1
00:00:01,760 --> 00:00:02,730
في الحلقات السابقة

2
00:00:09,568 --> 00:00:11,034
أشكر الله على مروركم هنا

3
00:00:11,067 --> 00:00:12,601
انا أعرف الدكتور "سوريش" جيداً

4
00:00:12,634 --> 00:00:14,167
ويمكنني أن أخذكم له

5
00:00:14,468 --> 00:00:16,168
سنهزم ذو اللحية البيضاء معاً

6
00:00:16,634 --> 00:00:19,568
بعد أن نغلب جيشه بالكامل

7
00:00:19,601 --> 00:00:21,733
لم تستيقظ كما أن مؤشراتها الحيوية 
أصبحت سيئة للغاية 

8
00:00:21,767 --> 00:00:22,867
سوف انقلها للشركة

9
00:00:22,900 --> 00:00:24,201
..بمجرد أن تثق بهم 

10
00:00:24,234 --> 00:00:25,967
..ليتعاملوا مع أغلى الأشياء لديك 

11
00:00:26,000 --> 00:00:26,934
عندها سيتملكونك بالكامل

12
00:00:26,967 --> 00:00:28,534
هناك شخص أخر بحاجة لنا

13
00:00:28,568 --> 00:00:30,234
نريدك أن تحضرها إلى هنا

14
00:00:30,267 --> 00:00:31,934
..كثير من الأشخاص الذين نقابلهم

15
00:00:31,967 --> 00:00:35,267
لا يملكون السيطرة التامة على قواهم

16
00:00:35,301 --> 00:00:36,568
..ولكننا نحتاج لك هناك

17
00:00:36,601 --> 00:00:37,934
..لتقوم بالعمل الذي تتقنه

18
00:00:37,967 --> 00:00:39,900
وهو مساعدة الأخرون مثلها

19
00:00:39,934 --> 00:00:41,434
كنتي مع شاب

20
00:00:41,467 --> 00:00:42,767
لم اواعد اي شاب يا أبي

21
00:00:42,800 --> 00:00:44,234
ولكنني اشتركت في فريق التشجيع

22
00:00:44,267 --> 00:00:46,100
شرط أن تعديني أنك 
لن تواعدين أي شاب

23
00:00:46,134 --> 00:00:47,167
حسناً

24
00:00:47,201 --> 00:00:48,267
هل رسمت هذا بنفسي؟

25
00:00:48,301 --> 00:00:50,134
ولكن لوحات الشارع بالفرنسية

26
00:00:50,167 --> 00:00:51,167
(قد تكون مدينة (مونتريال

27
00:00:51,201 --> 00:00:52,201
!"ريكي"

28
00:00:52,234 --> 00:00:54,301
"الفتاة التي فعلت هذا بـ "ريكي

29
00:00:54,334 --> 00:00:55,668
كانت تبحث عني

30
00:00:57,869 --> 00:00:59,269
الحلـــ 6 ــــقة
"الخط"

31
00:01:09,601 --> 00:01:12,201
!أنا آسف

32
00:01:12,234 --> 00:01:14,967
ليتني لم اسمح له
ان يحميني

33
00:01:15,000 --> 00:01:18,733
"كان ذلك خياره يا "بيتر

34
00:01:18,767 --> 00:01:22,201
بعض الأحيان يفعل شقيقي
اشياء صحيحة

35
00:01:22,234 --> 00:01:23,267
"الفتاة التي فعلت هذا بـ "ريكي

36
00:01:23,301 --> 00:01:24,234
كانت تبحث عني

37
00:01:24,267 --> 00:01:25,234
رأيت بنفسك ما يمكنها أن تفعل

38
00:01:25,267 --> 00:01:26,467
ولن أدعك تصبحين الضحية الثانية

39
00:01:26,501 --> 00:01:28,534
سوف أجدها

40
00:01:28,568 --> 00:01:30,367
..وسأعرف من هي وماذا تريد

41
00:01:30,401 --> 00:01:31,767
وكيف خططت لكل هذا؟

42
00:01:31,800 --> 00:01:34,367
!تذكرة الطائرة واللوحة

43
00:01:34,401 --> 00:01:36,634
كلها تشير نحو مدينة 
(مونتريال)

44
00:01:36,668 --> 00:01:37,800
قد تكون نقطة البداية

45
00:01:37,833 --> 00:01:38,967
ساذهب معك

46
00:01:39,000 --> 00:01:40,767
لا

47
00:01:40,800 --> 00:01:42,434
لن أخاطر بحياتك أنتي أيضاً

48
00:01:42,467 --> 00:01:44,301
(ظهرنا معا ً في لوحة (مونتريال

49
00:01:44,334 --> 00:01:46,634
أظن أنه من المفترض
"أن أكون معك يا "بيتر

50
00:01:46,668 --> 00:01:48,568
وعلى أية حال، عندما تجد
..."الفتاة التي قتلت "ريكي

51
00:01:48,601 --> 00:01:49,534
..أريد أن أكون هناك 

52
00:01:49,568 --> 00:01:51,634
لماذا؟

53
00:01:51,668 --> 00:01:53,934
!لكي أقتل الساقطة

54
00:01:56,700 --> 00:01:59,367
1, 2, 3, 4...

55
00:01:59,401 --> 00:02:03,568
R- E-C-Y-C-L-E!

56
00:02:03,601 --> 00:02:06,501
5, 6, 7, 8...

57
00:02:06,534 --> 00:02:09,900
!إنه كوكبنا فلنغرس شجرة

58
00:02:11,800 --> 00:02:14,967
"تعيش مدرسة "كوستا فيردي -
يكفي ..أرجوكم -

59
00:02:15,000 --> 00:02:16,534
لا يمكنني أن أتحمل أكثر

60
00:02:16,568 --> 00:02:18,534
..هل تدركن حجم المعاناة

61
00:02:18,568 --> 00:02:20,367
أن اشاهدكن تفعلن هذا؟

62
00:02:20,401 --> 00:02:22,467
!الجواب "لا" للجميع

63
00:02:22,501 --> 00:02:24,833
!التالي -
هل جننت؟ -

64
00:02:24,867 --> 00:02:26,568
!كلير" كانت رائعة"

65
00:02:26,601 --> 00:02:28,267
أصوت لمصلحتها

66
00:02:28,301 --> 00:02:30,668
!حسناً، هذا صوت واحد

67
00:02:30,700 --> 00:02:31,668
.."من أجل "كلير

68
00:02:31,700 --> 00:02:33,034
هل من صوت أخر؟

69
00:02:33,067 --> 00:02:34,833
يرغب في الوقوف على
ظهر فتاة مثلها؟

70
00:02:37,334 --> 00:02:38,767
..كما قلت لك 

71
00:02:38,800 --> 00:02:40,568
!التالي

72
00:02:40,601 --> 00:02:43,668
!شكراً لمحاولتك

73
00:02:43,700 --> 00:02:45,534
!كلير"، كنتي فعلاً رائعة"

74
00:02:45,568 --> 00:02:46,668
حقاً

75
00:02:46,700 --> 00:02:48,167
"لا أعرف كيف تفكر "ديبي

76
00:02:48,201 --> 00:02:51,568
كل ما افكر فيه هو أن
.."مدرسة "كوستا فيردي

77
00:02:51,601 --> 00:02:54,067
تستحق مشجعات فوق العادة

78
00:02:54,100 --> 00:02:56,201
.."وأنتي يا "كلير

79
00:02:56,234 --> 00:03:00,134
بكل بساطة لست
..خارقة للعادة

80
00:03:17,501 --> 00:03:18,800
كيف كان ذلك؟

81
00:03:18,833 --> 00:03:21,367
رائع مرة أخرى

82
00:03:21,401 --> 00:03:23,000
إلى متى سنستمر في هذا؟

83
00:03:23,034 --> 00:03:24,201
!مضت ساعات

84
00:03:24,234 --> 00:03:25,534
أريد أن اذهب لمنزلي

85
00:03:25,568 --> 00:03:26,800
!قريباً، أعدك بذلك

86
00:03:26,833 --> 00:03:28,401
دعينا نرتاح قليلاً

87
00:03:30,401 --> 00:03:32,900
هل ستخبرني مالذي يحدث هنا؟

88
00:03:32,934 --> 00:03:33,967
وأين نحن؟

89
00:03:34,000 --> 00:03:36,668
..أعني أنك ظهرت فجأة

90
00:03:36,700 --> 00:03:38,267
نحن في مدينة هارتس ديل-نيويورك

91
00:03:38,301 --> 00:03:39,668
في شركة خاصة ذاتية التمويل

92
00:03:39,700 --> 00:03:41,668
..هدفها الوحيد مساعدتك

93
00:03:41,700 --> 00:03:42,867
!ومساعدة الأخرين مثلك

94
00:03:42,900 --> 00:03:43,934
أخرين مثلي؟

95
00:03:43,967 --> 00:03:45,700
ليسوا مثلك تماماً

96
00:03:45,733 --> 00:03:46,800
فالآخرون يمتلكون قدرات أخرى

97
00:03:46,833 --> 00:03:48,067
..ولكنك أول شخص اقابله

98
00:03:48,100 --> 00:03:49,568
بقدرات الذاكرة العضلية

99
00:03:49,601 --> 00:03:52,501
!هكذا تسمونها إذن

100
00:03:52,534 --> 00:03:56,067
ولما هذا الشيء يحدث لي؟

101
00:03:56,100 --> 00:03:58,501
لسنا متأكدين

102
00:03:58,534 --> 00:03:59,568
هناك مؤشرات جينية كثيرة

103
00:03:59,601 --> 00:04:01,634
!ولكن من أين وكيف أتت .. مازلنا لا ندري

104
00:04:01,668 --> 00:04:04,100
لقد حصلتي على قوة 
..خارقة للعادة 

105
00:04:04,134 --> 00:04:05,867
!أتفق معك

106
00:04:05,900 --> 00:04:08,733
أنتي انسانة مميزة للغاية
.."يا آنسة "داوسون

107
00:04:08,767 --> 00:04:09,767
من أنت؟

108
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
"أسمي "بوب

109
00:04:10,833 --> 00:04:12,301
انا المسؤول عن ادارة العمل هنا

110
00:04:12,334 --> 00:04:13,301
..دكتور

111
00:04:13,334 --> 00:04:15,434
هل يمكنني التحدث معك ؟

112
00:04:23,201 --> 00:04:25,867
..هل تمكنت من معرفة حدود

113
00:04:25,900 --> 00:04:27,401
قدرات الآنسة "داوسون"؟

114
00:04:27,434 --> 00:04:29,934
نعم، وجدها قادرة
على تقليد كل ما تراه

115
00:04:29,967 --> 00:04:31,201
تلك بالفعل قدرة رائعة

116
00:04:31,234 --> 00:04:32,467
جيد

117
00:04:33,833 --> 00:04:36,100
..والآن

118
00:04:36,134 --> 00:04:37,367
يمكننا أن نعرف

119
00:04:37,401 --> 00:04:39,301
مدى قدرة هذا الشيء
على وقف تلك القوة

120
00:04:39,334 --> 00:04:40,501
وما هذا؟

121
00:04:40,534 --> 00:04:42,167
"تركيبة شبيهة بفيروس "شانتي

122
00:04:42,201 --> 00:04:44,401
هل كنتم تجرون اختبارات على الفيروس؟

123
00:04:44,434 --> 00:04:46,201
..العبث بفيروس حي

124
00:04:46,234 --> 00:04:49,067
أمر اساسي لصنع مصل مضاد يا دكتور

125
00:04:49,100 --> 00:04:51,467
نتطلع أن ينجح هذا الفيروس

126
00:04:51,501 --> 00:04:52,867
.."بإلغاء قدرات "مونيكا

127
00:04:52,900 --> 00:04:54,067
!دون أن يسبب لها أي أذى

128
00:04:54,100 --> 00:04:55,700
ولكن قد يخلق هذا الفيروس
سلالة جديدة لا يمكن علاجها

129
00:04:55,733 --> 00:04:57,301
!وقد يتطور ويؤثر على الجميع

130
00:04:57,334 --> 00:05:00,800
فكر بعدد الأشخاص الذين
     قتلوا على يد "غابريال غراي"          -سايلر                         

131
00:05:00,833 --> 00:05:02,967
هناك بعض القدرات في هذا العالم

132
00:05:03,000 --> 00:05:05,034
يجب إيقافها بأي ثمن

133
00:05:05,067 --> 00:05:08,668
ولكن "مونيكا" فتاة رائعة
تحب قدراتها الجديدة

134
00:05:08,700 --> 00:05:10,234
لا يمكننا أن نسلبها منها هكذا

135
00:05:10,267 --> 00:05:12,867
فكر بالمصلحة العامة

136
00:05:12,900 --> 00:05:15,401
..هي إذن فأر تجارب

137
00:05:15,434 --> 00:05:17,601
سوف تحقنها دون أن تستشيرها حتى؟

138
00:05:17,634 --> 00:05:20,501
!!لا يا دكتور "سوريش" لن افعل
..أنت من سيقوم بهذا

139
00:05:25,700 --> 00:05:28,267
إنها سلالة مختلفة
..عُدلت في المختبر

140
00:05:28,301 --> 00:05:30,668
..ولو تغير التركيب البيولوجي للفيروس

141
00:05:30,700 --> 00:05:31,900
فلا أدري إن كان يمكنني انقاذها

142
00:05:31,934 --> 00:05:33,100
!وقد تموت

143
00:05:33,134 --> 00:05:35,201
!عليك أن تجازف

144
00:05:35,234 --> 00:05:37,568
لست ممن يدعمون 
اجراء التجارب على البشر

145
00:05:37,601 --> 00:05:40,201
ولكنك أحضرت "موللي" لهم
هل نسيت هذا؟

146
00:05:41,900 --> 00:05:43,067
..لم يكن لدي خيار آخر

147
00:05:43,100 --> 00:05:44,167
!حسناً، اسمعني

148
00:05:44,201 --> 00:05:45,601
..لو رفضت القيام بهذا

149
00:05:45,634 --> 00:05:46,967
فسوف يتخلصون منك

150
00:05:47,000 --> 00:05:48,167
وعندها سنخسر

151
00:05:48,201 --> 00:05:49,833
كل شيء خططنا له

152
00:05:49,867 --> 00:05:52,267
والأسوأ هو أن قد تخسر
موللي" أيضاً"

153
00:05:52,301 --> 00:05:54,568
انت رجل صاحب مباديء
..وهذا أمر جيد

154
00:05:54,601 --> 00:05:56,434
ولكن لكي نسقط
..هذه الشركة

155
00:05:56,467 --> 00:05:59,467
يتحتم علينا القيام بأشياء 
..سيئة بعض الأحيان

156
00:05:59,501 --> 00:06:01,367
.."لا تخيب ظني يا "سوريش

157
00:06:11,868 --> 00:06:13,368
مدينة أوديسا - أوكرانيا

158
00:06:15,069 --> 00:06:17,869
كوليا"؟ لقد تأخرنا على الحفلة"

159
00:06:21,570 --> 00:06:22,870
..تبدو وسيما للغاية

160
00:06:23,871 --> 00:06:24,871
ضع هذه

161
00:06:24,872 --> 00:06:25,872
..دع جدتك

162
00:06:28,873 --> 00:06:30,073
متى ستعودون للمنزل؟

163
00:06:30,574 --> 00:06:31,674
..عند الساعة الثالثة

164
00:06:31,975 --> 00:06:33,675
مالم تتوفر هناك كميات من الحلوى

165
00:06:34,676 --> 00:06:35,676
حينها، لا أعدك بشيء

166
00:06:53,234 --> 00:06:55,167
.."إيفان"

167
00:06:55,668 --> 00:06:56,668
..صديقي القديم 

168
00:07:01,069 --> 00:07:02,069
يجب أن نتحدث معاً

169
00:07:05,170 --> 00:07:17,070
مع تحيات فريق منتدى الإقلاع للترجمة
YaSSeR
Dark_Arabian@hotmail.com

170
00:07:23,234 --> 00:07:25,900
هل أنت بخير؟

171
00:07:27,200 --> 00:07:28,933
..كذبت على والدي

172
00:07:28,967 --> 00:07:30,234
..في تلك الليلة عندما عدت للمنزل

173
00:07:30,267 --> 00:07:31,933
قلت له أنني شاركت
!مع فريق التشجيع

174
00:07:31,967 --> 00:07:34,334
التشجيع؟ يا له من أمر سيء

175
00:07:34,367 --> 00:07:35,534
أنت لا تفهم

176
00:07:35,567 --> 00:07:37,300
انتهت فترة التسجيل
في فريق التشجيع

177
00:07:37,334 --> 00:07:38,634
ولم أنجح بالإنضمام لهم

178
00:07:38,667 --> 00:07:41,434
كيف أشرح هذا الأمر له الآن؟

179
00:07:41,467 --> 00:07:42,467
قولي أنك قابلت شابا رائعاً

180
00:07:42,501 --> 00:07:44,134
وانك تحتاجي لبعض الحرية
..لتكوني معه

181
00:07:44,167 --> 00:07:45,933
قلت لك أن والدي يبالغ في حمايتي

182
00:07:45,967 --> 00:07:47,067
خاصة فيما يتعلق بموضوع المواعدة 

183
00:07:47,100 --> 00:07:49,367
قال لي أنني ممنوعه من كل هذا 
حتى أبلغ الواحدة والعشرين

184
00:07:49,401 --> 00:07:50,834
إذاً؟ -
إذاً علي أن اطيع والدي -

185
00:07:50,868 --> 00:07:52,567
ألا تفعل هذا ؟

186
00:07:52,601 --> 00:07:54,434
كلير"، انا يمكنني الطيران"

187
00:07:54,467 --> 00:07:56,067
وهذا الأمر يجعل مسألة
..مراقبة الأهل

188
00:07:56,100 --> 00:07:57,900
غير مهمة أبداً

189
00:07:57,933 --> 00:07:59,634
ولكن إن كان هذا الأمر
يهمك كثيراً

190
00:07:59,667 --> 00:08:01,734
سنجد طريقة لإعادتك للفريق -
هذا مستحيل -

191
00:08:01,768 --> 00:08:05,300
ديبي مارشال" لا تراني"
خارقة للعادة بما فيه الكفاية

192
00:08:05,334 --> 00:08:06,667
!هذا مضحك

193
00:08:06,701 --> 00:08:08,567
أنت فتاة رائعة ولديك القوة

194
00:08:08,601 --> 00:08:11,234
هذا يعني أنك أفضل منها 

195
00:08:11,267 --> 00:08:12,667
..كم أنت رقيق

196
00:08:12,701 --> 00:08:13,667
ولكن الأمر لا يتعلق بها وحدها

197
00:08:13,701 --> 00:08:14,667
فلديها الفريق بأكمله

198
00:08:14,701 --> 00:08:16,501
كلهم كالخاتم في أصبعها الشرير

199
00:08:16,534 --> 00:08:18,868
عرفت فتيات مثلها في مدرستي السابقة

200
00:08:18,900 --> 00:08:21,367
وكل ما يتطلبه الأمر هو 
ان يقف أحد ما في وجهها

201
00:08:21,401 --> 00:08:22,601
حسنا، كوني هذا الشخص

202
00:08:22,634 --> 00:08:24,300
حطمي من غرورها

203
00:08:24,334 --> 00:08:25,601
كيف؟

204
00:08:25,634 --> 00:08:27,167
..كنتي مشجعة سابقة

205
00:08:27,200 --> 00:08:29,367
ما الأمر الذي تخافه المشجعات اكثر من غيره؟

206
00:08:33,834 --> 00:08:35,267
..الإهانة العلنية

207
00:08:35,300 --> 00:08:39,100
اسقيها من نفس الكأس
ودعي السحر ينقلب على الساحر

208
00:08:42,101 --> 00:08:44,101
خارج بلدة بارسيلا ديلغادو - المكسيك
قرب الحدود الأمريكية

209
00:08:47,501 --> 00:08:50,601
..قدراتك مذهلة

210
00:08:50,634 --> 00:08:51,701
!هبة

211
00:08:51,734 --> 00:08:54,501
ما افعله شيء مرعب

212
00:08:54,534 --> 00:08:56,834
قتلت أشخاص كثيرين

213
00:08:56,868 --> 00:08:58,534
ولا يمكنني التحكم بها

214
00:08:58,567 --> 00:09:00,501
كنت مثلك

215
00:09:02,033 --> 00:09:04,367
..يمكنني أن أفعل أشياء عجيبة

216
00:09:04,401 --> 00:09:06,167
أنت؟

217
00:09:06,200 --> 00:09:08,701
مثل ماذا؟

218
00:09:08,734 --> 00:09:11,401
يمكنني تحريك الأشياء
مستخدماً عقلي فقط

219
00:09:11,434 --> 00:09:16,367
ويمكنني أن أسمع سقطة
دبوس على بعد أميال

220
00:09:16,401 --> 00:09:19,567
...ولكن كل هذا القدرات 

221
00:09:19,601 --> 00:09:22,634
!اختفت

222
00:09:22,667 --> 00:09:24,167
ولهذا اريد أن أقابل
"الدكتور "سوريش

223
00:09:24,200 --> 00:09:25,167
لكي أستعيدها كلها

224
00:09:25,200 --> 00:09:29,033
تريد أن تصبح مختلفاً؟

225
00:09:29,067 --> 00:09:31,967
أريد أن أكون مميزاً

226
00:09:32,000 --> 00:09:33,100
فريداً

227
00:09:33,134 --> 00:09:36,967
والقدرات الجديدة لن تمنعك
.."من كل هذا يا "مايا

228
00:09:37,000 --> 00:09:40,868
فقد تكون شيئاًَ رائعاً

229
00:09:49,369 --> 00:09:50,869
توقفي عند محطة الوقود القادمة

230
00:09:51,370 --> 00:09:52,870
يجب أن أعثر على دليل
ينقلنا عبر الحدود

231
00:09:53,671 --> 00:09:54,671
ماذا؟

232
00:09:55,672 --> 00:09:56,672
وماذا عن "غابريال"؟

233
00:09:57,973 --> 00:09:59,673
.."لا أثق به يا "مايا

234
00:09:59,774 --> 00:10:01,374
يمكنني أن الاحظ الطريقة
..التي ينظر بها إليك

235
00:10:01,575 --> 00:10:02,775
لماذا هو معنا؟

236
00:10:02,434 --> 00:10:04,300
هل هناك مشكلة؟

237
00:10:04,334 --> 00:10:06,768
..يريد أخي أن يتفق مع دليل

238
00:10:06,801 --> 00:10:08,634
يعبر بنا الحدود بدونك

239
00:10:08,667 --> 00:10:09,634
لماذا؟

240
00:10:09,667 --> 00:10:11,401
لا يمكنكم الوثوق بهم

241
00:10:11,602 --> 00:10:12,502
أرسل الله "غابريال " لنا

242
00:10:13,303 --> 00:10:13,803
.."يا "أليخاندرو

243
00:10:14,704 --> 00:10:16,104
لذا يجب أن نثق به

244
00:10:21,834 --> 00:10:23,567
لا بأس

245
00:10:23,601 --> 00:10:25,534
سنعبر الحدود معاً

246
00:10:25,567 --> 00:10:29,868
أنا سعيدة أنني التقيت
.."بك يا "غابريال

247
00:10:41,769 --> 00:10:42,869
هل بدأت بدوني؟

248
00:10:44,570 --> 00:10:46,470
آسف، لم اتمالك نفسي

249
00:10:47,771 --> 00:10:50,771
هيرو" و "كينسي" تمكنا من"
!الوصول لمخيم ذو اللحية البيضاء..انظر

250
00:11:02,272 --> 00:11:02,872
!توقف

251
00:11:03,173 --> 00:11:04,673
!لا يمكنك أن تستبق الأحداث

252
00:11:05,174 --> 00:11:06,674
!يجب أن أعرف كل التفاصيل

253
00:11:06,675 --> 00:11:07,675
خذنا إلى حيث توقفنا أخر مرة

254
00:11:10,176 --> 00:11:10,976
!حسناً

255
00:11:12,177 --> 00:11:12,977
!حسناً

256
00:11:18,678 --> 00:11:19,978
..الليلة، سنبدأ الهجوم

257
00:11:22,779 --> 00:11:24,079
جبل كايزو - اليابان
عام 1671

258
00:11:26,280 --> 00:11:27,680
ثلاثة فقط سيواجهون جيشاً بأكمله

259
00:11:29,481 --> 00:11:32,681
ولكن رغم امتلاكنا للقوة إلى أنني
 اخشى أن يتعرض الحداد للأذى

260
00:11:34,882 --> 00:11:36,182
.."أما فيما يتعلق بـ "يايكو

261
00:11:37,083 --> 00:11:39,083
المرأة التي أحبها ولن أحصل عليها

262
00:11:42,884 --> 00:11:44,084
..يجب أن تعيدي النظر

263
00:11:45,385 --> 00:11:47,485
!إنقاذ والدك قد يشكل خطراً عليك

264
00:11:49,586 --> 00:11:51,186
..طالما "كينسي" يقاتل بجانبي

265
00:11:52,087 --> 00:11:53,087
!فلن أخشى شيئاً

266
00:11:55,788 --> 00:11:59,088
كل ما يهمني الآن هو كيف أجد والدي
وسط هذا العدد الكبير من الخيام

267
00:12:00,689 --> 00:12:01,689
..وفقاً للرواية

268
00:12:05,890 --> 00:12:10,690
تتبع "كينسي" الدخان حتى 
وصل لكنز ذو اللحية البيضاء

269
00:12:14,391 --> 00:12:15,191
!هنا

270
00:12:15,692 --> 00:12:16,992
!الخيمة التي يخرج منها الدخان

271
00:12:18,993 --> 00:12:20,293
الخيمة التي يخرج منها الدخان؟

272
00:12:21,994 --> 00:12:23,294
!هذا ليس وقت للتوقعات

273
00:12:24,395 --> 00:12:25,695
فحياة والدي مهددة

274
00:12:26,596 --> 00:12:27,696
..أنت على حق

275
00:12:27,697 --> 00:12:28,697
..وأنا آسف

276
00:12:31,698 --> 00:12:33,198
..."أخبرني يا "هيرو

277
00:12:33,199 --> 00:12:34,999
لماذا بقيت هنا؟

278
00:12:36,300 --> 00:12:38,400
لماذا تخاطر بحياتك من أجل والدي؟

279
00:12:41,401 --> 00:12:43,401
سيكون قتالاً شرساً

280
00:12:45,002 --> 00:12:46,302
هل عثرت على والدي؟

281
00:12:46,303 --> 00:12:48,103
نعم يا حبيبتي..هو في الخيمة
التي يخرج منها الدخان

282
00:12:51,204 --> 00:12:52,204
.."كنتي على حق يا "يايكو

283
00:12:52,905 --> 00:12:54,905
لن نخشى شيئاً مادام
...كينسي" معنا"

284
00:12:56,206 --> 00:12:57,006
..هيا بنا

285
00:12:58,634 --> 00:13:01,567
..."إيزاك مينديز"

286
00:13:01,601 --> 00:13:04,167
رسم سلسلة من ثمانية لوحات

287
00:13:04,200 --> 00:13:06,000
بدأت بتصوير مقتل
..."كايتو ناكامورا"

288
00:13:06,033 --> 00:13:07,434
وانتهت بمقتلي أنا

289
00:13:07,467 --> 00:13:08,467
أين هي؟

290
00:13:08,501 --> 00:13:10,234
!آسف لقد تقاعدت

291
00:13:10,267 --> 00:13:12,401
!أعمل في مصنع للنسيج الآن

292
00:13:12,434 --> 00:13:14,534
المدير الإقليمي للمبيعات

293
00:13:14,567 --> 00:13:16,100
كما كنت أنت في مصنع الورق

294
00:13:16,134 --> 00:13:17,967
!كف عن هذا الهراء

295
00:13:18,000 --> 00:13:19,534
أين اللوحات؟

296
00:13:19,567 --> 00:13:22,200
هل تظن أنه يمكنك إخافتي؟

297
00:13:22,234 --> 00:13:23,801
..أنا دربتك

298
00:13:23,834 --> 00:13:26,667
"أنت وصديقك الخفي "كلاود

299
00:13:26,701 --> 00:13:28,501
!وعلمتك كل شيء

300
00:13:28,534 --> 00:13:31,401
إذن تعرف ما يمكنني أن أفعله بك

301
00:13:31,434 --> 00:13:33,768
لا ترغمني على هذا

302
00:13:39,534 --> 00:13:40,967
ما هذا؟

303
00:13:41,000 --> 00:13:43,267
هل تريد المعلومات؟

304
00:13:43,300 --> 00:13:44,667
الهاييتي لا يمكنه مساعدتك

305
00:13:44,701 --> 00:13:46,167
لدى صديقي خدع أخرى

306
00:13:46,200 --> 00:13:48,300
يستطيع أن يصل لذلك الجزء
في عقلك الذي يحب الشركة

307
00:13:48,334 --> 00:13:50,334
ورويداً رويداً سيبدأ في سحب ذاكرتك

308
00:13:50,367 --> 00:13:51,900
التي تحافظ عليها

309
00:13:51,933 --> 00:13:53,667
،فكّر بالأمر

310
00:13:53,701 --> 00:13:56,334
رجل متقدم بالعمر مثلك

311
00:13:56,367 --> 00:13:58,667
..الذكريات الغالية تعطي لحياتك قيمة

312
00:13:58,701 --> 00:14:01,234
(زفافك في (كابري

313
00:14:01,267 --> 00:14:03,601
"ولادة كل من "أندريه" و"ميكايل

314
00:14:03,634 --> 00:14:07,900
سيكون مريعاً لو أختفوا

315
00:14:07,933 --> 00:14:09,868
وضاعوا للأبد

316
00:14:10,669 --> 00:14:11,869
..لا تفعل هذا بي

317
00:14:14,570 --> 00:14:15,870
!فأنا صديقك

318
00:14:16,471 --> 00:14:17,871
..كنت صديقي

319
00:14:19,167 --> 00:14:22,701
إبدا باليوم الذي قابل فيه زوجته

320
00:14:30,400 --> 00:14:33,534
"أخبرني عن "كاتارينا

321
00:14:33,567 --> 00:14:36,101
وعن شهر العسل

322
00:14:36,134 --> 00:14:38,934
وزهورها المفضلة

323
00:14:41,567 --> 00:14:43,101
لا يمكنني أن أتذكر

324
00:14:43,134 --> 00:14:44,200
حقاً؟

325
00:14:44,233 --> 00:14:47,333
بعد 35 سنة من الزواج
يالها من خيبة أمل

326
00:14:47,367 --> 00:14:49,267
هل أنت مستعد للتحدث؟

327
00:14:49,300 --> 00:14:50,767
أم تريدنا أن نستمر؟

328
00:14:52,768 --> 00:14:53,868
!أذهب إلى الجحيم

329
00:15:03,168 --> 00:15:04,333
..مرحبا عزيزتي

330
00:15:04,367 --> 00:15:05,567
هل كل شيء على ما يرام؟

331
00:15:05,600 --> 00:15:06,934
..مرحباً أبي

332
00:15:06,967 --> 00:15:09,400
أتسائل إن كان يمكنني استعارة السيارة الليلة

333
00:15:09,434 --> 00:15:10,600
هل طلبتي ذلك من أمك؟

334
00:15:10,634 --> 00:15:12,467
فعلت، ولكنها طلبت
مني أن أسألك أنت

335
00:15:12,500 --> 00:15:14,233
ساكون مع المشجعات في وقت لاحق

336
00:15:14,267 --> 00:15:15,934
أردتك فقط أن تعرف هذا

337
00:15:15,967 --> 00:15:18,233
كيف لا يخفى عليك شيئاً

338
00:15:18,267 --> 00:15:21,701
حسناً، هذا يدل على احساسك
.."بالمسؤولية يا "كلير

339
00:15:21,734 --> 00:15:23,734
خذي السيارة

340
00:15:23,767 --> 00:15:24,801
ولكن افعلي شيئاً واحداً من أجلي

341
00:15:24,834 --> 00:15:26,734
!بالطبع

342
00:15:26,767 --> 00:15:29,034
أغلقي الأبواب هذه المرة

343
00:15:29,068 --> 00:15:32,534
سأفعل! شكراً لك

344
00:15:32,567 --> 00:15:34,834
هل هناك شيء أخر؟

345
00:15:34,867 --> 00:15:38,200
أين أنت الآن؟

346
00:15:38,233 --> 00:15:41,034
قلت لك، في دورة تدريبية
(بمدينة (تولسا

347
00:15:41,068 --> 00:15:42,233
وتأخرت الآن عن المحاضرة

348
00:15:42,267 --> 00:15:43,734
ظننت أنك ستعمل هناك
لعام على الأقل

349
00:15:43,767 --> 00:15:44,701
قبل أن يرسلونك في دورة إدارية

350
00:15:44,734 --> 00:15:45,901
أنا أتعلم بسرعة

351
00:15:45,934 --> 00:15:47,467
يجل أن أذهب الآن

352
00:15:47,500 --> 00:15:49,134
"أحبك يا "كلير

353
00:15:49,168 --> 00:15:51,701
أحبك أيضاً يا أبي

354
00:15:58,367 --> 00:16:00,500
ما رأيك؟

355
00:16:00,534 --> 00:16:02,734
جيد

356
00:16:02,767 --> 00:16:04,233
انا معك

357
00:16:04,267 --> 00:16:06,500
ابنتك "كلير"؟

358
00:16:06,534 --> 00:16:10,134
..لابد أن الأمر صعب بالنسبة لها

359
00:16:10,168 --> 00:16:12,600
الهرب المستمر والحرص
..ان لا يكشفها أحد

360
00:16:12,634 --> 00:16:14,901
خاصة في وضعها كمراهقة

361
00:16:14,934 --> 00:16:17,300
ألم يرهقك الهرب؟

362
00:16:17,333 --> 00:16:20,034
أنا أحميها من الحيوانات أمثالك

363
00:16:20,068 --> 00:16:21,934
لا يمكنك الإختفاء للأبد

364
00:16:21,967 --> 00:16:24,934
خذ كل ما يتذكره عني وعن أسرتي

365
00:16:24,967 --> 00:16:26,634
كلير" وكل شيء قلته له"

366
00:16:26,667 --> 00:16:27,934
لا تدعه يتذكر شيئاً

367
00:16:27,967 --> 00:16:29,934
!إنتظر

368
00:16:29,967 --> 00:16:31,834
أنا مثلك

369
00:16:31,867 --> 00:16:33,701
أسرتي قبل كل شيء

370
00:16:35,534 --> 00:16:37,467
..ربما يمكننا أن نصل لإتفاق معين

371
00:16:37,500 --> 00:16:39,034
أي نوع من الإتفاقات

372
00:16:39,068 --> 00:16:40,834
..كنت تحميني

373
00:16:40,867 --> 00:16:44,400
أخلصت عملك للشركة
!وجعلتني فخوراً بك

374
00:16:44,434 --> 00:16:46,367
أفتقد كل هذا

375
00:16:46,400 --> 00:16:47,767
أريدك من جديد

376
00:16:47,801 --> 00:16:48,667
أنسى الأمر

377
00:16:48,701 --> 00:16:49,967
!لقد تغيرت الشركة

378
00:16:50,001 --> 00:16:51,500
لدينا أهداف جديدة

379
00:16:51,534 --> 00:16:53,667
أرجع لنا وستكون في أمان تام

380
00:16:53,701 --> 00:16:54,734
كلكم

381
00:16:54,767 --> 00:16:57,233
أعدكم بهذا

382
00:16:59,667 --> 00:17:00,867
وماذا عن اللوحات؟

383
00:17:00,901 --> 00:17:02,001
سوف تعرف كل شيء

384
00:17:02,034 --> 00:17:04,667
يمكنني أن أمنحك حياتك من جديد

385
00:17:07,834 --> 00:17:09,667
ثق بي

386
00:17:23,101 --> 00:17:24,600
ماهذا؟

387
00:17:24,634 --> 00:17:26,901
سياج حديدي غير مكتمل بعد

388
00:17:26,934 --> 00:17:30,233
أمريكا في الجهة الأخرى

389
00:17:30,534 --> 00:17:31,634
.."نجحنا يا "أليخاندرو

390
00:17:32,835 --> 00:17:34,335
!تلك هي الولايات المتحدة

391
00:17:42,734 --> 00:17:45,867
انتباه!! أنتم تخرقون قوانين
الهجرة للولايات المتحدة

392
00:17:45,901 --> 00:17:47,701
لقد أخطرنا حراس الحدود

393
00:17:49,267 --> 00:17:50,767
!هيا يا شباب..لنتحرك

394
00:17:50,801 --> 00:17:51,767
دعونا نرى أيديكم

395
00:17:51,801 --> 00:17:53,200
من هؤلاء؟

396
00:17:53,233 --> 00:17:54,567
إنهم محليون وليسوا من حرس الحدود

397
00:17:54,600 --> 00:17:56,034
انهم رجال شرطة مزيفون
انطلقي بالسيارة من حولهم

398
00:18:00,635 --> 00:18:01,635
كان الله في عوننا

399
00:18:08,767 --> 00:18:11,333
لماذا تحتاج لكل هذا؟

400
00:18:11,367 --> 00:18:14,068
منبه للأعصاب

401
00:18:14,101 --> 00:18:15,767
انه إجراء روتيني

402
00:18:15,801 --> 00:18:17,333
لكي نرى أثره على قدراتك

403
00:18:17,367 --> 00:18:20,567
مستحيل، لن أرضى بحقنه

404
00:18:20,600 --> 00:18:22,834
إنها أخر مرحلة من الإختبار

405
00:18:24,567 --> 00:18:27,967
حقنة واحده وتذهبين بعدها للبيت

406
00:18:30,467 --> 00:18:33,001
حسناً

407
00:18:42,901 --> 00:18:44,634
افعل هذا بسرعة

408
00:18:47,400 --> 00:18:49,500
لا يمكنني أن أفعل هذا

409
00:18:53,567 --> 00:18:55,500
د "سوريش"؟

410
00:18:59,233 --> 00:19:00,767
لن أفعلها

411
00:19:00,801 --> 00:19:02,734
لو رفضت فسوف يقوم
شخص أخر بالعمل

412
00:19:02,767 --> 00:19:04,834
وهناك الكثير من هذا المصل

413
00:19:06,134 --> 00:19:07,068
!توقف

414
00:19:07,101 --> 00:19:08,634
ماذا تفعل؟

415
00:19:08,667 --> 00:19:10,434
جد شخص أخر يكمل لك ابحاثك

416
00:19:10,467 --> 00:19:13,867
سأخذ "موللي" وسوف أغادر

417
00:19:16,034 --> 00:19:18,134
حسناً يا شباب هذا 
هو الإنذار الأخير

418
00:19:18,168 --> 00:19:19,333
تحركوا

419
00:19:19,367 --> 00:19:20,967
يجب أن نذهب وإلا أطلقوا النار

420
00:19:20,968 --> 00:19:22,368
..قلت لك لم يجدر بنا أن نثق به

421
00:19:22,669 --> 00:19:23,569
!أليخاندرو" كف عن هذا"

422
00:19:23,567 --> 00:19:25,834
!قودي سيارتك هيا

423
00:19:26,035 --> 00:19:26,535
!إنها تحدث ثانية

424
00:19:26,536 --> 00:19:26,836
أعطيني يدك

425
00:19:26,934 --> 00:19:28,467
لا،لا،لا

426
00:19:30,801 --> 00:19:31,734
دعها وحدها

427
00:19:31,635 --> 00:19:32,635
ماذا تفعل؟ سوف تقتلك

428
00:19:33,200 --> 00:19:35,034
يجب أن نتجاوز أولئك الرجال

429
00:19:35,068 --> 00:19:36,767
وتلك البنادق

430
00:19:36,801 --> 00:19:39,034
يمكنك أن تستخدمي قواك

431
00:19:43,335 --> 00:19:44,735
...مايا" أمسكي بيدي بسرعة"

432
00:19:44,567 --> 00:19:46,233
لا

433
00:19:51,234 --> 00:19:52,234
.."مالذي تفعلينه يا "مايا

434
00:20:05,600 --> 00:20:07,267
قودي سيارتك

435
00:20:16,834 --> 00:20:18,634
في المرة القادمة التي 
..تفكرين فيها 

436
00:20:18,667 --> 00:20:22,567
بأكل الكثير من الكعك

437
00:20:22,600 --> 00:20:25,567
تذكري شيئا واحداً

438
00:20:25,600 --> 00:20:28,801
القائدة لا تكذب

439
00:20:28,834 --> 00:20:30,801
ولمظهركن أهمية كبيرة يا بنات

440
00:20:30,834 --> 00:20:32,701
هل كان ذلك ضرورياً؟

441
00:20:32,734 --> 00:20:34,134
!بالفعل

442
00:20:34,168 --> 00:20:37,300
قد أكون مضطرة لإلتقاط
إحدى البنات

443
00:20:37,333 --> 00:20:39,267
ديبي"، هل يمكنني التحدث"
معك للحظة؟

444
00:20:39,300 --> 00:20:40,767
"هذا إجتماع خاص يا "باتلر

445
00:20:40,801 --> 00:20:42,767
للمشجعات فقط

446
00:20:42,801 --> 00:20:46,134
سأكتب عنك واجبات مادة
الأحياء لأسبوع كامل

447
00:20:46,168 --> 00:20:49,634
لديك خمس دقائق فقط

448
00:20:52,367 --> 00:20:53,901
أريد فرصة أخرى

449
00:20:53,934 --> 00:20:57,333
فرصة أخرى للإختبار

450
00:20:57,367 --> 00:21:00,534
..أقدر لك حرصك في الحقيقة

451
00:21:00,567 --> 00:21:03,400
وحرصك على رفع مكانتك 
الإجتماعية بالمدرسة

452
00:21:03,434 --> 00:21:05,967
وكأنه الحلم الأمريكي بالنسبة لك

453
00:21:06,001 --> 00:21:08,267
ولكن لكل منا مكانه في هذا العالم

454
00:21:08,300 --> 00:21:09,634
تعودي على الوضع

455
00:21:09,667 --> 00:21:11,567
إذن لن تغيرين رأيك؟

456
00:21:11,600 --> 00:21:14,734
انت بطيئة الفهم اليس كذلك؟

457
00:21:17,034 --> 00:21:19,233
كلير"؟"

458
00:21:19,267 --> 00:21:20,467
كلير"؟"

459
00:21:22,068 --> 00:21:23,068
كلير"؟"

460
00:21:24,734 --> 00:21:25,967
يا إلهي

461
00:21:40,067 --> 00:21:41,867
..كانت هنا معي

462
00:21:41,900 --> 00:21:43,101
والتوت رقبتها

463
00:21:43,134 --> 00:21:44,301
وكانت تنزف بشدة

464
00:21:44,334 --> 00:21:45,800
ذهب لأرى إن كان
يمكنني مساعدتها

465
00:21:45,834 --> 00:21:47,401
وعندها بدأ في مطاردتي

466
00:21:47,434 --> 00:21:48,434
الطائر المقنع؟

467
00:21:48,468 --> 00:21:49,401
!نعم

468
00:21:49,434 --> 00:21:51,034
تمكنت من الهرب شكرا لله

469
00:21:51,067 --> 00:21:52,034
ولكن "كلير" ماتت

470
00:21:52,067 --> 00:21:53,567
هناك تماما ..على السلالم

471
00:21:53,600 --> 00:21:56,533
..رأيتها، كانت 

472
00:21:57,867 --> 00:22:00,234
ماذا يحدث هنا؟

473
00:22:00,267 --> 00:22:02,167
ولكنني رأيتك؟

474
00:22:02,201 --> 00:22:03,767
ذلك الشيء القى بك

475
00:22:03,800 --> 00:22:05,867
ديبي"، أهدئي"
أنا بخير

476
00:22:05,900 --> 00:22:07,633
..لا أعتقد أنك رأيت

477
00:22:07,667 --> 00:22:09,767
شاب مقنع ويطير
هذا المساء؟

478
00:22:09,800 --> 00:22:12,368
أنا؟ لا لا 

479
00:22:12,401 --> 00:22:14,700
"كنت فقط أتحدث مع "ديبي

480
00:22:14,734 --> 00:22:17,567
هل وجدت شيئاً يا "راي"؟

481
00:22:17,600 --> 00:22:19,134
لم أجد اية جثة

482
00:22:19,167 --> 00:22:20,900
ولكنني وجدت هذا

483
00:22:20,934 --> 00:22:25,234
"كم شربت الليلة يا آنسة "مارشال

484
00:22:40,900 --> 00:22:42,567
لا وقت لدينا

485
00:22:42,600 --> 00:22:43,967
ستشرق الشمس قريباَ

486
00:22:44,001 --> 00:22:45,800
والد "يايكو" هناك

487
00:22:45,834 --> 00:22:48,034
تول أنت أمر الحراس
وسنلحق بك

488
00:22:50,034 --> 00:22:51,967
لقد صنعت لي هدفاً
يا سمكة الشبوط

489
00:22:52,001 --> 00:22:54,167
أصبحت بطلاً بالفعل

490
00:22:54,201 --> 00:22:57,368
وأكثر من هذا، جعلتني
رجلاً حقيقياًَ

491
00:22:57,401 --> 00:23:00,267
..حسناًَ

492
00:23:14,334 --> 00:23:15,700
لا اعتقد انكم تحتفظون بحداد في الداخل

493
00:23:15,734 --> 00:23:16,667
الا تظن هذا؟

494
00:23:27,068 --> 00:23:28,668
!لا..هذا مستحيل

495
00:23:28,468 --> 00:23:30,301
اعرف هذا وهو غير عادل

496
00:23:34,267 --> 00:23:36,368
تم ذلك بكل سهولة

497
00:23:41,969 --> 00:23:43,369
يايكو"؟ لقد كدت افقد الأمل"

498
00:23:43,870 --> 00:23:45,370
!أبي..جئنا لننقذك

499
00:23:47,371 --> 00:23:48,371
.."أنا "هيرو

500
00:23:49,072 --> 00:23:51,072
وهذا هو المبارز الاسطوري
"تاكيزو كينسي"

501
00:23:52,373 --> 00:23:53,573
!جاء لكي ينقذك

502
00:23:53,874 --> 00:23:54,574
كينسي"؟"

503
00:23:55,575 --> 00:23:57,075
كنت اعتقد أنك مدمن للشراب

504
00:23:57,776 --> 00:23:58,576
...اتضح في النهاية 

505
00:23:58,577 --> 00:23:59,577
!انني بطل

506
00:24:00,078 --> 00:24:00,978
كينسي" اقطع قيود والدي"

507
00:24:02,979 --> 00:24:03,979
...لا يمكنني أن اغادر

508
00:24:04,680 --> 00:24:06,580
..قام ذو اللحية البيضاء ببناء ترسانة

509
00:24:07,981 --> 00:24:08,581
!من البنادق

510
00:24:08,582 --> 00:24:09,582
!الآلاف منها

511
00:24:10,283 --> 00:24:11,583
يجب أن ادمرها كلها

512
00:24:11,884 --> 00:24:13,584
!غير مسموح بالبنادق في اليابان

513
00:24:15,585 --> 00:24:17,185
ليس الآن على أية حال

514
00:24:18,886 --> 00:24:20,386
..انها هنا بسببي

515
00:24:21,687 --> 00:24:23,387
علمت ذو اللحية البيضاء
طريقة صنعها

516
00:24:25,288 --> 00:24:26,488
..وقال لي

517
00:24:27,489 --> 00:24:28,589
..إن لم اساعده

518
00:24:29,590 --> 00:24:31,290
..فسوق يقتلك يا إبنتي

519
00:24:33,991 --> 00:24:35,991
يخطط بالإنقلاب على الإمبراطور

520
00:24:38,992 --> 00:24:40,092
..لو استخدم ذو اللحية البيضاء البنادق

521
00:24:40,093 --> 00:24:41,993
فسينهي هذا مشوار السيوف
ومقاتلي الساموراي

522
00:24:46,134 --> 00:24:47,401
!يجب أن توقفهم

523
00:24:47,434 --> 00:24:48,700
!دمّر كل البنادق

524
00:24:48,734 --> 00:24:52,001
هكذا تنقذ اليابان كلها

525
00:24:52,034 --> 00:24:53,700
!حسناً إذن

526
00:24:54,601 --> 00:24:56,601
كينسي" لديه خطة سيدمر"
من خلالها كل البنادق

527
00:24:58,002 --> 00:24:59,102
..لكن يجب أن نذهب الآن

528
00:24:59,103 --> 00:25:00,103
فالشمس ستشرق

529
00:25:15,267 --> 00:25:18,734
هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

530
00:25:24,800 --> 00:25:26,633
أدين لك بإعتذار

531
00:25:26,667 --> 00:25:30,267
ما طلبته منك كان خطأ

532
00:25:30,301 --> 00:25:33,101
انا في هذه الشركة منذ 30 عاماً

533
00:25:33,134 --> 00:25:35,001
..واجهنا الكثير من المشاكل

534
00:25:35,034 --> 00:25:37,101
واتخذنا الكثير من القرارات الصعبة

535
00:25:37,134 --> 00:25:39,734
مازلت نادما على بعضها 
...حتى هذا اليوم 

536
00:25:39,767 --> 00:25:41,900
..ولكنني اليوم اتعامل مع شخص

537
00:25:41,934 --> 00:25:43,434
يشكل خطراً حقيقياً علينا

538
00:25:43,468 --> 00:25:44,633
وعلى الجميع

539
00:25:44,667 --> 00:25:47,734
وأظن انه وبسبب استعجالي 
..للتعامل معه

540
00:25:47,767 --> 00:25:49,368
تجاوزت بعض الحدود

541
00:25:49,401 --> 00:25:51,800
الملف الذي كنت تحمله
"أدم مونرو"

542
00:25:51,834 --> 00:25:53,600
نعم

543
00:25:53,633 --> 00:25:56,500
انت مهم لنا يا 
"دكتور "سوريش

544
00:25:56,533 --> 00:25:59,301
ليس فقط بسبب دمك
..او بسبب علمك

545
00:25:59,334 --> 00:26:01,234
ولكن لكي تبقينا على الطريق الصحيح

546
00:26:01,267 --> 00:26:04,134
موللي"، مازالت في صحة سيئة"

547
00:26:04,167 --> 00:26:05,633
ولهذا لا يمكنني أن 
اخذها من هذا المكان

548
00:26:05,667 --> 00:26:07,533
ولكنك لم تعطيني دليلا
يجعلني أثق بك

549
00:26:07,567 --> 00:26:09,001
أعرف هذا

550
00:26:09,034 --> 00:26:12,034
لدينا جميعاً شيء نخاطر به

551
00:26:12,067 --> 00:26:15,567
لدي شخص يمكنني الإستعانة به

552
00:26:15,600 --> 00:26:16,800
..شخص يمكنه التأكد من اننا

553
00:26:16,834 --> 00:26:19,201
لن نخوض في أي سوء
تفاهم مستقبلاً

554
00:26:19,234 --> 00:26:20,967
هل يبدو هذا جيداً؟

555
00:26:21,001 --> 00:26:24,633
ليس لدي خيار اليس كذلك؟

556
00:26:41,634 --> 00:26:43,234
لقد هرب الحداد

557
00:27:12,335 --> 00:27:13,735
ماذا حدث؟

558
00:27:16,736 --> 00:27:17,736
مالذي فعلته؟

559
00:27:24,537 --> 00:27:26,537
كيف جئنا إلى هنا يا "هيرو"؟

560
00:27:27,538 --> 00:27:28,338
!لا أدري

561
00:27:28,339 --> 00:27:30,139
"يجب أن أعثر على "كينسي

562
00:27:30,140 --> 00:27:31,940
وهو سيفسر لك كل شيء

563
00:27:33,741 --> 00:27:34,741
..كلا

564
00:27:34,742 --> 00:27:35,742
أنت فعلت هذا

565
00:27:36,443 --> 00:27:37,743
أمسكت بي

566
00:27:39,644 --> 00:27:40,744
..ثم أصبحنا في هذا المكان

567
00:27:41,545 --> 00:27:43,745
يمكنك أن تنقل الأشخاص
من مكان لأخر

568
00:27:51,946 --> 00:27:53,746
..أنت مرتدياً القناع

569
00:27:53,747 --> 00:27:55,447
.."كان أنت يا "هيرو

570
00:27:58,748 --> 00:28:00,148
..وكل ذلك الوقت

571
00:28:00,149 --> 00:28:02,349
أنت من كان يقوم بكل
..الأعمال الخارقة

572
00:28:04,050 --> 00:28:05,950
!أردت فقط أن أصحح مسار التاريخ

573
00:28:08,251 --> 00:28:10,351
..لقد أنقذتني من الأشرار

574
00:28:12,652 --> 00:28:15,352
وانت كنت معي تحت أزهار شجرة الكرز

575
00:28:18,553 --> 00:28:19,553
..هل

576
00:28:22,154 --> 00:28:23,654
تحبني يا "هيرو"؟

577
00:28:26,755 --> 00:28:27,755
نعم 

578
00:28:29,956 --> 00:28:31,056
أحبك كثيراً

579
00:28:33,657 --> 00:28:37,157
كل ما أحببته في
كينسي" كان منك أنت"

580
00:28:51,058 --> 00:28:53,858
ولكن استمرارية
..الزمان والمكان

581
00:29:11,559 --> 00:29:13,759
كانت تلك القبلة التي شرخت
جدار الزمن

582
00:29:16,760 --> 00:29:18,760
"وغيرتني للابد يا "أندو

583
00:29:21,361 --> 00:29:22,761
أين البقية؟

584
00:29:22,762 --> 00:29:23,762
كانت تلك النهاية

585
00:29:25,163 --> 00:29:26,463
!أخر ورقة

586
00:29:28,464 --> 00:29:30,164
لا بد أن هناك المزيد

587
00:29:30,665 --> 00:29:32,665
فصديقي لم يعود بعد

588
00:29:32,666 --> 00:29:33,666
!أرجوك

589
00:29:35,367 --> 00:29:36,667
!آسف

590
00:29:47,433 --> 00:29:49,467
.."أليخاندرو"

591
00:29:49,668 --> 00:29:50,968
!كفا عن هذا

592
00:29:54,169 --> 00:29:55,869
فعلت ماكنت مضطرة لفعله من أجلنا كلنا

593
00:29:56,370 --> 00:29:58,170
..أنصتي إلى ما تقولينه

594
00:29:59,771 --> 00:30:01,471
تحولت إلى قاتلة بسببه هو

595
00:30:02,172 --> 00:30:03,472
..لن أفعل هذا

596
00:30:04,073 --> 00:30:05,473
لا أملك خيار أخر

597
00:30:06,774 --> 00:30:07,674
..إما يذهب هو

598
00:30:08,675 --> 00:30:09,775
!أو أنا أذهب

599
00:30:10,376 --> 00:30:11,776
"لا تفعل هذا يا "أليخاندرو

600
00:30:12,577 --> 00:30:13,777
"نحتاج لـ "غابريال

601
00:30:14,978 --> 00:30:16,778
"يمكنه أن يأخذنا للدكتور "سوريش

602
00:30:17,379 --> 00:30:18,779
من أجل خلاصنا

603
00:30:24,380 --> 00:30:25,780
!حسناً..سيبقى

604
00:30:28,281 --> 00:30:30,281
ولكن إذا أصبحت عينيك
..سوداء مرة أخرى

605
00:30:31,282 --> 00:30:32,682
..فلا تبحثي عن يدي

606
00:30:32,683 --> 00:30:33,683
فهي لن تكون هناك

607
00:30:34,984 --> 00:30:36,684
!وسوف أتركه يموت

608
00:30:41,567 --> 00:30:43,567
..سأحضر شيئاً لعلاج شفتيك

609
00:30:50,467 --> 00:30:52,101
أعرف أنك لا تفهمني

610
00:30:53,967 --> 00:30:56,700
ولكنني أريد أن أخبرك 
سبب مساعدتي لكم

611
00:30:58,801 --> 00:31:02,734
وهي تلك القوة اللذيذة

612
00:31:02,767 --> 00:31:04,500
..أتعرف، عندما أستعيد قواي

613
00:31:04,534 --> 00:31:06,901
فسوف اقتلك

614
00:31:06,934 --> 00:31:09,734
..واقتل أختك معك

615
00:31:09,767 --> 00:31:11,867
وسوف أخذ القوى كلها

616
00:31:13,934 --> 00:31:15,700
وإذا لم أستعيد قواي

617
00:31:15,734 --> 00:31:18,567
فالأمر ليس خسارة كبيرة

618
00:31:18,600 --> 00:31:22,201
و "مايا" تتعلم بسرعة

619
00:31:22,234 --> 00:31:25,934
وهي لعبة براقة جديدة

620
00:31:25,967 --> 00:31:29,067
وستكون لي وحدي

621
00:31:33,901 --> 00:31:37,367
لا أصدق أنك أقحمتني 
..للقيام بكل هذا

622
00:31:37,400 --> 00:31:38,567
ماذا؟

623
00:31:38,600 --> 00:31:39,934
ربما شاهدنا أحد

624
00:31:39,967 --> 00:31:41,934
!!إهدئي
لم يرانا احد

625
00:31:41,967 --> 00:31:45,467
ولن يصدق أي مخلوق
.."ما تقوله "ديبي

626
00:31:45,500 --> 00:31:47,534
هل رأيت وجهها؟

627
00:31:47,567 --> 00:31:49,467
للذكرى

628
00:31:49,500 --> 00:31:51,400
هل ستكون بخير؟

629
00:31:51,433 --> 00:31:52,634
!بالطبع

630
00:31:52,667 --> 00:31:55,433
لقد خافت كثيراً
..ولكن فكري بالأمر

631
00:31:55,467 --> 00:31:57,934
درس قاس في الإهانة

632
00:31:59,667 --> 00:32:01,600
"كلير"

633
00:32:02,767 --> 00:32:03,834
أتمنى أنني لم ازعجكم

634
00:32:03,867 --> 00:32:05,667
"لا لا بأس..كيف حال "ديبي

635
00:32:05,700 --> 00:32:07,201
لقد حطمت القانون رقم 13

636
00:32:07,234 --> 00:32:09,034
بشربها الكحول في المدرسة

637
00:32:09,067 --> 00:32:10,134
وتم إبعادها من فريق المشجعات

638
00:32:10,168 --> 00:32:11,467
!على الفور

639
00:32:11,500 --> 00:32:12,901
وهذا يعني أن لدينا مكان شاغر

640
00:32:12,934 --> 00:32:14,934
والتمرين الأول سيكون
يوم الأثنين بعد انتهاء الحصص

641
00:32:14,967 --> 00:32:17,067
هل تعنين هذا؟ انا ضمن الفريق؟

642
00:32:17,101 --> 00:32:19,433
بالفعل! كنتي الأفضل 
في كل الإختبارات

643
00:32:20,567 --> 00:32:23,268
...سأترككم تعودان لما كنتم 

644
00:32:23,300 --> 00:32:24,433
!لا يهم

645
00:32:24,467 --> 00:32:26,600
..أراك يوم الإثنين

646
00:32:33,134 --> 00:32:35,767
"أخبرني شيئاً يا "إيفان

647
00:32:35,801 --> 00:32:38,067
طوال كل السنوات التي
..عرفتك فيها

648
00:32:38,101 --> 00:32:42,168
لماذا لم تذكر لي أن لديك إبنه؟

649
00:32:43,600 --> 00:32:44,934
..ابنتك هذه

650
00:32:47,168 --> 00:32:49,467
لقد ماتت، أليس كذلك؟

651
00:32:49,500 --> 00:32:52,034
بمرض اللوكيميا

652
00:32:52,067 --> 00:32:54,767
آسف لسماع هذا

653
00:32:54,801 --> 00:32:57,134
لابد أن الأمر آلمك كثيراً

654
00:32:57,168 --> 00:32:59,333
لا يمكنني أن أتخيل
"فقداني لـ "كلير

655
00:32:59,367 --> 00:33:01,333
..ولا تجد

656
00:33:01,367 --> 00:33:05,268
شيء يبقى منها

657
00:33:05,300 --> 00:33:07,001
سوى الذكريات

658
00:33:08,600 --> 00:33:11,201
وسيكون مروعاً لو فقدت هذا أيضاً

659
00:33:11,234 --> 00:33:13,834
وكأنها لم تكن موجوده على الإطلاق

660
00:33:13,867 --> 00:33:15,901
!أرجوك لا تفعل

661
00:33:15,934 --> 00:33:17,201
!خذ منه إبنته

662
00:33:17,234 --> 00:33:18,433
لا تترك شيئاً

663
00:33:19,367 --> 00:33:20,567
!إنتظر

664
00:33:20,600 --> 00:33:23,367
إنها في المستودع قرب
ساحة القطار

665
00:33:23,400 --> 00:33:26,168
حيث وجدنا الرجل السائل

666
00:33:26,201 --> 00:33:29,367
ستجد لوحاتك هناك

667
00:33:29,400 --> 00:33:31,500
شكراً لك

668
00:33:31,534 --> 00:33:33,101
..وما الأن

669
00:33:33,134 --> 00:33:34,600
..هل سيضمن الهاييتي

670
00:33:34,634 --> 00:33:37,433
انني لن أتذكر أنك كنت هنا؟

671
00:33:43,201 --> 00:33:44,901
أتمنى لو كان الأمر أسهل

672
00:33:44,934 --> 00:33:50,101
عندما تكتشف الشركة 
فقدانك للذاكرة

673
00:33:50,134 --> 00:33:51,834
فسوف يرجعون الأمر للهاييتي

674
00:33:51,867 --> 00:33:52,834
وهو ما سيقودهم لعائلتي

675
00:33:52,867 --> 00:33:54,268
ولا يمكنني أن أسمح بهذا

676
00:33:54,300 --> 00:33:55,400
ماذا تفعل؟

677
00:33:55,433 --> 00:33:58,001
لقد علمتني جيداً يا صديقي

678
00:33:58,034 --> 00:33:59,901
قلت لي أن افعل كل 
شيء وكأنني لم أكون هناك

679
00:33:59,934 --> 00:34:02,667
ولذلك نحن لم نكن هنا أصلاً

680
00:34:02,700 --> 00:34:06,168
وبدلاً من ذلك، كان هنا
اقتحام للمنزل

681
00:34:06,201 --> 00:34:07,500
وجريمة بشعة

682
00:34:07,534 --> 00:34:09,667
سأترك لك مخرجاً

683
00:34:09,700 --> 00:34:11,700
يمكنك أن تتوقف عن الهرب

684
00:34:13,001 --> 00:34:15,500
ولكن إن قتلتني فلن
يكون هناك طريق للرجوع

685
00:34:15,534 --> 00:34:19,067
وستلقي بنفسك في التهلكة

686
00:34:25,333 --> 00:34:27,767
!أعرف

687
00:34:40,001 --> 00:34:43,433
كينسي"، كنت أبحث عنك منذ ساعات"

688
00:34:43,467 --> 00:34:44,967
تعال يا صديقي

689
00:34:45,001 --> 00:34:47,234
يجب أن نعود لنحطم
بنادق ذو اللحية البيضاء

690
00:34:47,268 --> 00:34:49,234
لو كنت ترغب في إيقافه
فأفعل ذلك بنفسك

691
00:34:49,268 --> 00:34:51,967
هل هناك أمر ما؟

692
00:34:52,001 --> 00:34:53,834
.."رأيتك يا "هيرو

693
00:34:53,867 --> 00:34:55,201
.بعد أن أنقذت الحداد

694
00:34:55,234 --> 00:34:56,201
لحقت بكما

695
00:34:56,234 --> 00:34:57,400
"خفت أن يحدث مكروه لـ "يايكو

696
00:34:57,433 --> 00:35:00,234
لإنني أحبها

697
00:35:00,268 --> 00:35:03,067
!وأنت يا صديقي..خنتني

698
00:35:03,101 --> 00:35:05,634
 لا -
بلى، لقد قبلتها -

699
00:35:08,268 --> 00:35:10,500
..كان ذلك

700
00:35:10,534 --> 00:35:11,500
بالخطأ

701
00:35:11,534 --> 00:35:12,801
هل قبلتها خطأ؟

702
00:35:12,834 --> 00:35:13,801
لقد أحببتها عن طريق الخطأ

703
00:35:15,101 --> 00:35:17,001
وهي أحبتني

704
00:35:17,034 --> 00:35:18,268
أنا آسف

705
00:35:18,300 --> 00:35:21,101
إذن كنت تكذب على طوال الوقت

706
00:35:21,134 --> 00:35:23,834
في البداية تثبت لي
انني لا أصاب بالجروح

707
00:35:23,867 --> 00:35:27,400
ثم تجرحني أنت أقوى من أي سلاح أخر

708
00:35:31,801 --> 00:35:34,367
.."إنها أميرتك يا "كينسي

709
00:35:34,400 --> 00:35:35,901
أعرف هذا

710
00:35:35,934 --> 00:35:39,534
وأقسم أنني لن أستستلم للحب

711
00:35:39,567 --> 00:35:41,767
تلك القبلة ستكون أخر ما بيننا

712
00:35:43,567 --> 00:35:46,268
ولكن مصير العالم بين يديك

713
00:35:46,300 --> 00:35:48,767
يجب أن نوقف ذو اللحية البيضاء

714
00:35:55,433 --> 00:35:58,700
!حسنا، يا سمكة الشبوط

715
00:36:02,433 --> 00:36:04,901
!لننطلق

716
00:36:16,302 --> 00:36:18,802
"أحسنت صنعاً يا "تاكيزو كينسي
..ومقابل ما فعلت

717
00:36:18,803 --> 00:36:20,703
..سنلبي كل كل طلباتك

718
00:36:34,600 --> 00:36:37,300
لديك إذن بالغياب في
بيتك ومكان عملك

719
00:36:37,333 --> 00:36:38,767
لنقل أنها دورة
..تدريبية مفاجأة

720
00:36:38,801 --> 00:36:41,467
عن البرجر في مكان عملك

721
00:36:41,500 --> 00:36:44,333
خذي

722
00:36:44,367 --> 00:36:45,367
ماهذا؟

723
00:36:45,400 --> 00:36:47,400
معلومات وارقام هواتف

724
00:36:47,433 --> 00:36:49,300
لو كان لديك أي استفسار 

725
00:36:49,333 --> 00:36:52,268
أريدك أن تتصلي في أي
وقت..نهارا أو ليلاً

726
00:36:52,300 --> 00:36:54,168
..وهذا ايضاً

727
00:36:54,201 --> 00:36:56,767
أنه ممتليء عن أخره

728
00:36:56,801 --> 00:36:59,667
بكل شيء من العاب القتال
وحتى السباكة

729
00:36:59,700 --> 00:37:03,168
اي مهارة جديدة ستكون بين أصابعك

730
00:37:03,201 --> 00:37:04,634
!رائع

731
00:37:04,667 --> 00:37:09,168
!دعم ونصائح..والآن هدايا

732
00:37:09,201 --> 00:37:12,667
وكأنك "أوبرا" تخصني وحدي

733
00:37:12,700 --> 00:37:15,934
لديك هبة مميزة

734
00:37:15,967 --> 00:37:18,467
وانظري حولك

735
00:37:18,500 --> 00:37:22,067
يبدو لي أن هذه البلدة 
!تحتاج لشيء رائع

736
00:37:26,867 --> 00:37:28,934
شكراً لك

737
00:37:46,067 --> 00:37:48,600
.."مرحباً دكتور"سوريش

738
00:37:48,634 --> 00:37:50,567
نيكي"؟"

739
00:37:50,600 --> 00:37:51,567
كيف أصبحت؟

740
00:37:51,600 --> 00:37:52,700
اشعر بتحسن الآن

741
00:37:52,734 --> 00:37:55,333
عدت لطبيعتي شكراً لهم

742
00:37:55,367 --> 00:37:56,834
وفي الواقع ساعمل معهم

743
00:37:56,867 --> 00:37:58,234
لمدة معينه

744
00:37:58,268 --> 00:37:59,534
..إذن أنتي

745
00:37:59,567 --> 00:38:01,767
رفيقتك الجديدة

746
00:38:01,801 --> 00:38:03,234
!أعلم

747
00:38:03,268 --> 00:38:05,333
أخر مكان تتوقعني فيه

748
00:38:05,367 --> 00:38:10,067
..ولكنني أدين لهذه الشركة بالكثير

749
00:38:10,101 --> 00:38:13,268
أخبرني "بوب" ان سوء
تقاهم حدث بينكما

750
00:38:13,300 --> 00:38:15,001
حول بعض قضايا الثقة

751
00:38:15,034 --> 00:38:16,300
..ويريدني أن أتأكد

752
00:38:16,333 --> 00:38:19,667
أن شيئاً كهذا لن يتكرر مرة أخرى

753
00:38:21,067 --> 00:38:23,500
الأمر يناسبك أليس كذلك؟

754
00:38:28,301 --> 00:38:29,501
المستودع
مدينة (أوديسا)-أوكرانيا

755
00:38:55,034 --> 00:38:56,834
ماذا يعني هذا؟

756
00:39:02,535 --> 00:39:03,835
مونتريال)- كندا)

757
00:39:11,567 --> 00:39:12,600
هل أنت جاهز؟

758
00:39:12,634 --> 00:39:13,867
نعم

759
00:39:29,634 --> 00:39:32,467
ماهذا المكان؟

760
00:39:34,067 --> 00:39:36,234
لا أدري

761
00:39:43,300 --> 00:39:45,667
أحدهم كان يعرف أنني سأكون هنا

762
00:39:50,333 --> 00:39:52,333
كنا محقين بخصوص الشركة

763
00:39:52,367 --> 00:39:54,034
العالم في خطر

764
00:39:54,067 --> 00:39:55,400
.."الأمر في يدنا الآن .. "أدم

765
00:39:55,433 --> 00:39:57,534
الا يذكرك الأسم "أدم" بشيء؟

766
00:39:57,567 --> 00:39:59,734
لا، كما أنني لا أعرف
أي شيء عن الشركة

767
00:39:59,767 --> 00:40:03,067
لا أعرف عن أي شي هنا

768
00:40:05,500 --> 00:40:07,400
العالم في خطر

769
00:40:07,433 --> 00:40:09,567
ماذا علي أن أفعل؟

770
00:40:09,600 --> 00:40:11,967
سنجد حلاً

771
00:40:13,967 --> 00:40:16,534
أرجوك أخبرني من أنا

772
00:40:16,567 --> 00:40:19,333
وماذا يخبيء المستقبل لي

773
00:40:39,400 --> 00:40:41,467
..بيتر"، كيف "

774
00:40:41,500 --> 00:40:44,234
لا أدري

775
00:40:47,101 --> 00:40:49,433
(نحن في (نيويورك

776
00:40:49,467 --> 00:40:51,333
وأين الجميع؟

777
00:40:53,634 --> 00:40:55,667
إنه أمر الإخلاء

778
00:40:55,700 --> 00:40:59,700
الرابع عشر من يونيو
2008

779
00:40:59,734 --> 00:41:01,667
هذا في العام القادم

780
00:41:03,668 --> 00:41:10,668
مع تحيات فريق الإقلاع للترجمة
YaSSeR
Dark_Arabian@hotmail.com

