1
00:00:00,377 --> 00:00:02,629
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,797 --> 00:00:05,089
تاكيزو كينساي)؟)

3
00:00:05,256 --> 00:00:06,882
!من المفترض أنك بطل

4
00:00:08,468 --> 00:00:10,261
لا اظن انها تريد أن تكون أميرتي

5
00:00:10,261 --> 00:00:12,972
. . (يا دكتور (سوريش
أنعدك معنا؟

6
00:00:12,973 --> 00:00:14,265
لقد ابتلعوا الطعم أخيراً

7
00:00:14,307 --> 00:00:15,766
(لقد تتبعوني إلى (القاهرة

8
00:00:15,809 --> 00:00:16,559
أنا معهم

9
00:00:16,601 --> 00:00:19,895
أنا و أنت سنقضي على هذه الشركة

10
00:00:19,938 --> 00:00:21,731
نحن في خطر كبير

11
00:00:21,731 --> 00:00:23,482
ماضينا يلاحقنا

12
00:00:23,483 --> 00:00:25,067
!لا

13
00:00:25,485 --> 00:00:27,236
(أنا (ويست -
(كلير) -

14
00:00:27,279 --> 00:00:28,863
هل أنتِ واحدة منهم؟

15
00:00:28,905 --> 00:00:30,406
أم من الآخرين؟

16
00:00:30,490 --> 00:00:33,659
ظننت انك تفضل أن تحصل على شارة حقيقية

17
00:00:35,120 --> 00:00:36,121
علينا التحدث عن الكوابيس

18
00:00:36,163 --> 00:00:37,122
لا يوجد ما يمكنك فعله

19
00:00:37,164 --> 00:00:39,124
!(مولي)
أريد أن أساعدكِ

20
00:00:44,046 --> 00:00:46,173
, لو أمسكوا بنا
هناك أناس سيموتون

21
00:00:46,214 --> 00:00:48,466
سيموتون لم لم نركض

22
00:00:49,134 --> 00:00:50,385
ما الذي تفعله هنا؟

23
00:00:50,385 --> 00:00:51,052
من أنت؟

24
00:00:51,053 --> 00:00:52,054
ما اسمك؟

25
00:00:52,054 --> 00:00:53,096
لا أعرف

26
00:01:08,153 --> 00:01:09,612
انه مستيقظ

27
00:01:10,697 --> 00:01:12,240
أين هنا؟

28
00:01:15,869 --> 00:01:17,161
في المنزل

29
00:01:17,704 --> 00:01:20,623
لقد أخذت شيئاً ملك لنا أيها الفتى

30
00:01:20,833 --> 00:01:23,585
أخبرنا بمكان الذي أخفيت فيه
مشغلات الموسيقى

31
00:01:24,753 --> 00:01:25,879
و سوف نتركك

32
00:01:25,921 --> 00:01:27,672
و سترحل

33
00:01:28,841 --> 00:01:31,385
انه أفضل اتفاق قد تحصل عليه

34
00:01:32,386 --> 00:01:34,554
أنا لم آخذ شيئاً

35
00:01:34,722 --> 00:01:36,056
صحيح

36
00:01:36,098 --> 00:01:40,602
من كل تلك السفن التجارية
, التي تأتي إلى ميناء (كورك) كل يوم

37
00:01:40,644 --> 00:01:46,733
صادف أنك كنت في التي تم سرقتها

38
00:01:46,859 --> 00:01:49,111
أنا لا أعرف كيف وصلت إلى هناك

39
00:01:49,445 --> 00:01:52,406
ربما عليك أن تتذكر يا فتى

40
00:01:52,490 --> 00:01:54,492
وضعك سئ

41
00:02:04,126 --> 00:02:06,419
الفصل الثاني
"السحالي"

42
00:02:09,507 --> 00:02:10,508
اللعنة

43
00:02:10,549 --> 00:02:13,510
خاتم زفافي وقع مع البيض

44
00:02:26,691 --> 00:02:29,485
ربما علينا استخدام المصفاة يا عزيزتي

45
00:02:29,527 --> 00:02:31,612
لا داعي للتظاهر

46
00:02:31,863 --> 00:02:33,823
الامر ليس هاماً

47
00:02:34,782 --> 00:02:36,825
لكن قد يتم التعرف عليكِ

48
00:02:36,826 --> 00:02:38,202
ألا يمكنني أن أكون على طبيعتي
حتى بالمنزل؟

49
00:02:38,244 --> 00:02:41,121
الامر سئ بما يكفي في المدرسة

50
00:02:41,122 --> 00:02:43,457
طلبنا منكِ أن تكوني مختفية

51
00:02:44,959 --> 00:02:46,210
المدرسة الثانوية
لا تسير هكذا يا أبي

52
00:02:46,252 --> 00:02:49,380
لو حاولت الاختفاء , سوف يتم
ملاحظتك أكثر من أيّ شخص آخر

53
00:02:49,380 --> 00:02:52,341
لديهم طريقة لكشف الكاذب

54
00:02:52,342 --> 00:02:54,677
عليّ أن اكون أحداً

55
00:02:55,428 --> 00:02:56,429
(تعرفين أنني أثق بكِ يا (كلير

56
00:02:56,471 --> 00:02:57,763
أقصد أننا احضرنا إليكِ سيارة

57
00:02:57,805 --> 00:03:02,434
كما تعلم , قد يكون من السهل التظاهر
أنك أكثر المصوريين ضجراً في العالم

58
00:03:02,435 --> 00:03:05,104
لكنني لا أستطيع إلا أن اكون على طبيعتي

59
00:03:05,146 --> 00:03:05,938
مهما كانت طبيعتي

60
00:03:05,939 --> 00:03:08,066
نسخ الأوراق ليست وظيفتي

61
00:03:08,149 --> 00:03:10,067
ابقاء هذه العائلة آمنة هو وظيفتي

62
00:03:10,109 --> 00:03:12,194
حتى لو تطلب ألا أعد لكِ الافطار
في الصباح

63
00:03:12,195 --> 00:03:14,197
أو ان أرتدي هذا القميص السخيف

64
00:03:14,197 --> 00:03:17,158
. . حتى نبقى مختبئين حتى لا يجدنا أحد

65
00:03:17,367 --> 00:03:19,994
فهذا ما سأفعله

66
00:03:20,662 --> 00:03:23,414
و أريد منكِ أن تقومي بالمثل

67
00:03:28,086 --> 00:03:33,549
أنا أنسى دوماً كيف أن الأمر صعباً عليك
لعب دور الطبيعي بعد أن كنت . . مهما كان ما كنته

68
00:03:33,633 --> 00:03:35,760
لا تشعري بالأسف على والدك

69
00:03:35,760 --> 00:03:41,891
. . مقارنة بالحياة التي كانت لديّ
هذه كاجازة ممتعة لي

70
00:03:43,852 --> 00:03:44,519
شكراً

71
00:03:44,519 --> 00:03:46,103
على الرحب

72
00:03:46,605 --> 00:03:48,565
يوماً سعيداً

73
00:04:02,120 --> 00:04:03,704
هل رأيت هذا؟

74
00:04:07,146 --> 00:04:10,732
"رئيس مجلس ادارة "ياماجاتو
توفى عن عمر يناهز السبعين

75
00:04:08,439 --> 00:04:12,067
كنت اعرف أن هذا سيحدث
(كايتو)

76
00:04:12,068 --> 00:04:14,945
كيف كنت تعرف هذا؟

77
00:04:15,363 --> 00:04:16,405
أنت

78
00:04:16,447 --> 00:04:19,908
هذه ليست طريقة سير الأمور بيننا الآن

79
00:04:19,951 --> 00:04:22,370
لا أسرار

80
00:04:22,412 --> 00:04:24,330
هذا كان الاتفاق

81
00:04:27,625 --> 00:04:30,085
(رسمت هذه على يد رسام موهوب في (نيويورك

82
00:04:30,128 --> 00:04:31,337
(إيزاك مانديز)

83
00:04:31,379 --> 00:04:34,215
كل ما رسمه تحقق

84
00:04:35,758 --> 00:04:37,885
عدا 8 لوحات

85
00:04:37,927 --> 00:04:39,678
تم اعاطئي الاولى فحسب

86
00:04:39,721 --> 00:04:40,513
هناك 7 آخرين

87
00:04:40,555 --> 00:04:41,889
ما الذي يوجد في تلك اللوحات؟

88
00:04:41,890 --> 00:04:43,433
لا أدري

89
00:04:48,354 --> 00:04:50,647
لكنني سأجدهم

90
00:04:58,573 --> 00:04:59,991
هل أنت منتظر دعوة؟

91
00:04:59,991 --> 00:05:01,492
لا

92
00:05:01,534 --> 00:05:03,035
لقد قضيت الكثير من الوقت
, على هذا الجانب من الشريط

93
00:05:03,036 --> 00:05:04,495
كنت أتأمل اللحظة

94
00:05:04,496 --> 00:05:06,748
نعم , مرحباً بك في عالم
المخاطر أيها المحقق

95
00:05:06,790 --> 00:05:08,333
لنأمل أن تنجو

96
00:05:08,375 --> 00:05:10,335
(حسناً , لدينا (كايتو ناكامورا

97
00:05:10,377 --> 00:05:12,045
سبعون عاماً , ياباني الجنسية

98
00:05:12,087 --> 00:05:14,506
رئيس مجلس ادارة "ياماجاتو" للصناعة

99
00:05:14,506 --> 00:05:19,385
لقد سقط من اعلى و كان هذا في جيبه

100
00:05:19,427 --> 00:05:21,178
أيبدو هذا مألوفاً؟

101
00:05:22,847 --> 00:05:23,806
لا

102
00:05:23,848 --> 00:05:25,307
لا , لم أره من قبل

103
00:05:25,308 --> 00:05:27,601
السيد (ماساهاشي) شاهد

104
00:05:27,644 --> 00:05:31,606
قال انه رأى السيد (ناكامورا) يتم
دفعه بواسطة من سقط معه

105
00:05:31,648 --> 00:05:33,107
لكننا وجدنا جثة واحدة

106
00:05:33,150 --> 00:05:37,946
, اما أن القاتل سقط من 20 طابقاً ثم نهض
أو أنه طار

107
00:05:37,988 --> 00:05:40,073
أتعرف أحد يمكنه الطيران؟

108
00:05:43,994 --> 00:05:47,914
وجدنا بصمة على الصورة

109
00:05:49,041 --> 00:05:50,709
و لدينا تطابق

110
00:05:51,501 --> 00:05:52,460
(أنجيلا بيترلي)

111
00:05:52,502 --> 00:05:54,420
علينا أن نحضرها

112
00:06:00,469 --> 00:06:02,220
(سيد (ماساهاشي

113
00:06:04,473 --> 00:06:06,975
هل رأيت هذا الرمز من قبل؟

114
00:06:07,726 --> 00:06:08,727
اجل

115
00:06:08,810 --> 00:06:09,644
"هذا "كينجي

116
00:06:09,686 --> 00:06:12,980
"يعني "قدرة خارقة , الهبة الآلهية

117
00:06:12,981 --> 00:06:14,315
قدرة؟

118
00:06:14,316 --> 00:06:18,278
, (هذا رمز (تاكيزو كينساي
(بطل مشهور في (اليابان

119
00:06:18,320 --> 00:06:23,033
اعتاد السيد (ناكامورا) على رواية تلك القصة
(لابنه (هيرو

120
00:06:23,117 --> 00:06:24,993
أريد التحدث إليه

121
00:06:25,327 --> 00:06:26,703
كذلك أنا

122
00:06:45,598 --> 00:06:48,267
هل رأيتِ رجل أبيض مخيف؟

123
00:07:02,656 --> 00:07:03,907
!لابدأن تكون مستفيقاً

124
00:07:03,949 --> 00:07:07,160
, لو لم نلاحق (يايكو) الآن
!ستقتل

125
00:07:07,203 --> 00:07:08,204
من هي (يايكو)؟

126
00:07:08,245 --> 00:07:10,747
!الفتاة التي يجب أن تغرم بها

127
00:07:10,873 --> 00:07:11,957
التي تكرهني؟

128
00:07:11,957 --> 00:07:14,709
نعم , قبل ان اعود إلى الماضي
و أفسد كل شئ

129
00:07:14,752 --> 00:07:18,338
, من  المفترض أن تكون أميرة
و أنت بطل

130
00:07:19,215 --> 00:07:20,633
تبدو كالسمكة عندما تتحدث

131
00:07:20,675 --> 00:07:25,388
, لا , أقسم لك لو أنك فعلت هذا
!سيتلون قصتك لمدة 400 عاماً . . على الأقل

132
00:07:25,388 --> 00:07:27,765
تبدو كالشبوط الكبير

133
00:07:29,308 --> 00:07:31,018
لقد أفسدت الماضي بما يكفي

134
00:07:32,145 --> 00:07:35,606
التوازن بين الوقت و الفضاء
لا يمكنه تحمل المزيد

135
00:07:39,485 --> 00:07:43,113
(الماضي يحتاج إلى (تاكيزو كينساي
. . كي يكون بطلاً اليوم

136
00:07:53,666 --> 00:07:56,502
أندو) لن يصدق هذا)

137
00:08:00,798 --> 00:08:05,511
- الأبطال -
الموسم الثاني : الحلقة الثانية
"السحالي"

138
00:08:11,056 --> 00:08:17,437
هذا الفيديو يظهر لنا قدرة السحالي
المذهلة لاعادة بناء طرف كامل

139
00:08:17,479 --> 00:08:20,148
لكن السحالي ليست المخلوقات الوحيدة القادرة
على فعل ذلك

140
00:08:20,148 --> 00:08:23,776
الفضل يعود إلى ملايين السنوات
, للطفرات المعقدة

141
00:08:23,777 --> 00:08:27,655
جميع انواع الزواحف
قاردة على البناء الخلوي

142
00:08:27,698 --> 00:08:30,075
أتقصد أن البشر يمكنهم معالجة انفسهم؟

143
00:08:30,075 --> 00:08:31,076
(لا , ليس البشر يا (كلير

144
00:08:31,118 --> 00:08:31,952
السحالي

145
00:08:31,952 --> 00:08:34,079
و عليكِ أن ترفعي يدكِ , رجاءاً

146
00:08:36,665 --> 00:08:37,957
لكن هذا ممكن , صحيح؟

147
00:08:38,000 --> 00:08:38,875
بأن يكون هناك بشر قادرين على فعل هذا؟

148
00:08:38,917 --> 00:08:40,919
أقصد , نظرياً

149
00:08:40,919 --> 00:08:43,963
هذا يعد عمل مشكوك فيه و واعد أيضاً

150
00:08:44,006 --> 00:08:48,468
سنكون قادرين على اعادة بناء أعضاء كاملة
و كذلك اطراف لمن يحتاجها؟

151
00:08:49,094 --> 00:08:53,556
أظن ان هذه هي الخطوة القادمة

152
00:08:53,557 --> 00:08:57,769
, نحن لا نستخدم الزائدة بعد استئصالها
أو نستخدم سن العقل بعد خلعه

153
00:08:57,770 --> 00:08:59,772
و لا نحتاج إلى الخنصر كي نحفظ توازننا

154
00:08:59,772 --> 00:09:02,566
. . هذه فقط
زوائد في أجسامنا

155
00:09:02,566 --> 00:09:05,110
سمعت ان هناك بشراً أمكنهم خلق
شفرة جديدة

156
00:09:05,152 --> 00:09:06,528
هل هذا صحيح؟

157
00:09:06,529 --> 00:09:11,408
أخشى أنكِ ستحتاجين إلى درجة أعلى
في علم الجينات للحصول على تلك الاجابة

158
00:09:11,450 --> 00:09:14,744
و آمل ان تشكرينني في اطروحتكِ

159
00:09:21,460 --> 00:09:22,502
ماذا؟

160
00:09:27,633 --> 00:09:29,968
هل اعجبتك الطائرة الخاصة؟

161
00:09:30,011 --> 00:09:32,054
أفضل من كرسي في طائرة مزدحمة , صحيح؟

162
00:09:32,054 --> 00:09:33,889
أنا لم اعمل معكم من اجل الراحة

163
00:09:33,931 --> 00:09:36,224
مع ذلك , هذا جيد

164
00:09:36,267 --> 00:09:40,354
لا يمكنني مساعدة الناس ذوي القدرات
ما لم أحصل على سماح كامل لسجلاتكم و مختبراتكم

165
00:09:40,396 --> 00:09:41,063
بالطبع , بالطبع

166
00:09:41,105 --> 00:09:44,900
حسناً , أريد منك أن تستقل طائرة اخرى
. . لأن

167
00:09:44,901 --> 00:09:48,112
لديّ مهمة لك في مكان آخر -
مهمة؟ -

168
00:09:48,154 --> 00:09:50,614
ظننت انك قلت ان شركتك تبقي
عيناتها هنا

169
00:09:50,615 --> 00:09:51,866
ليس عينة

170
00:09:51,866 --> 00:09:52,908
بل رجل

171
00:09:52,950 --> 00:09:53,742
(في (بورت أو برينس

172
00:09:53,785 --> 00:09:55,119
اتضح انه مريض

173
00:09:55,119 --> 00:09:58,831
ضعف , ارتعاشات , فقدان قدرته

174
00:09:58,873 --> 00:09:59,915
انه يموت

175
00:09:59,916 --> 00:10:01,125
الفيروس

176
00:10:01,167 --> 00:10:03,544
, لو ان هناك حالة أخرى
فلابد أن هناك عدوى

177
00:10:03,586 --> 00:10:05,296
لهذا أريدك أن تكتشف هذا

178
00:10:05,296 --> 00:10:07,965
إلى الآن كان هناك حالتين مرضية

179
00:10:07,966 --> 00:10:11,469
, شقيقتك في عام 1974
و (مولي والكر) منذ 4 أشهر

180
00:10:11,511 --> 00:10:13,429
. . لو أن هناك حالة ثالثة

181
00:10:13,429 --> 00:10:14,888
هذا يعني أنه ينتشر

182
00:10:14,889 --> 00:10:15,806
سأختبره

183
00:10:15,807 --> 00:10:18,392
, لو أن هذا صحيح
سأحضره على الفور

184
00:10:18,685 --> 00:10:24,857
. . و يا دكتور
منذ الآن , دمك هو العلاج الوحيد للفيروس

185
00:10:24,941 --> 00:10:27,902
حاول ألا تتسبب في مقتلك

186
00:10:33,241 --> 00:10:34,575
(نيديا)

187
00:10:34,659 --> 00:10:36,619
أتتذكريننا؟

188
00:10:41,166 --> 00:10:45,920
كبرتما لكنني أتذكركما كصغيرين

189
00:10:45,920 --> 00:10:47,504
مازلت اتذكر يوم ولادتكما

190
00:10:47,505 --> 00:10:52,343
, (أولاً (مايا
ثم (أليخاندرو) بعدها

191
00:10:52,677 --> 00:10:54,804
مازلت أرى الأمر كذلك

192
00:10:54,846 --> 00:10:55,930
. . (مايا)

193
00:10:55,972 --> 00:10:58,766
اذهبي لترتاحي

194
00:11:00,227 --> 00:11:02,562
أستساعديننا للعبور عبر النهر لـ(المكسيك)؟

195
00:11:02,646 --> 00:11:04,189
ليس لدينا مال

196
00:11:04,189 --> 00:11:06,649
أنا لا آخذ مال

197
00:11:06,650 --> 00:11:11,321
لا يوجد مكان للعيش هانئ هنا

198
00:11:11,905 --> 00:11:14,866
مرت فترة طويلة منذ أن كان هناك
(شخص طيب لنا يا (نيديا

199
00:11:14,866 --> 00:11:17,702
لقد نسيت ما يعني الوثوق بأحد

200
00:11:17,744 --> 00:11:21,164
سيأتي آخرون لاحقاً
مازال أمامنا يوم طويل

201
00:11:21,164 --> 00:11:23,124
تعال , لابد أنك مرهق

202
00:11:25,585 --> 00:11:28,713
أترين؟
أوشكنا على فعلها

203
00:11:28,797 --> 00:11:31,674
ليس من الصواب تعريضها للخطر

204
00:11:31,675 --> 00:11:35,178
علينا أن نجد طريقة للعبور وحدنا

205
00:11:35,929 --> 00:11:38,473
الشرطة تعرف وجوهنا

206
00:11:38,724 --> 00:11:40,726
علينا أن نتابع

207
00:11:41,435 --> 00:11:43,979
ماذا لو حدث الامر مجدداً؟

208
00:11:44,062 --> 00:11:46,731
لن أسمح بهذا

209
00:12:00,913 --> 00:12:03,290
أراهن أنك كنت أوسم البارحة

210
00:12:04,124 --> 00:12:05,917
عقدك يعجبني

211
00:12:06,085 --> 00:12:07,628
ما الذي يعنيه؟

212
00:12:08,462 --> 00:12:09,921
ليتني أعرف

213
00:12:10,631 --> 00:12:12,257
لنجرب سؤال أسهل

214
00:12:12,299 --> 00:12:13,550
ما هو اسمك؟

215
00:12:13,592 --> 00:12:15,093
لا أعرف

216
00:12:15,177 --> 00:12:17,095
هذا ليس يوم سعدك , صحيح؟

217
00:12:17,263 --> 00:12:18,597
(أنا (كايتلن

218
00:12:18,681 --> 00:12:20,349
أنت تعرف هذا إلى الآن

219
00:12:22,977 --> 00:12:24,269
(كايتلن)

220
00:12:26,897 --> 00:12:28,148
ما الذي سيفعلونه بي؟

221
00:12:28,190 --> 00:12:29,316
لا أعرف

222
00:12:29,358 --> 00:12:30,776
ما يراه اخي أنه الأفضل

223
00:12:30,776 --> 00:12:32,194
أخوكِ؟

224
00:12:32,945 --> 00:12:34,988
هو من أرسلكِ إلى هنا؟

225
00:12:35,072 --> 00:12:36,907
انه حازم بعض الشئ

226
00:12:36,949 --> 00:12:39,701
فكرت بأن أتبع أسلوب طيب

227
00:12:40,077 --> 00:12:44,748
, الامر هو ان هذه المهمة
أكبر منك و من مجموعة هواة

228
00:12:44,749 --> 00:12:46,917
(انهم يقومون بها من أجل رجل اسمه (ماكسوريلي

229
00:12:46,959 --> 00:12:49,336
وعدوه بالتسليم اليوم

230
00:12:50,254 --> 00:12:53,757
ماذا لو لم يحصل على ما يريد؟

231
00:12:53,799 --> 00:12:55,050
عليك أن تتذكر شيئاً

232
00:12:55,092 --> 00:12:57,677
. . أيّ شئ
وجه أو اسم

233
00:12:59,639 --> 00:13:03,059
أول شئ أتذكره هو عندما وجدني
أخوكِ و فريقه

234
00:13:04,101 --> 00:13:05,519
. . الضخم جاء إليّ

235
00:13:05,520 --> 00:13:07,730
. . (و صاعقة كهربائية ضربت (توكو

236
00:13:07,772 --> 00:13:09,482
لقد سمعت القصة

237
00:13:09,482 --> 00:13:11,025
الصاعقة

238
00:13:12,318 --> 00:13:14,403
أظن انها جاءت مني

239
00:13:16,114 --> 00:13:18,074
يديّ

240
00:13:20,576 --> 00:13:24,162
. . أعرف أن هذا يبدو -
هل هذا ممكن؟ -

241
00:13:26,749 --> 00:13:29,918
لقد نظفت الكثير من الدماء

242
00:13:32,130 --> 00:13:34,715
و لا يوجد خدش عليك

243
00:14:13,442 --> 00:14:15,026
هل هناك أحد؟

244
00:14:17,113 --> 00:14:19,240
(اسمي (موهيندر سوريش

245
00:14:19,657 --> 00:14:21,450
أنا دكتور

246
00:14:36,507 --> 00:14:39,968
هناك احتمال انك مصاب بفيروس نادر

247
00:14:40,011 --> 00:14:42,304
لهذا جئت

248
00:14:42,638 --> 00:14:44,973
قد اكون قادراً على مساعدتك

249
00:14:44,974 --> 00:14:46,600
لديّ العلاج

250
00:14:46,601 --> 00:14:48,686
لا أريد علاجك

251
00:14:50,980 --> 00:14:52,439
, بدونه
قد تموت

252
00:14:52,482 --> 00:14:54,066
الرب وهبني القوة

253
00:14:54,108 --> 00:14:56,985
أنا أسأت استخدام تلك القوة

254
00:14:56,986 --> 00:14:59,113
الآن أنا أعاني من حكمه

255
00:14:59,155 --> 00:15:01,282
لذا ربما علينا ترك الرب يقرر هذا

256
00:15:01,324 --> 00:15:04,702
الاحتمالات أنك تحمل فيروس
من 100 فيروس لا يمكنني فعل شئ حياله

257
00:15:04,702 --> 00:15:08,372
, لو أنك تحمل فيروس معين
فلديّ العلاج له

258
00:15:08,373 --> 00:15:12,168
, خلاصة من دمائي
لقد أرشدت إليك

259
00:15:12,460 --> 00:15:14,044
من المؤكد أن هذه علامة

260
00:15:14,087 --> 00:15:15,379
مثل معاناتك

261
00:15:15,380 --> 00:15:16,964
علامة لماذا؟

262
00:15:16,965 --> 00:15:20,051
أن الرب لم ينتهي منك بعد

263
00:15:20,385 --> 00:15:25,390
, إذا يا صديقي
هلا نرى لو انه سيغفر لك؟

264
00:15:30,937 --> 00:15:33,064
انه يرعاني

265
00:15:33,356 --> 00:15:35,941
أخي يحميني دوماً

266
00:15:37,110 --> 00:15:38,986
منذ يوم ولادتنا

267
00:15:38,987 --> 00:15:40,822
توأم

268
00:15:42,324 --> 00:15:45,076
نيديا) تساعدكما على العبور أيضاً؟)

269
00:15:46,786 --> 00:15:50,831
شقيقتي ليست بخير
نحن سنسعى لايجاد المساعدة الطبية لها

270
00:15:51,249 --> 00:15:55,253
لابد أن الامر خطيراً
للقيام بمثل هذه الرحلة الخطرة

271
00:15:55,253 --> 00:15:57,463
ربما أستطيع المساعدة

272
00:15:57,881 --> 00:15:59,215
أنا معالجة

273
00:15:59,883 --> 00:16:02,093
سنذهب إلى (أمريكا) لايجاد طبيب

274
00:16:02,802 --> 00:16:05,221
. . دعيني أرى
رجاءاً

275
00:16:08,058 --> 00:16:09,309
لا تخافي

276
00:16:14,523 --> 00:16:16,233
انه مرض جديد

277
00:16:18,527 --> 00:16:20,028
تخافين من أن ينتشر

278
00:16:21,071 --> 00:16:23,323
. . أنتِ تخافين
من نفسكِ

279
00:16:30,622 --> 00:16:32,206
ما تحملينه داخلكِ مظلم

280
00:16:33,542 --> 00:16:36,378
كافٍ لقتل الشيطان

281
00:16:41,258 --> 00:16:43,301
لا يمكن لأحد علاجكِ

282
00:16:46,096 --> 00:16:47,597
أنتِ ملعونة

283
00:16:54,021 --> 00:16:56,565
. . انها فتاة صغيرة فحسب
انتظري رجاءاً

284
00:16:56,607 --> 00:16:59,067
!لا
لن نعبر معهما

285
00:17:10,245 --> 00:17:13,289
لا تستحقون اطلاق على أنفسكم
لقب محاربي الساموراي

286
00:17:13,707 --> 00:17:15,625
أنتم تقتاتون على المعاناة

287
00:17:15,626 --> 00:17:17,669
اليوم سنقتات بكِ

288
00:17:17,670 --> 00:17:21,090
, أحتاج إلى أن يكون والدكِ حياً
لكن لا حاجة لي بكِ

289
00:17:21,090 --> 00:17:22,549
!ابتعدوا عنها

290
00:17:25,135 --> 00:17:26,803
!تاكيزو كينساي) يطلب منكم هذا)

291
00:17:29,014 --> 00:17:31,266
و لماذا يظن اننا سنستمع له؟

292
00:17:31,725 --> 00:17:35,145
لأن (تاكيزو كينساي) هو أعظم
(محارب سيف رأته (اليابان

293
00:17:35,688 --> 00:17:38,565
لماذا يقول اسمه؟

294
00:17:39,358 --> 00:17:42,069
كيف يمكن أن لديك تلك المواهب بالسيوف
و أنت لا تحمل أيّ سيف؟

295
00:17:42,486 --> 00:17:44,029
أنا لا احتاج إلى سيف

296
00:17:44,030 --> 00:17:45,740
!لديّ سيوفكم

297
00:17:52,121 --> 00:17:53,664
ماذا؟

298
00:17:54,749 --> 00:17:56,667
!يا رجال
!احملوا أقواسكم

299
00:17:59,754 --> 00:18:01,464
. . لم أكن لأفعل هذا

300
00:18:07,804 --> 00:18:09,305
. . اذهبوا الآن

301
00:18:09,305 --> 00:18:11,724
قبل أن آخذ ملابسكم

302
00:18:11,724 --> 00:18:13,308
!هذا صحيح
!اذهبوا

303
00:18:14,268 --> 00:18:16,311
يمكنك الكتابة عن هذا في كتب تاريخكم

304
00:18:19,982 --> 00:18:23,819
"معركة الاثنى عشرة محارب"
!هذا اسم جيد

305
00:18:29,492 --> 00:18:32,453
(باركك الله يا (تاكيزو كينساي

306
00:18:32,787 --> 00:18:36,957
, لو ركبتِ معي
هكذا سيباركني الله

307
00:18:53,183 --> 00:18:54,684
راقبيه

308
00:18:55,268 --> 00:18:59,605
, لو قام بأيّ حركة
أطلقي عليه النار

309
00:19:00,648 --> 00:19:02,483
هل أنا الخادمة؟

310
00:19:03,777 --> 00:19:05,278
دائماُ

311
00:19:18,542 --> 00:19:20,168
هيا
هيا

312
00:19:51,283 --> 00:19:52,409
معذرة يا رفاق

313
00:19:52,409 --> 00:19:54,452
ريكي) و الرجال غادروا للتو)

314
00:20:00,000 --> 00:20:01,710
لقد رأيت هذا

315
00:20:01,752 --> 00:20:03,712
(نحن لسنا هنا من أجل (ريكي

316
00:20:04,087 --> 00:20:06,255
هذا من حسن حظك
لقد فتحت برميل جديد

317
00:20:06,256 --> 00:20:07,423
كأسان؟

318
00:20:09,051 --> 00:20:11,511
لا , شكراً يا عزيزتي
نحن هنا من أجلكِ

319
00:20:46,318 --> 00:20:48,862
السحالي , صحيح؟

320
00:20:49,738 --> 00:20:52,741
أخبرني أن هذه ليست مجرد صدفة

321
00:20:52,782 --> 00:20:55,534
ظننت أنكِ ستكونين معجبة
بالحيتان او ما شابه

322
00:20:55,577 --> 00:20:57,328
وحيدو القرن

323
00:20:57,329 --> 00:21:00,040
أنت تظن أشياء كثيرة

324
00:21:00,081 --> 00:21:02,083
هل أبدو بهذه السطحية؟

325
00:21:02,375 --> 00:21:03,959
أظن انكِ مذهلة

326
00:21:03,960 --> 00:21:06,754
أنا أحب علم جينات أيضاً

327
00:21:06,755 --> 00:21:08,965
لم أقل أنني أحبها

328
00:21:09,007 --> 00:21:12,260
لستِ مضطرة لاخفاء كل شئ
مثير عنكِ

329
00:21:13,303 --> 00:21:15,930
علم الأحياء من المفترض أن يكون مصيرنا

330
00:21:15,931 --> 00:21:19,601
. . لكن الناس ينسون
الجينات تتغير

331
00:21:20,352 --> 00:21:24,564
ظننت أن الفتيان مثلك يجلسون في الخلف
و يكرهون كل شئ

332
00:21:24,981 --> 00:21:26,107
لقد وجدت هذا الكتاب

333
00:21:26,149 --> 00:21:27,066
انه لرجل هندي

334
00:21:27,067 --> 00:21:28,193
بالكاد أستطيع نطق اسمه

335
00:21:28,235 --> 00:21:31,529
انه بخصوص كل شئ تحدثتِ عنه

336
00:21:31,530 --> 00:21:34,115
عن الأشخاص الذين يتطورون

337
00:21:34,116 --> 00:21:36,159
هناك فصل كامل عن اعادة البناء

338
00:21:36,159 --> 00:21:41,122
لقد أجلت قراءة مثل هذه الكتب
للاجازة الصيفية

339
00:21:41,748 --> 00:21:43,166
عليكِ أن تلقي نظرة عليه

340
00:21:43,208 --> 00:21:44,918
يمكنني أن أحضره لكِ

341
00:21:45,252 --> 00:21:47,671
قد يكون سبب في حصولكِ على الدكتوراة

342
00:21:47,671 --> 00:21:49,297
أنا لا اكترث

343
00:21:49,298 --> 00:21:51,675
كنت أشعر بالملل فحسب في الفصل

344
00:21:51,675 --> 00:21:52,676
حقاُ؟

345
00:21:52,676 --> 00:21:55,303
. . لكن لو انك تحب السحالي , هذا رائع
استمتع بوقتك

346
00:21:55,304 --> 00:21:57,848
عليّ أن أعود للمنزل

347
00:22:00,100 --> 00:22:02,185
أين سيارتي؟

348
00:22:09,068 --> 00:22:13,530
معذرة
في وطني , صديقي (أندو) هو من يقود

349
00:22:15,032 --> 00:22:17,826
(أنا ادين لك باعتذار يا سيد (كينساي

350
00:22:17,826 --> 00:22:21,788
ظننت أنك ستهرب بأموالنا

351
00:22:22,581 --> 00:22:25,208
أنا؟
أبداً

352
00:22:26,585 --> 00:22:29,796
أعدكِ بان أنقذ والدكِ

353
00:22:30,714 --> 00:22:35,009
تاكيزو كينساي) نبيل و شجاع)

354
00:22:38,013 --> 00:22:39,973
شجرة زهر الكرز
متفتحة الآن

355
00:22:40,683 --> 00:22:42,601
لقد تقابلنا في وقت مذهل

356
00:22:42,601 --> 00:22:47,564
, شجرة في غاية الجمال
بالرغم من انها لا تثمر

357
00:22:49,066 --> 00:22:51,026
حتى الغزال جاء ليتمتع بالامر

358
00:22:55,740 --> 00:22:57,616
. . أبي قال لي مرة

359
00:22:57,617 --> 00:22:59,994
أن الغزال هو رسول القدر

360
00:23:01,120 --> 00:23:04,957
لو أنكِ أخبرتِ غزالاً أمنيتكِ
قد تتحقق

361
00:23:08,961 --> 00:23:14,675
لقد تحققت أمنيتي بالفعل

362
00:23:15,468 --> 00:23:17,720
شخص لينقذنا

363
00:23:18,137 --> 00:23:20,305
و بجلب الامل إلينا

364
00:23:22,433 --> 00:23:23,934
أنتِ طيبة جداً

365
00:23:28,064 --> 00:23:29,231
. . انزع

366
00:23:29,232 --> 00:23:30,191
قناعك

367
00:23:31,609 --> 00:23:35,696
هناك أشياء لن أقولها
لو نظرت إليكِ

368
00:23:36,531 --> 00:23:40,034
أنتِ . . تضعفينني

369
00:23:40,326 --> 00:23:45,497
(لا عجب ان حب (تاكيزو كينساي
لكِ سيكون أسطورة

370
00:23:46,249 --> 00:23:47,291
حقاً؟

371
00:24:36,383 --> 00:24:37,384
كينساي)؟)

372
00:24:43,265 --> 00:24:45,392
دمك يحمل الحمولة الفيروسية

373
00:24:45,392 --> 00:24:47,560
يبدو أنك مصاب بالفيروس

374
00:24:47,978 --> 00:24:49,479
كيف حال يدك؟

375
00:24:51,982 --> 00:24:53,942
ثابتة

376
00:24:54,818 --> 00:24:56,778
تمنيت ألا يعالجني علاجك

377
00:24:56,778 --> 00:24:58,654
, لو انني تمنبت
لكنت سأتمنى المثل

378
00:24:58,655 --> 00:25:01,491
فكرة ان الفيروس وجدك هنا

379
00:25:01,533 --> 00:25:02,784
. . لو انه انتشر

380
00:25:02,784 --> 00:25:05,036
أنت لم تؤمن بما قلته

381
00:25:05,037 --> 00:25:07,414
بخصوص قولك أنك مرسل إلي لتعالجني

382
00:25:07,456 --> 00:25:11,001
كنت أعاني من تصديق مثل تلك الأشياء

383
00:25:11,001 --> 00:25:12,961
لقد قتل المرض شقيقتي

384
00:25:15,506 --> 00:25:18,217
يبدو انه أصبح أكثر فتكاً

385
00:25:18,258 --> 00:25:22,095
, بهذه الدرجة من العنف
لكنت ستموت بحلول الصباح

386
00:25:22,137 --> 00:25:24,973
الأناس الذين أعمل معهم
يريدونك ان تعود معي

387
00:25:25,015 --> 00:25:26,474
معي طائرة

388
00:25:28,686 --> 00:25:30,562
أنت تعمل لأحد؟

389
00:25:30,562 --> 00:25:31,896
شركة

390
00:25:33,232 --> 00:25:34,650
بالطبع

391
00:25:34,692 --> 00:25:36,902
هناك شركة دوماً

392
00:25:43,576 --> 00:25:45,077
أين هو؟

393
00:25:45,077 --> 00:25:47,287
أين الهايتي؟

394
00:25:47,288 --> 00:25:48,872
الهايتي؟

395
00:25:49,123 --> 00:25:50,124
أليس هو في (هايتي)؟

396
00:25:50,124 --> 00:25:52,251
(نحن في (هايتي

397
00:25:52,251 --> 00:25:55,212
لقد فقدنا الاتصال بك منذ ساعات

398
00:25:55,671 --> 00:25:57,381
كنت في مكتبك

399
00:25:57,423 --> 00:26:00,384
. . أعطيتني مغلف مذكور فيه
ان هناك رجل يحمل الفيروس

400
00:26:00,384 --> 00:26:02,594
و أنه عليّ معالجته

401
00:26:03,220 --> 00:26:07,390
لم يكن يقدر على محي ذاكرتك
لم لو ينجح المصل

402
00:26:07,391 --> 00:26:10,102
من الواضح انه نجح

403
00:26:10,144 --> 00:26:12,896
شفاء تمام
(شكراً يا دكتور (سوريش

404
00:26:13,814 --> 00:26:15,607
ذاكرتي؟

405
00:26:17,151 --> 00:26:18,735
أنا آسف

406
00:26:19,654 --> 00:26:21,781
على الأقل أننا احتوينا الفيروس

407
00:26:21,781 --> 00:26:25,618
سنعد هذه غلطة مبتدئ

408
00:26:32,041 --> 00:26:35,044
الشرطة تحرس النهر

409
00:26:35,086 --> 00:26:37,088
ماذا لو أمسكوا بنا؟

410
00:26:37,463 --> 00:26:40,549
هنا لا يمسكون
بل يطلقون النار

411
00:26:42,760 --> 00:26:45,929
بمجرد أن نعبر ساخبركما
أين تذهبان

412
00:26:46,014 --> 00:26:49,350
هذا النفق يمر أسفل النهر

413
00:27:09,954 --> 00:27:11,372
, انهم قادمون
!الشرطة

414
00:27:11,414 --> 00:27:13,666
!علينا أن نذهب

415
00:27:17,170 --> 00:27:19,964
!(الآن يا (مايا
!أسرعي

416
00:27:50,370 --> 00:27:52,497
. . لكن أخي

417
00:27:52,789 --> 00:27:54,707
!علينا أن نظل معاً

418
00:27:54,749 --> 00:27:58,169
هيا
!هذا ليس وقت البكاء

419
00:28:04,718 --> 00:28:08,138
لا! ليس مجدداً
أرجوك يا رب

420
00:28:12,601 --> 00:28:14,811
!أهربي

421
00:28:14,895 --> 00:28:17,439
!أهربي

422
00:28:29,159 --> 00:28:33,454
أليخاندرو) . . أرجوك تعال)
أنا أحتاجك

423
00:28:56,750 --> 00:28:59,002
لقد تأخر الوقت

424
00:28:59,586 --> 00:29:01,629
أنظر لما فعلته

425
00:29:01,713 --> 00:29:07,885
لا بأس . انا هنا
أمسكي يدي

426
00:29:45,716 --> 00:29:48,593
. . أخبرتكِ
كل شئ سيكون على ما يرام

427
00:29:52,806 --> 00:29:55,016
!كانت محقة . انكِ شريرة
كلاكما

428
00:29:55,100 --> 00:29:57,811
!أنتِ ملعونة

429
00:29:58,186 --> 00:30:02,773
. . مهلاً . نحن لا نعرف الطريق
. . أرجوكِ . انها لم تقصد

430
00:30:02,900 --> 00:30:05,944
ابتعدي عني أيتها الملعونة
ابتعدي عني

431
00:30:27,675 --> 00:30:29,551
مرحباً

432
00:30:30,094 --> 00:30:32,429
خمسة أكياس من العلكة

433
00:30:32,554 --> 00:30:34,514
الزيائن يحبونها

434
00:30:34,640 --> 00:30:38,435
ملئ صحن الحلوى يجعلني مشهوراً

435
00:30:42,398 --> 00:30:46,068
, لو أخبرتك بشئ يا أبي
أتعدني أنك لن تهلع؟

436
00:30:48,612 --> 00:30:51,948
لقد سرقت سيارتي

437
00:30:53,659 --> 00:30:55,619
(رباه يا (كلير

438
00:30:55,744 --> 00:30:58,496
لقد كاد قلبي أن يتوقف

439
00:30:58,581 --> 00:31:03,836
أعرف
ما الذي تعنيه سرقة سيارة عتدما تهرب من حياتك؟

440
00:31:03,919 --> 00:31:08,548
, ليس هذا . . انظر , أنا أحب السيارة
, لو أنك أحضرت لي أخرى

441
00:31:08,591 --> 00:31:12,344
أعدك أنني لن أترك السيارة مفتوحة

442
00:31:12,470 --> 00:31:15,806
. . أنتِ تركتها
مفتوحة؟

443
00:31:16,015 --> 00:31:19,893
. . (كلير)
يجب أن أثق بكِ

444
00:31:19,936 --> 00:31:21,604
, ليس فقط بخصوص السيارة
بل بخصوص كل شئ

445
00:31:21,687 --> 00:31:22,979
أعرف
لقد اقترفت غلطة

446
00:31:23,022 --> 00:31:24,314
لا يمكننا تحمل أيّ أخطاء

447
00:31:24,357 --> 00:31:25,775
, لاننا نختبئ
و الوضع خطيراً

448
00:31:25,816 --> 00:31:27,818
هذا صحيح -
عظيم -

449
00:31:27,902 --> 00:31:30,988
, أنا اختبئ بسبب شئ يمكنني فعله
و أنا لا أعرف حقيقته

450
00:31:31,072 --> 00:31:33,908
أنتِ تعرفين ما يكفي

451
00:31:34,283 --> 00:31:36,410
لكنني حتى لا أعرف كيف تعمل

452
00:31:36,452 --> 00:31:37,494
هذه هي الحدود

453
00:31:37,537 --> 00:31:40,790
, أقصد , لو أنك قطعت ذراعي
هل سأوصلها ام تنمو واحدة جديدة؟

454
00:31:40,915 --> 00:31:42,374
لا يجب أن نناقش هذا

455
00:31:42,458 --> 00:31:44,543
أنت الوحيد الذي أستطيع التحدث إليه

456
00:31:44,585 --> 00:31:48,088
أقصد , أنني قد  أكون أفوت
فرصة لمساعدة الناس

457
00:31:48,131 --> 00:31:51,092
. جلدي ينمو لو أنني وضعته مع بيض مسلوق

458
00:31:51,134 --> 00:31:54,595
ربما إذاً دمي يمكنه انقاذ أحد احترق
أو شخص مريض

459
00:31:54,679 --> 00:31:55,805
لا أعرف لو انه يمكنني أن أمرض

460
00:31:55,847 --> 00:31:56,764
!(هذا يكفي يا (كلير

461
00:31:56,806 --> 00:31:59,767
, يمكنك أن تصرخ عليّ بخصوص السيارة كما تشاء
!لكن هذا ما أنا عليه

462
00:31:59,809 --> 00:32:03,187
لقد أبعدتكِ عن الخطر طوال حياتكِ
حتى لا تحددين أنتِ

463
00:32:03,229 --> 00:32:04,647
, لأن لو انهم وجدوكِ
هذا ما سيفعلونه

464
00:32:04,689 --> 00:32:06,607
, سيقطعونكِ
سيختبرونكِ

465
00:32:06,691 --> 00:32:11,779
و سيدفعونكِ إلى أقصى مراحل الألم
إلى أن تتمني الموت

466
00:32:12,363 --> 00:32:14,365
صدقيني

467
00:32:14,449 --> 00:32:19,746
, قد تشعرين بالاحاطة هنا
لكن هذا أفضل بكثير من القفص الذي سيضعونكِ فيه

468
00:32:22,248 --> 00:32:25,000
عليّ أن أعود إلى العمل

469
00:32:27,212 --> 00:32:28,796
(أنتِ و (ناكامورا

470
00:32:28,838 --> 00:32:30,548
شاهد قال أنكما تشاجرتما البارحة

471
00:32:30,674 --> 00:32:31,800
نحن صديقان

472
00:32:31,841 --> 00:32:35,010
أحياناً المناقشات البسيطة
يسئ فهمها

473
00:32:35,095 --> 00:32:36,846
قال أنكِ صفعتِه

474
00:32:36,888 --> 00:32:39,557
لقد قال تعليق مهين عن موت ابني

475
00:32:39,599 --> 00:32:41,183
و وجدت ذلك مراً سيئاً

476
00:32:41,268 --> 00:32:43,853
أنتِ مساهمة كبيرة في رأس مال
ياماجاتو" للصناعة"

477
00:32:43,895 --> 00:32:46,105
و لكن أسهمها كانت في الحضيض منذ أشهر

478
00:32:46,147 --> 00:32:48,190
أتظن أنني قتلته من أجل المال؟

479
00:32:48,233 --> 00:32:50,318
معظم الدوافع تكون بسبب المال و الغزل

480
00:32:50,360 --> 00:32:53,988
, أنا لا احتاج ماله
و انا لم أنام معه

481
00:32:54,072 --> 00:32:56,741
ليس لفترة طويلة

482
00:32:59,745 --> 00:33:01,621
أتعرفين هذا الرمز؟

483
00:33:01,663 --> 00:33:04,165
نعم , انه رمز شركة محاماة زوجي

484
00:33:04,207 --> 00:33:07,126
لماذا هو موجود على وجه (ناكامورا)؟

485
00:33:07,669 --> 00:33:09,462
لا أعرف

486
00:33:09,546 --> 00:33:14,050
, لأننا فعلنا شئ سئ
و الآن أحد يسعى للانتقام

487
00:33:15,761 --> 00:33:20,682
أهناك من يسعى للانتقام منه او منكِ؟

488
00:33:20,724 --> 00:33:22,016
من ذكر الانتقام؟

489
00:33:22,142 --> 00:33:23,393
أريد محاميّ الآن

490
00:33:23,435 --> 00:33:25,311
من يريد الانتقام يا سيدة (بيترلي)؟

491
00:33:25,395 --> 00:33:28,564
(تراجع يا (باركمان
لقد طلبت حقها

492
00:33:30,484 --> 00:33:33,403
!أخرج من رأسي

493
00:33:38,075 --> 00:33:40,869
(سيد (بينرلي

494
00:33:42,204 --> 00:33:43,079
أنا أعرفك

495
00:33:43,163 --> 00:33:44,080
(المحقق (مات باركمان

496
00:33:44,206 --> 00:33:47,626
لقد تقابلنا في (تكساس) عندما جئت
لاخراج شقيقك من السجن

497
00:33:48,669 --> 00:33:51,088
(أنا آسف بخصوص (بيتر

498
00:33:51,171 --> 00:33:52,505
اتبعني
سأريك مكان والدتك

499
00:33:52,589 --> 00:33:55,133
انه لا تريد رؤيتي

500
00:33:56,176 --> 00:33:58,303
أنا جئت لاخراجها فحسب

501
00:33:58,345 --> 00:34:01,222
لماذا طلبت أن نتصل بك إذاً؟

502
00:34:01,307 --> 00:34:04,018
ليس لديها أحد غيري

503
00:34:07,229 --> 00:34:08,104
أين هي؟

504
00:34:13,152 --> 00:34:15,654
!هذا مستحيل

505
00:34:18,240 --> 00:34:20,784
تراجع

506
00:34:31,837 --> 00:34:33,588
لا بأس يا أماه

507
00:34:33,631 --> 00:34:35,883
كل شئ سيكون على ما يرام

508
00:34:36,884 --> 00:34:39,928
من فعل هذا بكِ يا سيدة (بيترلي)؟

509
00:34:51,751 --> 00:34:53,461
ألن تقول شيئاً؟

510
00:34:53,945 --> 00:34:55,154
بخصوص ماذا؟

511
00:34:55,279 --> 00:34:57,739
بخصوص ما فعلته

512
00:34:57,823 --> 00:34:59,366
أنا لم أفعل شيئاً

513
00:34:59,450 --> 00:35:00,534
اختلق قصة

514
00:35:00,576 --> 00:35:04,621
, قلي لي أنك فقدت ذاكرتك الليلة
لكن لا تتظاهر انني غبية

515
00:35:05,665 --> 00:35:09,043
لقد طرحتهم ضرباً , صحيح؟

516
00:35:09,126 --> 00:35:12,963
(الرجل الذي ضرب هو ابن (ماكسوريلي

517
00:35:13,005 --> 00:35:16,049
, شاب طائش
لكن والده يحبه

518
00:35:16,134 --> 00:35:17,802
و أنت جعلت الامر أسوأ

519
00:35:17,844 --> 00:35:19,720
, لا بأس , المرة القادمة
سأتركه مع شقيقتك

520
00:35:19,762 --> 00:35:21,847
لا تتحاذق معي

521
00:35:21,931 --> 00:35:25,517
أنت اختلقت مشاكل بما يكفي

522
00:35:25,560 --> 00:35:28,187
!(ريكي)

523
00:35:29,897 --> 00:35:32,482
ستصحح الأمر

524
00:35:32,567 --> 00:35:34,151
سنقوم بمهمة أخرى

525
00:35:34,193 --> 00:35:38,947
شئ كبير كي نبقيه بعيد عنا

526
00:35:39,532 --> 00:35:41,492
أنا لست لصاً

527
00:35:41,534 --> 00:35:43,202
ربما لا

528
00:35:43,244 --> 00:35:45,955
لكنك توليت أمر هذين الاثنين كمحترف

529
00:35:46,039 --> 00:35:47,457
و هذا يجعلك شيئاً هاماً

530
00:35:47,499 --> 00:35:48,708
صحيح؟

531
00:35:48,750 --> 00:35:50,877
ما رأيك أن أفعل هذا بك و أرحل من هنا؟

532
00:35:50,919 --> 00:35:53,338
ظننت ان مجاملة عادية ستكفي

533
00:35:53,421 --> 00:35:55,381
لا؟

534
00:35:55,465 --> 00:35:58,009
ربما هذا إذاً

535
00:35:59,094 --> 00:36:03,473
. . ربما تريد هذا
(يا (بيتر

536
00:36:07,560 --> 00:36:08,811
اسمي (بيتر)؟

537
00:36:08,895 --> 00:36:10,354
يبدو ذلك , صحيح؟

538
00:36:10,438 --> 00:36:12,481
شئ قرأته فحسب

539
00:36:12,524 --> 00:36:15,109
كان هذا كل ما وجدناه عنك
عندما وجدناك

540
00:36:15,235 --> 00:36:17,904
, بطاقات الائتمان
ربما تذكرة قطار

541
00:36:17,988 --> 00:36:20,448
قد يكون خطاب غرام

542
00:36:20,574 --> 00:36:27,455
. . كله لك
لكننا نحتاجك معنا

543
00:36:27,581 --> 00:36:31,710
ما رأيك . . يا (بيتر)؟

544
00:36:34,004 --> 00:36:35,255
مرحباً؟

545
00:36:35,380 --> 00:36:36,464
سيد (كينساي)؟

546
00:36:36,590 --> 00:36:37,340
سيد (كينساي)؟

547
00:36:37,466 --> 00:36:39,384
أنت سرقت ملابسي

548
00:36:39,468 --> 00:36:40,427
من تظن نفسك؟

549
00:36:40,594 --> 00:36:42,721
(أنا فعلت هذا لانقاذ (يايكو

550
00:36:42,763 --> 00:36:46,641
و لأظهر ان (تاكيزو كينساي) ليس بثمل
لكن بطل

551
00:36:46,683 --> 00:36:48,518
و فعلتها -
حقاً؟ -

552
00:36:48,602 --> 00:36:52,397
أجل
كلهم يتحدثون عن شجاعتك

553
00:36:53,482 --> 00:36:55,692
و ما الذي فعلته بالضبط؟

554
00:36:55,734 --> 00:36:59,571
أخذت أسلحة 11 رجلاً
و أنقذت الفتاة الجميلة

555
00:36:59,613 --> 00:37:02,782
و أظن أنه عليّ تصديق كل هذا
و انك فعلت هذا بدون شكر؟

556
00:37:02,783 --> 00:37:05,702
!(سيد (كينساي
!لقد وجدتك

557
00:37:05,744 --> 00:37:08,496
لقد رحلت بدون أخذ ما يحق لك

558
00:37:08,539 --> 00:37:11,458
لعل سيف أبي يفيدك

559
00:37:20,968 --> 00:37:22,344
هيا الآن
لا يوجد وقت لنضيعه

560
00:37:22,428 --> 00:37:24,596
إلى أين تسرعين؟

561
00:37:24,680 --> 00:37:28,475
كما قلت , علينا انقاذ أبيها

562
00:37:28,559 --> 00:37:30,102
بالطبع
هذا

563
00:37:30,185 --> 00:37:33,563
أمامنا طريق طويل لنقطعه
!سأقابلكما عند الاسطبل

564
00:37:34,982 --> 00:37:37,025
حسباً أيها الشبوط
أنا معك

565
00:37:37,109 --> 00:37:38,110
حقاً؟

566
00:37:38,193 --> 00:37:39,611
, أنا لا اعرف كم أنت مغفل

567
00:37:39,653 --> 00:37:42,155
لكن يبدو ان الاستماع لك
سيجني لي المزيد من الأرباح

568
00:37:42,239 --> 00:37:44,324
و منها -
!سيحدث -

569
00:37:44,366 --> 00:37:46,117
و يمكنك أن تجلعني بطلاً كما تراني هي

570
00:37:46,243 --> 00:37:48,495
طالما أنك لا تثمل

571
00:37:48,537 --> 00:37:50,539
لا أعدك

572
00:37:51,457 --> 00:37:53,417
يمكنني التعامل هذا

573
00:37:55,628 --> 00:37:58,005
ها انا أقابل (تاكيزو كينساي) العظيم مجدداً

574
00:38:09,350 --> 00:38:11,727
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

575
00:38:20,570 --> 00:38:23,239
أنا آسف أيها الشبوط

576
00:38:23,322 --> 00:38:26,325
ربما سأكون بطلاً المرة القادمة

577
00:38:26,409 --> 00:38:27,868
!لا

578
00:38:27,952 --> 00:38:30,913
!لا يمكنك ان تموت

579
00:38:58,566 --> 00:39:00,901
"هبة آلهية"

580
00:39:38,607 --> 00:39:41,109
أنت تعمل لوقت متأخر

581
00:39:41,151 --> 00:39:43,486
مناوبة ليلية
لا تسأل

582
00:39:43,570 --> 00:39:45,196
أكانت رحلة مثمرة؟

583
00:39:45,238 --> 00:39:47,615
ستصلك الاجابة قريباً

584
00:39:47,657 --> 00:39:50,368
و لم تثير الشبهات؟

585
00:39:50,410 --> 00:39:51,661
لا اظن ذلك

586
00:39:51,745 --> 00:39:55,832
يبدو أن (بوب) كان غاضباً من نفسه
للوثوق ببروفيسور

587
00:39:56,374 --> 00:39:58,709
سيراقيونني عن قرب

588
00:39:58,794 --> 00:40:00,337
هذا متوقع

589
00:40:00,378 --> 00:40:01,545
لا تقلق

590
00:40:01,630 --> 00:40:03,381
سأجد اللوحات الأخرى بنفسي

591
00:40:03,423 --> 00:40:05,967
هل انت متأكد؟

592
00:40:07,594 --> 00:40:10,763
لقد اعطيتني كل ما احتاجه

593
00:40:18,188 --> 00:40:20,398
"مرحباً بك في "مملكة النسخ

594
00:40:20,482 --> 00:40:23,276
كيف يمكن أن أساعدك؟

595
00:40:34,705 --> 00:40:36,331
أغلقي هذا

596
00:40:36,415 --> 00:40:40,293
(هذا يجرح السيد (ماجلز

597
00:40:40,627 --> 00:40:42,462
أنا آسفة

598
00:40:42,546 --> 00:40:45,715
هذا كان خطأ مني

599
00:40:49,303 --> 00:40:50,012
أنت محق

600
00:40:50,054 --> 00:40:52,056
لا ينفع تجاهل الامر

601
00:41:03,275 --> 00:41:07,404
أظن انه انا و أنت فقط

602
00:41:42,940 --> 00:41:45,233
هيا , انمو مجدداً

603
00:41:58,081 --> 00:41:59,916
لا محالة

604
00:40:46,600 --> 00:40:53,400
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"المشابهة"
Revealed مع تحياتي

605
00:40:53,901 --> 00:41:04,401
تم التعديل بواسطة
Ezz_Snake

