ أن تجدي (مايكا

108
00:07:56,568 --> 00:07:57,111
لا يمكنني -
يمكنكِ ذلك -

109
00:07:58,070 --> 00:08:00,155
أنتِ قوية بما يكفي
كنتِ كذلك دوماً

110
00:08:06,412 --> 00:08:07,871
سأعود من أجلك

111
00:08:09,206 --> 00:08:11,250
, ابقَ هناك
أتفهمني؟

112
00:08:14,044 --> 00:08:15,462
(سيطاردنا حرّاس (ليندرمان

113
00:08:15,587 --> 00:08:16,880
(لو اكتشفوا جثة (تومبسون

114
00:08:17,005 --> 00:08:18,799
ربما كان عليك التفكير بهذا
قبل أن تقتله

115
00:08:18,882 --> 00:08:19,967
كان هذا من أجل الدفاع عن النفس

116
00:08:20,342 --> 00:08:21,051
و (مولي والكر)؟

117
00:08:21,135 --> 00:08:23,637
ما عذرك لقتلها؟

118
00:08:24,430 --> 00:08:25,973
انها خطرة

119
00:08:27,808 --> 00:08:29,935
(عليك أن تبدأ بالوثوق بي يا دكتور (سوريش

120
00:08:30,060 --> 00:08:31,353
نعم , لأن هذا فلح

121
00:08:31,478 --> 00:08:32,229
معي في المرة السابقة

122
00:08:32,646 --> 00:08:37,317
. . أنظر
المنظمة التي كنت أعمل لديها

123
00:08:38,152 --> 00:08:39,570
كان لها هدف نبيل

124
00:08:39,862 --> 00:08:41,780
. . الآن
أصبحت فاسدة

125
00:08:44,199 --> 00:08:45,242
كنت تعمل لديها؟

126
00:08:45,367 --> 00:08:47,161
أهم شئ بالنسبة لي الآن

127
00:08:47,286 --> 00:08:48,996
هو حماية عائلتي

128
00:08:49,747 --> 00:08:51,665
(لن أسمح بأن يتم استخدام (مولي
لأذية أحد

129
00:08:51,790 --> 00:08:53,584
يمكنها أن تصنع خيراً في هذا العالم

130
00:08:53,709 --> 00:08:54,376
لا أظن أنك تفهم

131
00:08:54,501 --> 00:08:56,253
حقيقة هذه المنظمة

132
00:08:56,378 --> 00:08:58,589
و أنت لا تفهم مدى أهميتها بالنسبة لي

133
00:08:58,797 --> 00:09:00,924
كانت مضاداتي هي من أنقذها

134
00:09:01,050 --> 00:09:02,634
أنا مسؤول عن انقاذها

135
00:09:03,260 --> 00:09:05,429
(هناك خطب ما حيال (مولي

136
00:09:10,392 --> 00:09:10,809
مرحباً؟

137
00:09:10,893 --> 00:09:13,062
أبي -
أين أنتِ يا (كلير)؟ -

138
00:09:13,187 --> 00:09:14,146
(مازلت في (نيويورك

139
00:09:14,271 --> 00:09:15,898
, (أنا مع (بيتر
لكن هناك مشكلة

140
00:09:17,649 --> 00:09:19,193
تيد سبارجو) مات)

141
00:09:19,443 --> 00:09:21,111
(لقد قتله (سايلار

142
00:09:24,323 --> 00:09:25,449
أبي؟

143
00:09:25,991 --> 00:09:27,493
أوصليني بـ(بيتر) لو سمحتِ

144
00:09:28,869 --> 00:09:30,329
يريد أن يتحدث إليك

145
00:09:31,497 --> 00:09:32,164
مرحباً

146
00:09:32,289 --> 00:09:34,124
, (عندما كنت على اتصال بـ(تيد

147
00:09:34,666 --> 00:09:36,168
امتصصت أنت قدرته

148
00:09:36,960 --> 00:09:38,170
هذا صحيح

149
00:09:38,295 --> 00:09:39,922
, حسناً , بما أن (سايلار) امتصها أيضاً

150
00:09:40,547 --> 00:09:43,425
أظن انك الوحيد القادر على ايقافه

151
00:09:44,968 --> 00:09:46,387
ما علينا فعله الآن هو ايجاده

152
00:09:46,512 --> 00:09:47,888
هل لديك فكرة أين نبدأ؟

153
00:09:49,556 --> 00:09:51,350
يوجد نظام تعقب هنا

154
00:09:51,767 --> 00:09:53,268
نحاول اصلاحه الآن

155
00:09:53,894 --> 00:09:55,771
, عندما نصلحه
سنجده على الفور

156
00:09:55,896 --> 00:09:56,939
و ماذا لو لم يتم اصلاحه؟

157
00:09:58,565 --> 00:10:00,859
(ابقَ قريباً من هاتف (كلير

158
00:10:00,984 --> 00:10:01,985
اتفقنا؟

159
00:10:02,111 --> 00:10:04,738
سأتصل بك عندما أحدد موقعه

160
00:10:05,572 --> 00:10:06,865
. . و مهما كنت ستفعل

161
00:10:09,243 --> 00:10:10,953
ابقِ (كلير) بأمان

162
00:10:11,453 --> 00:10:12,705
أتفهمني؟

163
00:10:13,414 --> 00:10:14,540
نعم

164
00:10:24,049 --> 00:10:25,426
ما الذي نفعله هنا؟

165
00:10:35,352 --> 00:10:39,273
لقد صدقتك
أنت كذبت عليّ

166
00:10:39,398 --> 00:10:40,816
قلت أنك لن تتصل به

167
00:10:40,941 --> 00:10:42,067
, نعم , أعرف ذلك
(لكن فكري بالأمر يا (كلير

168
00:10:42,192 --> 00:10:42,860
لا يمكننا القيام بذلك بمفردنا

169
00:10:42,985 --> 00:10:44,737
لا , فكر أنت بالأمر

170
00:10:45,237 --> 00:10:46,530
لا يمكننا الوثوق به

171
00:10:46,655 --> 00:10:47,781
بلى , يمكننا الوثوق به

172
00:10:47,906 --> 00:10:49,366
لم يخذلني (ناثان) من قبل

173
00:10:49,867 --> 00:10:51,827
ناثان) لا يهتم لأمرك)

174
00:10:51,910 --> 00:10:52,911
هو لا يهتم لأمر أحد

175
00:10:53,037 --> 00:10:55,080
, هو لا يهتم لأمري
و أنا ابنته

176
00:10:55,205 --> 00:10:57,624
!نحن لا نحتاجه -
!بلى , نحتاجه -

177
00:10:57,750 --> 00:10:58,167
لماذا؟

178
00:10:58,292 --> 00:11:01,879
لأنني خائف , مفهوم؟

179
00:11:04,590 --> 00:11:07,676
و أريد أن يساعدنا أخي

180
00:11:08,761 --> 00:11:10,679
(أنت كذبت عليّ يا (بيتر

181
00:11:11,388 --> 00:11:12,931
لقد وثقت بك

182
00:11:23,025 --> 00:11:24,026
ما هي الحالة الطارئة؟

183
00:11:24,151 --> 00:11:26,987
القنبلة
(ليس أنا , انه (سايلار

184
00:11:27,321 --> 00:11:28,197
سايلار)؟)

185
00:11:28,322 --> 00:11:30,240
, (لقد قتل (تيد سبارجو
مما يعني أنه لديه قدرته

186
00:11:30,366 --> 00:11:31,575
. . و لو انفجر

187
00:11:33,160 --> 00:11:37,539
. . أنظر
, أعرف أننا مررنا بالكثير

188
00:11:37,831 --> 00:11:39,458
لكن هذا حقيقي , أقسم لك

189
00:11:39,792 --> 00:11:41,627
و ليس أمامي المتسع من الوقت لايجاده

190
00:11:42,336 --> 00:11:43,587
ما الذي تريدني أن أفعله؟

191
00:11:43,712 --> 00:11:46,215
لا أعرف
فقط . . ساعدني

192
00:11:48,550 --> 00:11:49,843
تعال إلى هنا

193
00:11:51,345 --> 00:11:53,806
, أنظر , لو أن ما تقوله حقيقي

194
00:11:53,889 --> 00:11:56,433
ليس هناك داعي إذاً لتوريط (كلير) به

195
00:11:56,558 --> 00:11:57,267
الأمر خطر للغاية

196
00:11:57,393 --> 00:11:58,811
لا , عليها أن تبقى معي

197
00:11:59,103 --> 00:12:00,396
(انها صغيرة يا (بيت

198
00:12:00,521 --> 00:12:02,981
, لو أنني وجدت (سايلار) و أوقفته

199
00:12:03,148 --> 00:12:04,733
ستكون هي الوحيدة القادرة على ايقافي

200
00:12:04,858 --> 00:12:05,859
لو أن الأمر خرج عن السيطرة

201
00:12:05,984 --> 00:12:06,985
ستكون بخير

202
00:12:07,945 --> 00:12:09,113
كيف تعرف هذا؟

203
00:12:09,196 --> 00:12:11,657
. . أنت من أخبرني
, يمكنك اعادة بناء نفسك

204
00:12:11,782 --> 00:12:13,075
يمكنك النجاة

205
00:12:13,534 --> 00:12:15,619
(لا يوجد شئ يمكنك فعله لايقاف الأمر يا (بيتر

206
00:12:16,036 --> 00:12:17,663
سيموتون جميعاً

207
00:12:20,332 --> 00:12:21,625
ما الأمر؟

208
00:12:22,918 --> 00:12:24,545
كلير) كانت محقة بشأنك)

209
00:12:30,592 --> 00:12:32,052
عمّا تتحدث؟

210
00:12:36,432 --> 00:12:37,683
كلير)؟)

211
00:12:38,809 --> 00:12:40,102
كلير)؟)

212
00:12:41,103 --> 00:12:42,229
!(بيتر)

213
00:12:46,191 --> 00:12:47,860
كلير)؟)

214
00:12:59,288 --> 00:13:02,124
يا للهول , لا
!لا , لا , لا

215
00:13:02,332 --> 00:13:04,710
!لا , لا , لا , لا
هذا لا يحدث

216
00:13:18,349 --> 00:13:20,225
متى سيتم علاجها؟

217
00:13:20,309 --> 00:13:21,435
هي ليست بآلة

218
00:13:21,518 --> 00:13:22,895
لقد أعطيتها المحلول

219
00:13:22,978 --> 00:13:23,687
سيأخذ ذلك بعض الوقت

220
00:13:23,812 --> 00:13:25,731
, حسناً , لو أضعنا المزيد من الوقت
ستدفع المدينة ثمن ذلك

221
00:13:26,398 --> 00:13:27,608
سايلار) بالخارج)

222
00:13:29,360 --> 00:13:32,071
أتقصد الرجل المخيف؟ -
لا تحاولي النهوض -

223
00:13:36,492 --> 00:13:37,743
يمكنني أن أفعلها

224
00:13:37,826 --> 00:13:39,328
يمكنني أن أخبركم بمكانه

225
00:13:39,495 --> 00:13:42,414
حسناً
كيف نقوم بذلك؟

226
00:13:42,623 --> 00:13:43,582
. . أنا فقط

227
00:13:44,666 --> 00:13:46,543
, أفكر به

228
00:13:47,044 --> 00:13:49,630
و أشير إلى موضعه على الخريطة

229
00:13:50,422 --> 00:13:51,840
أحتاج إلى دبوس

230
00:13:52,508 --> 00:13:54,009
يمكنكِ ايجاد أيّ أحد في العالم؟

231
00:13:54,134 --> 00:13:55,302
تحتاجين فقط التفكير بهم؟

232
00:13:56,512 --> 00:13:58,222
تقريباً كل شخص

233
00:13:58,389 --> 00:13:59,598
تقريباً؟

234
00:14:00,683 --> 00:14:02,851
هناك واحد لا أستطيع

235
00:14:04,061 --> 00:14:05,479
من هو؟

236
00:14:08,649 --> 00:14:12,069
هل هو شخص سئ يا (مولي) كالرجل المخيف؟

237
00:14:13,821 --> 00:14:15,030
لا

238
00:14:15,489 --> 00:14:17,408
انه أسوأ بكثير

239
00:14:18,242 --> 00:14:20,035
و لم لا تريدين أن تجديه؟

240
00:14:21,412 --> 00:14:23,372
. . لأنني عندما أفكر به

241
00:14:24,498 --> 00:14:26,417
يمكنه أن يراني

242
00:14:32,297 --> 00:14:36,343
. . (مولي)
هل يمكنكِ التفكير بـ(سايلار) الآن؟

243
00:15:01,285 --> 00:15:02,369
انه هنا

244
00:15:02,494 --> 00:15:03,704
"هذه منطقة "لور ايست سايد

245
00:15:04,496 --> 00:15:06,165
"بمكان ما في شارع "رييد

246
00:15:07,916 --> 00:15:09,293
(علوية (إيزاك

247
00:15:09,543 --> 00:15:11,920
إيزاك مانديز)؟)
الرسّام؟

248
00:15:12,046 --> 00:15:12,588
من؟

249
00:15:12,713 --> 00:15:13,672
(يجب أن أتصل بـ(بيتر

250
00:15:14,715 --> 00:15:16,508
لم لا تدعيني أجيب عنكِ هذا؟

251
00:15:20,763 --> 00:15:21,764
مرحباً

252
00:15:23,015 --> 00:15:23,891
كلير)؟)

253
00:15:24,016 --> 00:15:25,642
لا , هذه جدتها

254
00:15:27,394 --> 00:15:28,312
أين هي؟

255
00:15:28,437 --> 00:15:30,397
, حيث تنتمي
مع عائلتها

256
00:15:30,606 --> 00:15:31,607
!أبي

257
00:15:32,316 --> 00:15:33,692
أنا هو عائلتها

258
00:15:34,026 --> 00:15:36,278
لا , أنت هو الرجل الذي أعطيناها اياه

259
00:15:36,653 --> 00:15:38,947
, ليعتني بها
ليبقيها بأمان

260
00:15:39,281 --> 00:15:41,450
مهمة لم تقم بها على أكمل وجه

261
00:15:43,118 --> 00:15:44,578
ما الذي ستفعلينه بها؟

262
00:15:44,703 --> 00:15:45,704
سنأخذها إلى مكان بعيد

263
00:15:45,829 --> 00:15:47,164
لنبعدها عن طريق الخطر

264
00:15:48,123 --> 00:15:49,875
أقترح أن تفعل نفس الشئ

265
00:15:50,125 --> 00:15:51,543
لا يوجد متسع من الوقت

266
00:15:53,837 --> 00:15:55,506
دعيني أودعها

267
00:16:01,303 --> 00:16:02,221
أبي

268
00:16:03,722 --> 00:16:04,640
(كلير)

269
00:16:05,265 --> 00:16:06,183
هل أنتِ بخير؟

270
00:16:06,308 --> 00:16:07,101
نعم

271
00:16:07,685 --> 00:16:09,395
أحاول أن أهرب من هؤلاء الأشخاص

272
00:16:09,520 --> 00:16:10,813
لا , لا

273
00:16:11,313 --> 00:16:12,898
من الأفضل أن ترحلي معهم

274
00:16:13,065 --> 00:16:14,066
!ماذا؟

275
00:16:14,191 --> 00:16:15,275
انها محقة

276
00:16:15,359 --> 00:16:16,652
لا يجب أن تكوني هنا

277
00:16:18,028 --> 00:16:20,322
, لكن عندما تكونين بأمان خارج هذه المدينة

278
00:16:20,989 --> 00:16:22,199
حاولي الهرب منهم حينها

279
00:16:22,324 --> 00:16:23,367
هل تفهمين؟

280
00:16:25,411 --> 00:16:26,495
نعم

281
00:16:28,288 --> 00:16:31,542
(يجب أن أجد (بيتر
أين هو؟

282
00:16:32,000 --> 00:16:33,502
لا أدري
لا يريدان أن يخبراني

283
00:16:33,585 --> 00:16:35,087
هذا يكفي يا عزيزتي

284
00:16:38,257 --> 00:16:40,468
قل لي أن لديك خطة يا أبي

285
00:16:41,678 --> 00:16:43,138
لديّ خطة

286
00:16:45,306 --> 00:16:46,683
(أحبكِ يا (كلير

287
00:16:47,267 --> 00:16:48,643
و أنا أيضاً أحبك

288
00:16:53,189 --> 00:16:54,190
لدينا شئ أكثر أهمية الآن

289
00:16:54,274 --> 00:16:55,859
(بيتر بيترلي)
علينا أن نجده

290
00:16:56,192 --> 00:16:57,318
لماذا؟

291
00:16:57,444 --> 00:16:58,820
(نحن نعرف مكان (سايلار
سنذهب لمطاردته

292
00:16:59,195 --> 00:17:00,530
(لا , ليس بدون (بيترلي

293
00:17:00,655 --> 00:17:02,198
هو الوحيد القادر على ايقافه

294
00:17:03,825 --> 00:17:05,118
أنا قطعت 3000 ميل

295
00:17:05,243 --> 00:17:06,286
تركت زوجتي الحامل بالمنزل

296
00:17:06,411 --> 00:17:07,495
هو شخص سئ
و أنا شرطي

297
00:17:07,620 --> 00:17:08,913
سأطارده

298
00:17:10,040 --> 00:17:11,291
سيقتلك إذاً

299
00:17:12,333 --> 00:17:13,668
نعم , سنرى حيال ذلك

300
00:17:53,458 --> 00:17:54,501
تفضل يا سيدي

301
00:17:54,626 --> 00:17:55,794
شكراً

302
00:18:05,053 --> 00:18:07,013
(أنا (بيتر
أنا ممرض والدكِ الجديد

303
00:18:07,263 --> 00:18:08,515
نعم , سمعت هذا

304
00:18:08,598 --> 00:18:09,766
(أنا (سيمون ديفو

305
00:18:10,225 --> 00:18:11,518
سرتني مقابلتك

306
00:18:11,643 --> 00:18:13,478
يبدو أن والدتك تعرف أبي بطريقة ما

307
00:18:13,770 --> 00:18:14,938
. . نعم , انها

308
00:18:16,523 --> 00:18:18,983
. . نعم , انها
آسف

309
00:18:21,277 --> 00:18:24,948
. . نعم , أمي , انها
انها مليئة بالمفاجآت

310
00:18:26,825 --> 00:18:28,368
أريد أن أشكرك على هذا

311
00:18:28,868 --> 00:18:30,453
أعرف أن هذه وظيفة صعبة

312
00:18:30,787 --> 00:18:31,871
الاحتضار صعب

313
00:18:32,539 --> 00:18:34,499
. . ما أفعله , هو

314
00:18:36,376 --> 00:18:37,210
أنا هنا كي أساعد

315
00:18:37,335 --> 00:18:38,253
لا , أنت بطل حقيقي

316
00:18:38,378 --> 00:18:41,006
للاعتناء بغريب بهذه الطريقة

317
00:18:41,423 --> 00:18:43,508
, قد يبدو هذا غريباً
. . لكن

318
00:18:44,050 --> 00:18:45,969
, والدكِ يمضي آخر أسابيعه

319
00:18:46,594 --> 00:18:47,887
. . وفاته

320
00:18:49,055 --> 00:18:51,307
قد تكون جميلة لو تركتِ هذا يحدث

321
00:18:51,808 --> 00:18:53,309
بالطبع , الأمر سهل

322
00:18:53,643 --> 00:18:56,271
لا أقول أن الأمر ليس صعباً بالنسبة لكِ

323
00:18:56,896 --> 00:18:58,273
. . أنا فقط أقول

324
00:18:59,065 --> 00:19:00,025
كما تعرفين , الموت هو الشئ الوحيد

325
00:19:00,108 --> 00:19:01,526
الذي يربطنا جميعاً

326
00:19:02,068 --> 00:19:03,778
يذكرنا بأن ما يهم

327
00:19:03,945 --> 00:19:06,114
, هو من أثـّرنا فيه
. . و

328
00:19:06,906 --> 00:19:08,658
كما تعرفين , مدى عطائنا

329
00:19:09,993 --> 00:19:12,037
. . يجعلنا نلاحظ

330
00:19:12,912 --> 00:19:14,956
أنه علينا أن نكون جيدين مع الآخرين

331
00:19:16,750 --> 00:19:18,043
. . كما ترين , والدكِ

332
00:19:18,752 --> 00:19:20,128
هو البطل الحقيقي

333
00:19:20,628 --> 00:19:21,755
ليس أنا

334
00:19:27,177 --> 00:19:28,887
تعال , سأريك الشقة

335
00:19:29,596 --> 00:19:30,889
حتى تتمركز

336
00:19:32,640 --> 00:19:35,185
, صدقيني , لو أنه عرف
ستعرفين

337
00:19:35,894 --> 00:19:37,228
هناك نظرة لا يمكن اخفاؤها

338
00:19:37,354 --> 00:19:38,563
عندما تظهر لأول مرة

339
00:19:39,564 --> 00:19:40,690
ماذا عن (ناثان)؟

340
00:19:40,982 --> 00:19:42,650
ليندرمان) يقول أن (ناثان) سيكون مستعداً)

341
00:19:42,776 --> 00:19:43,777
للعب دوره

342
00:19:44,152 --> 00:19:45,612
حسناً , لقد أخطأ من قبل

343
00:19:46,529 --> 00:19:48,365
ماذا يعني هذا بالضبط؟

344
00:19:48,448 --> 00:19:49,657
أظن أن (ليندرمان) يراهن

345
00:19:49,741 --> 00:19:51,201
على الأخ الخاطئ

346
00:19:51,368 --> 00:19:53,244
نحن نتحدث عن (بيتر) نفسه؟

347
00:19:53,370 --> 00:19:56,081
, (أنا أنظر إلى عيني (بيتر
, أرى العطف و الرحمة

348
00:19:56,206 --> 00:19:58,708
لكن أهم شئ , أنا أرى الأمل

349
00:19:59,167 --> 00:20:01,252
هذا العالم لن يتم انقاذه على أساس القوة

350
00:20:01,378 --> 00:20:02,587
ما يحتاجه العالم حقاً

351
00:20:02,712 --> 00:20:04,839
, هو قلب
(و هذا يعني (بيتر

352
00:20:05,215 --> 00:20:06,466
(لا تسئ فهمي يا (تشارلز

353
00:20:06,591 --> 00:20:07,759
, (أنا أحب (بيتر
لكن هذا الفتى المسكين

354
00:20:07,884 --> 00:20:09,302
بالكاد يمكنه تحمل مسؤولية نفسه

355
00:20:09,636 --> 00:20:11,846
انه محكوم بعدم الأمان

356
00:20:12,055 --> 00:20:13,306
انه ضعيف

357
00:20:14,641 --> 00:20:16,184
لا , ثق بي

358
00:20:16,309 --> 00:20:18,228
هذه القنبلة ستنفجر

359
00:20:20,188 --> 00:20:23,274
و (ناثان) سيكون هو الشخص الذي سيلتفت العالم له

360
00:20:23,858 --> 00:20:26,820
لا أظن أن هذه المأساة حتمية

361
00:20:27,153 --> 00:20:30,740
. . حسناً إذاً
واحد مننا سيكون مخطئاً

362
00:20:31,700 --> 00:20:33,076
و الآخر لا

363
00:20:33,201 --> 00:20:34,369
حسناً , أنا سعيد أنني لن أكون حياً

364
00:20:34,494 --> 00:20:35,912
لأعرف من سيكون محقاً

365
00:20:36,871 --> 00:20:39,082
(أنا أدعو لك يا (تشارلز

366
00:20:40,667 --> 00:20:41,918
شكراً لهذا

367
00:20:42,085 --> 00:20:46,131
وداعاً يا صديقي العزيز

368
00:20:57,183 --> 00:20:58,977
(أعرف أنك هناك يا (بيتر

369
00:21:53,990 --> 00:21:55,575
يبدو أنك أوقعت شيئاً

370
00:22:03,875 --> 00:22:06,211
كتاب هزلي يتوقع المستقبل

371
00:22:07,170 --> 00:22:09,089
ما الذي سيفكرون به بعد؟

372
00:22:11,216 --> 00:22:12,258
أنت تمزح

373
00:22:12,926 --> 00:22:14,552
هذه فكرة (إيزاك) عن طريقة موتي؟

374
00:22:14,719 --> 00:22:16,596
!أن أطعن بواسطة رجل صغير و سخيف

375
00:22:17,597 --> 00:22:19,140
هيرو) ليس سخيفاً)

376
00:22:19,265 --> 00:22:20,225
كان يجب أن ترى هذه النظرة على وجهه

377
00:22:20,308 --> 00:22:21,309
عندما حاول قتلي

378
00:22:21,643 --> 00:22:23,687
لا يمكنك أن تأخذ مخي

379
00:22:23,812 --> 00:22:24,688
أرجوك

380
00:22:24,854 --> 00:22:27,148
بماذا سيفيدني مخك؟

381
00:22:30,235 --> 00:22:31,653
أين (بيتر بيترلي)؟

382
00:22:31,736 --> 00:22:32,946
لا أدري

383
00:22:39,077 --> 00:22:40,453
أين هو؟

384
00:22:44,124 --> 00:22:45,417
دعه يذهب

385
00:22:47,502 --> 00:22:49,379
لا أظن أنني سأفعل ذلك

386
00:22:49,671 --> 00:22:51,214
لا بأس

387
00:22:51,339 --> 00:22:52,549
أنا هنا لانقاذك

388
00:22:52,757 --> 00:22:54,801
كل ما عليك فعله هو ايقاف الزمن

389
00:22:54,968 --> 00:22:56,469
قبل أن أقطع رأسه

390
00:22:58,596 --> 00:23:00,223
هل تظن أنه يمكنك القيام بخدعتك

391
00:23:00,306 --> 00:23:01,974
قبل أن أقوم بخدعتي؟

392
00:23:01,975 --> 00:23:03,226
لا تقلق حيالي

393
00:23:03,435 --> 00:23:04,894
اطعنه فحسب

394
00:23:18,283 --> 00:23:19,367
!(مايكا)

395
00:23:24,789 --> 00:23:25,832
(مايكا)

396
00:23:44,684 --> 00:23:45,810
لا يمكن أن تكوني هنا

397
00:23:45,935 --> 00:23:47,228
انظري لما فعلتيه

398
00:23:56,196 --> 00:23:57,280
!يا للهول

399
00:23:57,405 --> 00:23:58,406
(مايكا)

400
00:23:58,531 --> 00:23:59,991
!(هذا خطؤكِ يا (نيكي

401
00:24:00,325 --> 00:24:02,202
, (أولاً (دي إل
(و الآن (مايكا

402
00:24:02,619 --> 00:24:03,870
. . رحل كلاهما

403
00:24:04,871 --> 00:24:06,498
لأنكِ كنتِ ضعيفة

404
00:24:06,956 --> 00:24:07,916
(أرجوك يا (مايكا

405
00:24:08,333 --> 00:24:10,835
لقد ماتت الأخت الخاطئة
كان لابد أن تموتِ أنتِ

406
00:24:11,503 --> 00:24:12,754
(واجهي الأمر يا (نيكي

407
00:24:13,380 --> 00:24:14,756
أنتِ لا شئ

408
00:24:15,256 --> 00:24:17,217
أنا من يحتاجونها

409
00:25:12,397 --> 00:25:13,815
(علينا أن نرحل الآن يا (مولي

410
00:25:15,108 --> 00:25:16,443
إلى أين سنذهب الآن؟

411
00:25:16,651 --> 00:25:19,112
(لقد اتصل الضابط (باركمان
. . (يقول أن (سايلار

412
00:25:19,487 --> 00:25:21,114
يقول أن الرجل المخيف في طريقه

413
00:25:23,742 --> 00:25:24,951
لا

414
00:25:25,326 --> 00:25:27,037
هو ليس في طريقه

415
00:25:27,829 --> 00:25:29,539
لقد وصل بالفعل

416
00:25:33,335 --> 00:25:35,128
هناك أعمال ورقية عليّ انهاؤها

417
00:25:35,420 --> 00:25:36,838
لن أعود إلى مكتبي

418
00:25:37,088 --> 00:25:39,466
المروحية ستأخذنا من على السطح
بعد 10 دقائق

419
00:25:39,632 --> 00:25:41,009
, عندما تحط المروحية غداً صباحاً

420
00:25:41,134 --> 00:25:42,218
ستكونين بأمان

421
00:25:42,719 --> 00:25:44,429
لكن الجميع سيموتون

422
00:25:53,355 --> 00:25:55,690
كيف يمكنك ألا تفعل شيئاً لايقاف هذا؟

423
00:25:55,940 --> 00:25:57,150
هذا أمر حتمي يا عزيزتي

424
00:25:57,275 --> 00:25:59,069
لا يوجد شئ كي يفعله أحد

425
00:25:59,194 --> 00:26:02,072
!هذا جنون
لا يوجد شئ حتمي

426
00:26:02,197 --> 00:26:04,366
المستقبل ليس مكتوباً على الحجر

427
00:26:07,494 --> 00:26:09,037
أخشى أن هذا الأمر كذلك

428
00:26:09,496 --> 00:26:10,789
, لو أن كل شئ حتمي

429
00:26:10,872 --> 00:26:12,415
لماذا إذاً فرقتنا هي عن بعضنا

430
00:26:12,499 --> 00:26:13,708
طوال هذه السنوات؟

431
00:26:16,670 --> 00:26:17,295
هناك أشياء

432
00:26:17,379 --> 00:26:18,505
لستِ بالنضوج الذي يكفي

433
00:26:18,588 --> 00:26:20,006
لكي تفهمينها بعد

434
00:26:20,465 --> 00:26:23,343
نعم , مثل كيف أنك ستدعين ابنكِ

435
00:26:23,468 --> 00:26:24,886
يموت هكذا

436
00:26:26,471 --> 00:26:28,723
أخوك

437
00:26:30,392 --> 00:26:31,726
لن يموت

438
00:26:31,851 --> 00:26:34,813
, و الفضل يعود إليكِ
لدى (بيتر) القدرة على النجاة

439
00:26:36,022 --> 00:26:37,691
. . سيعيش إذاً

440
00:26:37,816 --> 00:26:40,652
و سيقتل هو الملايين

441
00:26:41,903 --> 00:26:43,697
كيف يمكنكما أن تجعلاه هو المسؤول

442
00:26:43,780 --> 00:26:45,198
عن شئ كهذا؟

443
00:26:45,323 --> 00:26:47,659
و كيف ستتعايشان مع أنفسكما بهذا؟

444
00:26:50,245 --> 00:26:51,788
(أعرف أن الأمر صعب يا (كلير

445
00:26:51,913 --> 00:26:53,748
كي تثقي بي الآن

446
00:26:54,874 --> 00:26:57,335
لكن هذا سيبدو معقولاً قريباً

447
00:26:59,713 --> 00:27:01,214
أعدكِ

448
00:27:01,589 --> 00:27:02,507
نحن نعرض عليكِ

449
00:27:02,632 --> 00:27:04,592
(كل شئ أردتيه يا (كلير

450
00:27:05,176 --> 00:27:06,845
مكان تنتمين إليه

451
00:27:07,137 --> 00:27:08,596
عائلة

452
00:27:24,738 --> 00:27:26,614
لديّ عائلة بالفعل

453
00:27:28,241 --> 00:27:30,118
!لا

454
00:27:51,891 --> 00:27:53,726
(أعرف بما تفكر يا (ناثان

455
00:27:55,603 --> 00:27:57,146
دعها تذهب

456
00:27:57,438 --> 00:27:58,939
أنت تفهم ذلك

457
00:28:15,164 --> 00:28:18,125
كم مرة أنقذتكِ؟

458
00:28:18,334 --> 00:28:20,294
أنا هو سبب بقائكِ حية إلى الآن

459
00:28:23,255 --> 00:28:24,507
هذه ليست أنا

460
00:28:24,632 --> 00:28:27,218
أوقفيها
(ابحثي عن (مايكا

461
00:28:28,594 --> 00:28:29,553
ماذا؟

462
00:28:29,679 --> 00:28:31,764
قلت لكِ أوقفيها

463
00:28:31,931 --> 00:28:34,016
هذه ليست أنا

464
00:28:35,101 --> 00:28:36,686
أنا لست قوية بما يكفي

465
00:28:37,228 --> 00:28:39,271
إلى من تتحدثين؟

466
00:28:56,247 --> 00:28:57,331
أماه؟

467
00:28:57,998 --> 00:28:59,125
!مايكا)؟)

468
00:28:59,417 --> 00:29:01,502
!أنا هنا يا أماه
!انه مغلق

469
00:29:03,713 --> 00:29:04,547
أمي

470
00:29:07,883 --> 00:29:09,343
هل هذه أنتِ حقاً؟

471
00:29:13,055 --> 00:29:14,515
انها أنا يا عزيزي

472
00:29:16,767 --> 00:29:17,893
انها أنا فحسب

473
00:29:40,833 --> 00:29:43,794
مهلاً
قد يكون شخص شرير

474
00:29:44,337 --> 00:29:45,629
انه يحتاج إلى مساعدتي

475
00:29:49,967 --> 00:29:51,594
حسناً , علينا أن نخرجه من هنا

476
00:29:59,018 --> 00:30:00,478
انه لا يعمل

477
00:30:00,978 --> 00:30:02,480
لابد أنهم أغلقوه

478
00:30:03,105 --> 00:30:04,899
حسناً , أريد مراقباً
هل يمكنكِ فعل هذا؟

479
00:30:05,024 --> 00:30:06,233
قفي هنا و راقبي المكان

480
00:30:06,442 --> 00:30:08,110
, لو أن هناك أحد قادم
أخبريني على الفور

481
00:30:16,369 --> 00:30:18,329
(لقد فعلتها يا (هيرو

482
00:30:19,413 --> 00:30:21,123
(أنت أسرع من (سايلار

483
00:30:25,086 --> 00:30:27,296
سأعود الآن

484
00:30:27,505 --> 00:30:29,423
يمكننا أن نعود معاً و نفاجأه

485
00:30:29,548 --> 00:30:30,508
(لا يا (أندو

486
00:30:31,175 --> 00:30:34,011
. . هذا الجزء من رحلتي

487
00:30:34,679 --> 00:30:36,889
عليّ أن أنهيه وحدي

488
00:30:38,057 --> 00:30:40,059
لكنني لست خائفاً

489
00:30:40,184 --> 00:30:41,185
أعرف ذلك

490
00:30:43,813 --> 00:30:47,108
أظهرت لي معنى الشجاعة

491
00:30:50,361 --> 00:30:53,197
. . طوال حياتك تحدثت عن قصصك المفضلة

492
00:30:53,447 --> 00:30:56,575
"حرب النجوم" و "حرب الكواكب"
. . "الرجل الخارق" و "كينساي"

493
00:30:56,701 --> 00:30:59,620
كل الأبطال الذين أردت أن تكون مثلهم

494
00:30:59,745 --> 00:31:01,789
. . يوماً ما سيتلو الناس قصة

495
00:31:01,914 --> 00:31:03,916
(هيرو ناكامورا)

496
00:31:11,465 --> 00:31:14,427
أنت تعرف أنني سأعود

497
00:31:14,969 --> 00:31:16,178
. . لكن

498
00:31:16,303 --> 00:31:17,471
سيفك

499
00:31:17,596 --> 00:31:20,099
السيف لا يهم
الرجل هو من يهم

500
00:31:24,729 --> 00:31:26,355
و الرجل مستعد الآن

501
00:31:30,860 --> 00:31:33,279
أنت تبدو صارماً

502
00:31:33,571 --> 00:31:34,822
حقاً؟

503
00:31:46,917 --> 00:31:48,336
الاختفاء

504
00:31:49,378 --> 00:31:51,964
دائماً ظننت أنها قدرة رائعة
للاحتفاظ بها

505
00:31:52,715 --> 00:31:54,633
أنا لا أفهم
كيف حدث هذا؟

506
00:31:55,509 --> 00:31:56,886
أنت حي

507
00:31:58,471 --> 00:31:59,889
هل هذا حلم؟

508
00:32:00,681 --> 00:32:02,266
هل سافرت عبر الزمن؟

509
00:32:02,892 --> 00:32:04,185
هل أنت من فعل هذا؟

510
00:32:04,602 --> 00:32:06,771
لا يهم هذا الأمر الآن , صحيح؟

511
00:32:07,188 --> 00:32:08,647
المهم هو أنك هنا

512
00:32:08,814 --> 00:32:09,982
نعم , لقد رأيتك تتحدث إلى أمي

513
00:32:10,107 --> 00:32:13,194
أنت تعرف بشأن القنبلة
أنت تعرف بشأن كل شئ

514
00:32:13,819 --> 00:32:16,322
أنت جئت إلى هنا
لأنك أردت ذلك

515
00:32:17,198 --> 00:32:18,866
أردت أن تعرف الحقيقة

516
00:32:19,033 --> 00:32:20,534
قبل أن تنقذ العالم

517
00:32:22,161 --> 00:32:24,121
سأنقذ العالم؟

518
00:32:24,246 --> 00:32:26,248
(لديك القوة دائماً يا (بيتر

519
00:32:26,832 --> 00:32:28,793
عليك فقط أن تتعلم كيف تستخدمها

520
00:32:28,959 --> 00:32:30,127
لم أنا؟

521
00:32:30,419 --> 00:32:32,421
لأنه يجب أن يكون هناك الخيّر

522
00:32:32,546 --> 00:32:33,839
هذا أمر حتمي

523
00:32:34,131 --> 00:32:35,675
و قلبك لديه القدرة

524
00:32:35,800 --> 00:32:37,927
على الحب بدون حدود

525
00:32:38,094 --> 00:32:39,845
كما قلت لك

526
00:32:40,179 --> 00:32:44,850
. . في النهاية , ما يهم حقاً
هو الحب

527
00:32:50,523 --> 00:32:52,024
أنا تعب الآن

528
00:32:55,111 --> 00:32:57,154
لندعك تستريح يا سيدي

529
00:32:58,531 --> 00:32:59,949
(ادعوني (تشارلز

530
00:33:03,160 --> 00:33:04,286
!(بيتر)

531
00:33:05,705 --> 00:33:06,831
!(بيتر)

532
00:33:07,748 --> 00:33:09,333
!استيقظ , استيقظ

533
00:33:14,380 --> 00:33:15,965
لابد أنه أغمي عليّ

534
00:33:17,133 --> 00:33:19,093
كيف وجدتني؟

535
00:33:19,218 --> 00:33:21,804
كما قلت لك
لدينا نظام تعقب

536
00:33:22,346 --> 00:33:23,639
و أين (كلير)؟

537
00:33:23,764 --> 00:33:25,182
انها بأمان
انها مع والدتك

538
00:33:25,558 --> 00:33:26,684
والدتي؟ -
أجل -

539
00:33:26,851 --> 00:33:28,310
انهم في طريقهم إلى خارج المدينة الآن

540
00:33:28,436 --> 00:33:30,771
حسناً , عليك أن ترحل أيضاً

541
00:33:31,355 --> 00:33:32,398
لا أظن أنه يمكنني التحكم بهذا

542
00:33:32,523 --> 00:33:34,567
لا , سأبقى معك

543
00:33:35,359 --> 00:33:36,736
أنت أنقذت حياة ابنتي

544
00:33:36,986 --> 00:33:38,738
كما قلت لك أنني مدان لك بهذا

545
00:33:39,780 --> 00:33:41,282
اعتبر هذا رداً لك

546
00:33:41,574 --> 00:33:43,325
, (نعم , لكن لو لم أستطع ايقاف (سايلار

547
00:33:44,076 --> 00:33:45,578
, لو أنني فقدت التحكم
. . قد

548
00:33:46,954 --> 00:33:48,664
سأقتلك بنفسي

549
00:33:52,335 --> 00:33:55,087
لا تقلق
أنا مصوِّب ماهر

550
00:33:56,339 --> 00:33:57,798
(شكراً لك يا سيد (بينيت

551
00:33:59,175 --> 00:34:00,760
(ادعوني (نوا

552
00:34:03,929 --> 00:34:05,014
هيا

553
00:34:07,683 --> 00:34:08,893
الحرّاس قادمون

554
00:34:11,520 --> 00:34:12,772
!أبي

555
00:34:14,482 --> 00:34:15,566
مايكا)؟)

556
00:34:15,816 --> 00:34:16,984
علينا أن نرحل

557
00:34:23,949 --> 00:34:25,326
لن يعمل

558
00:34:25,451 --> 00:34:26,494
بلى , سيعمل

559
00:34:32,041 --> 00:34:33,209
!هيا

560
00:34:44,095 --> 00:34:44,929
كما تعلم , لا يبدو أن هناك

561
00:34:45,012 --> 00:34:46,013
أمكان كثيرة للاختباء

562
00:34:46,138 --> 00:34:47,306
هل أنت متأكد من نظام التعقب هذا؟

563
00:34:47,431 --> 00:34:48,724
انه هنا
لا تقلق

564
00:34:51,310 --> 00:34:53,354
, حسناً , أنظر
هذا يعني

565
00:34:53,479 --> 00:34:54,980
أنه مختبئ في مكان ما هنا

566
00:35:05,950 --> 00:35:07,326
ما الذي أخرّك؟

567
00:35:15,084 --> 00:35:16,752
ألم أقتلك من قبل؟

568
00:35:17,003 --> 00:35:18,087
لم يحسب هذا

569
00:35:25,261 --> 00:35:27,304
أتظن أنني سأدعك تفسد كل هذا؟

570
00:35:28,097 --> 00:35:29,557
تحظى بالمجد كله؟

571
00:36:00,046 --> 00:36:01,797
هل ظننت حقاً أنه بامكانك ايقافي؟

572
00:36:06,302 --> 00:36:08,054
!أبي يحتاج مساعدتكِ يا أمي

573
00:36:08,763 --> 00:36:11,015
عودي إلى عائلتكِ
سأتولى أنا ذلك

574
00:36:33,663 --> 00:36:35,790
!مهلاً , لا

575
00:36:35,915 --> 00:36:36,957
!لا

576
00:36:39,585 --> 00:36:41,587
(اتضح أنك هو الشرير يا (بيتر

577
00:36:43,964 --> 00:36:45,466
أنا هو البطل

578
00:36:48,678 --> 00:36:49,762
(سايلار)

579
00:36:50,596 --> 00:36:51,847
أنت

580
00:36:58,729 --> 00:36:59,897
لقد فعلتها

581
00:37:07,822 --> 00:37:09,824
!(هيرو) -
!(بيتر بيترلي) -

582
00:37:10,074 --> 00:37:11,409
يمكنك ايقاف هذا

583
00:37:11,617 --> 00:37:12,702
كيف؟

584
00:37:13,661 --> 00:37:15,079
أريدك أن تقتلني

585
00:38:31,739 --> 00:38:32,740
افعليها

586
00:38:36,786 --> 00:38:37,203
افعليها

587
00:38:37,828 --> 00:38:39,373
(أنتِ الوحيدة القادرة على ذلك يا (كلير

588
00:38:39,665 --> 00:38:42,084
قل لي أن هناك طريق آخر رجاءاً

589
00:38:42,209 --> 00:38:44,544
أطلقي النار عليّ
لا يوجد طريق آخر

590
00:38:49,383 --> 00:38:51,009
(بلى , هناك يا (كلير

591
00:38:59,059 --> 00:39:00,977
المستقبل ليس مكتوباً على الحجر

592
00:39:02,729 --> 00:39:04,272
(لقد أخذت قدرته يا (ناثان

593
00:39:05,857 --> 00:39:07,234
لا يمكنني التحكم بها

594
00:39:07,359 --> 00:39:08,694
لا يمكنني فعل شئ

595
00:39:10,779 --> 00:39:12,364
(لن أتركك يا (بيتر

596
00:39:13,949 --> 00:39:16,118
, هناك طريقة أخرى لانهاء هذا
و أنت تعرفها

597
00:39:17,160 --> 00:39:18,787
لا يمكنك أن أدعك تموت

598
00:39:19,079 --> 00:39:20,747
و لا يمكنني أن أدع الباقين يموتون

599
00:39:27,504 --> 00:39:29,423
. . لقد أنقذت المشجعة

600
00:39:30,924 --> 00:39:32,884
حتى يمكننا نحن انقاذ العالم

601
00:39:37,431 --> 00:39:38,807
(أحبك يا (ناثان

602
00:39:38,932 --> 00:39:40,308
أحبك أنا أيضاً

603
00:39:43,687 --> 00:39:44,813
هل أنت مستعد؟

604
00:40:30,025 --> 00:40:30,859
ما الذي حدث لهم؟

605
00:40:58,095 --> 00:40:59,137
!انتظروا

606
00:41:02,516 --> 00:41:04,893
(أرجوك لا تمت أيها الضابط (باركمان

607
00:41:05,811 --> 00:41:07,020
أنت بطلي

608
00:41:11,316 --> 00:41:13,985
نحن نحلم بالمستقبل
نحلم بالتغيير

609
00:41:15,404 --> 00:41:17,781
بالنار و بالحب و بالموت

610
00:41:19,700 --> 00:41:21,076
ثم تصبح حقيقة

611
00:41:21,868 --> 00:41:23,495
أحلامنا تصبح حقيقة

612
00:41:25,205 --> 00:41:27,082
, و لاجابة هذا التساؤل

613
00:41:27,207 --> 00:41:29,334
هذه الحاجة لحل أسرار الحياة

614
00:41:29,459 --> 00:41:31,086
تظهر نفسها أخيراً

615
00:41:31,628 --> 00:41:33,880
كالضوء الساطع للفجر الجديد

616
00:41:39,261 --> 00:41:40,637
لنعد إلى المنزل

617
00:41:42,931 --> 00:41:44,725
أين هو المنزل؟
لقد احترق

618
00:41:45,767 --> 00:41:48,645
المنزل هو حيث توجد العائلة

619
00:41:50,439 --> 00:41:52,232
لديك خطة , صحيح؟

620
00:42:06,580 --> 00:42:09,708
, معاناة كبيرة من أجل ايجاد معنى
من أجل ايجاد هدف

621
00:42:10,959 --> 00:42:13,879
, و في النهاية
نجدها في بعضنا

622
00:42:14,463 --> 00:42:17,382
تجربتنا المشتركة في الروعة

623
00:42:18,759 --> 00:42:19,926
في الدنيوية

624
00:42:24,765 --> 00:42:27,851
الشخص البسيط يحتاج لايجاد القرب

625
00:42:28,018 --> 00:42:29,186
للتواصل

626
00:42:29,644 --> 00:42:31,521
. . و لنعرف في أعماق قلبنا

627
00:42:34,232 --> 00:42:36,108
أننا لسنا وحدنا

628
00:42:36,109 --> 00:42:37,152
نهاية الاصدار الأول

629
00:42:47,537 --> 00:42:50,791
الاصدار الثاني

630
00:42:52,334 --> 00:42:55,587
"الأجيال"

631
00:43:44,594 --> 00:43:46,680
(خارج (طوكيو) , (اليابان
عام 1671

632
00:44:09,119 --> 00:44:15,970
إلى اللقاء في الموسم القادم
24 - 9 - 2007
Revealed مع تحياتي

633
00:44:16,471 --> 00:44:26,971
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com