1
00:00:00,501 --> 00:00:03,086
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,504 --> 00:00:04,713
, تذكرة الطائرة
. . و اللوحات

3
00:00:04,755 --> 00:00:05,964
(كلها تشير إلى (مونتريال

4
00:00:06,006 --> 00:00:07,132
ما هذا المكان؟

5
00:00:07,174 --> 00:00:08,509
كنا محقين بشأن الشركة

6
00:00:08,550 --> 00:00:10,469
العالم في خطر
(أدم)

7
00:00:10,511 --> 00:00:11,803
أرجوك اخبرني من أكون

8
00:00:11,887 --> 00:00:13,138
ما يخفيه المستقبل لي

9
00:00:13,180 --> 00:00:14,181
سنكتشف ذلك

10
00:00:15,224 --> 00:00:16,350
(نحن في (نيويورك

11
00:00:16,391 --> 00:00:17,392
أين الجميع؟

12
00:00:17,476 --> 00:00:18,769
انه أمر اخلاء

13
00:00:18,810 --> 00:00:20,479
يوم 14 يونيو , 2008

14
00:00:20,521 --> 00:00:21,605
هذا العام القادم

15
00:00:21,647 --> 00:00:22,898
, ما يمكننا فعله

16
00:00:22,940 --> 00:00:25,067
يبدأ فقط بقراءة الأفكار

17
00:00:25,108 --> 00:00:27,319
لكن بعد ذلك تتطور

18
00:00:27,402 --> 00:00:29,947
أبي يمكنه وضع أيّ فكرة في عقل
أيّ شخص

19
00:00:31,240 --> 00:00:34,076
الآن نعرف لماذا تدعوه (مولي) برجل الكابوس

20
00:00:34,117 --> 00:00:35,327
(انه (بوب

21
00:00:35,410 --> 00:00:36,578
انه يدير الشركة

22
00:00:36,620 --> 00:00:37,704
يبدو أنه التالي

23
00:00:37,788 --> 00:00:39,540
أمتاكد انه يمكنك اشفائي؟

24
00:00:39,581 --> 00:00:40,624
, في المقابل

25
00:00:40,666 --> 00:00:43,252
سنطلب منكِ خدمة صغيرة

26
00:00:43,335 --> 00:00:44,461
(مرحباً يا دكتور (سوريش

27
00:00:44,545 --> 00:00:46,255
. . أنتِ إذاً -
شريكتك الجديدة -

28
00:00:48,298 --> 00:00:49,299
!(كلير)

29
00:00:49,341 --> 00:00:50,551
!يا للهول

30
00:00:50,843 --> 00:00:52,094
هل رأيتِ وجهها؟

31
00:00:52,135 --> 00:00:53,387
!كان من الممكن ان يرانا أحد

32
00:00:53,470 --> 00:00:54,388
!اهدأي

33
00:00:54,429 --> 00:00:56,515
فكري بالأمر على انه درس في المهانة

34
00:00:56,557 --> 00:00:57,850
ما هذا على رقبتك؟

35
00:00:57,891 --> 00:00:59,268
, آخر شئ أتذكره

36
00:00:59,351 --> 00:01:01,687
, هذا الرجل جاء من العدم
و ينطق باسمي

37
00:01:01,728 --> 00:01:03,105
ما الذي تتحدث عنه؟
أيّ رجل؟

38
00:01:03,146 --> 00:01:05,190
الرجل ذو النظارات السميكة

39
00:01:05,232 --> 00:01:07,901
. مهلاً
انهم في مستودع قرب محطة القطار

40
00:01:07,985 --> 00:01:09,570
ستجد اللوحات هناك

41
00:01:11,780 --> 00:01:13,282
(أنا رأيتك يا (هيرو

42
00:01:13,323 --> 00:01:15,993
, و انت يا صديقي
خنتني

43
00:01:26,086 --> 00:01:29,715
لا يمكنك أن توقف الوقت و أنفك
في قدر من المخدرات

44
00:01:29,798 --> 00:01:31,884
أرجوك
اتركه

45
00:01:36,430 --> 00:01:38,849
أنا آسف يا حبيبتي

46
00:01:38,891 --> 00:01:40,475
لا يمكنني فعل هذا

47
00:01:40,559 --> 00:01:42,102
لماذا تفعل هذا؟

48
00:01:42,144 --> 00:01:46,773
الملتحي الأبيض عرض عليّ
(أيّ شئ للقبض على (هيرو

49
00:01:47,065 --> 00:01:49,818
أنا طلبت نصف البلد

50
00:01:49,902 --> 00:01:51,320
و أنتِ

51
00:01:51,528 --> 00:01:53,447
كأميرتي

52
00:01:53,697 --> 00:01:56,200
لن تحصل عليّ أبداً

53
00:01:56,283 --> 00:01:59,244
(أنا أحب (هيرو

54
00:01:59,703 --> 00:02:01,246
أسمعت هذا أيها الشبوط؟

55
00:02:03,165 --> 00:02:05,167
انها تظن أنها تحبك

56
00:02:05,626 --> 00:02:08,295
أنت أيها المسكين المثير للشفقة

57
00:02:08,879 --> 00:02:11,215
من المفترض ان تكون بطلاً

58
00:02:11,298 --> 00:02:13,133
, بعد ان أقود جيش الملتحي الأبيض للفوز

59
00:02:13,217 --> 00:02:15,260
(سأكون اعظم حاكم عرفته (اليابان

60
00:02:18,055 --> 00:02:19,515
سأغير التاريخ

61
00:02:47,167 --> 00:02:47,751
مرحباً

62
00:02:47,835 --> 00:02:49,503
هل لديك مسدس؟

63
00:02:49,586 --> 00:02:51,588
عمّا تتحدث؟

64
00:02:51,672 --> 00:02:52,798
مسدس

65
00:02:52,881 --> 00:02:54,007
أمور متعلقة بالشركة

66
00:02:54,049 --> 00:02:55,592
أين كنت؟
أريد التحدث إليك

67
00:02:55,676 --> 00:02:56,802
أنا وجدت اللوحات

68
00:02:56,885 --> 00:02:58,387
السلسة التي ستقود إلى مقتلي

69
00:02:58,470 --> 00:03:00,639
أين؟ كيف؟ -
(أوكرانيا) -

70
00:03:00,681 --> 00:03:02,432
صديق قديم ساعدني على ايجادهم

71
00:03:02,516 --> 00:03:05,602
و انا انظر إلى واحدة منهم فيها
انت تحمل مسدس الخاص بالشركة

72
00:03:05,686 --> 00:03:06,895
ليس لديّ مسدس

73
00:03:06,979 --> 00:03:08,397
هذه اللوحات عشوائية

74
00:03:08,438 --> 00:03:09,815
اريد مساعدتك كيف نفهم معناها

75
00:03:09,898 --> 00:03:11,149
سارسلها لك الآن

76
00:03:11,191 --> 00:03:12,526
, لا تفعل
هذا ما احاول قوله لك

77
00:03:12,609 --> 00:03:13,610
لقد عينوا شريكة لي

78
00:03:13,652 --> 00:03:15,112
انه اجراء تقليدي

79
00:03:15,195 --> 00:03:16,864
انه ليس كذلك
انها تراقب كل حركة أقوم بها

80
00:03:16,905 --> 00:03:18,031
انهم لا يثقون بي

81
00:03:18,073 --> 00:03:20,075
عائلتي في خطر

82
00:03:20,117 --> 00:03:21,577
و هذا يجعل موتي لا قيمة له؟

83
00:03:25,539 --> 00:03:28,292
, من المفترض أن نوقع بهذه الشركة معاً
. . لكن أنت

84
00:03:28,375 --> 00:03:30,419
لم اعد اعرف هدفك

85
00:03:30,460 --> 00:03:31,962
(الدكتور (سوريش

86
00:03:35,340 --> 00:03:36,508
عليّ أن أرحل

87
00:03:36,550 --> 00:03:38,427
بوب) يريد مقابلتنا)

88
00:03:54,151 --> 00:03:55,152
أنا أفهم ذلك
أنت لا تريد شريكة

89
00:03:55,235 --> 00:03:56,236
لكن هذا ليس قراري

90
00:03:56,278 --> 00:03:58,614
أنتِ تعرفين إذاً
أنتِ ككلب الحراسة

91
00:03:59,156 --> 00:04:00,365
إلى أين يذهب الجميع؟

92
00:04:00,449 --> 00:04:02,784
أنا أخلي المؤسسة

93
00:04:02,868 --> 00:04:03,911
لماذا؟

94
00:04:03,952 --> 00:04:05,412
سأدعهما يشرحان لك

95
00:04:05,787 --> 00:04:08,081
(الشرطي (باركمان
(السيد (بيترلي

96
00:04:08,165 --> 00:04:09,124
مات)؟)

97
00:04:09,208 --> 00:04:10,375
ظننت أنك ذهبت لايجاد والدك

98
00:04:10,417 --> 00:04:11,335
لقد فعلت

99
00:04:11,418 --> 00:04:12,628
(لقد هاجم (أنجيلا بيترلي

100
00:04:12,711 --> 00:04:14,338
(أبي قتل (كايتو ناكامورا

101
00:04:14,379 --> 00:04:15,547
انه يقتلهم

102
00:04:15,589 --> 00:04:18,133
(و هو قادم لقتل (بوب

103
00:04:27,518 --> 00:04:28,894
!مرحباً

104
00:04:32,314 --> 00:04:38,153
!مرحباً
!مرحباً

105
00:04:39,655 --> 00:04:41,031
(لا يوجد احد هنا يا (بيتر

106
00:04:41,114 --> 00:04:42,157
لقد رحلوا جميعاً

107
00:04:43,325 --> 00:04:45,160
تم الاخلاء بأمر من الأمن القومي

108
00:04:46,578 --> 00:04:47,454
ما الذي فعلته يا (بيتر)؟

109
00:04:47,496 --> 00:04:48,872
أنا؟
أنا لم أفعل شيئاً

110
00:04:48,956 --> 00:04:50,165
هل أنت متأكد؟

111
00:04:50,874 --> 00:04:52,334
(كنا في (مونتريال

112
00:04:52,417 --> 00:04:54,378
(أخذت تلك الملاحظة من رجل يدعى (أدم

113
00:04:54,461 --> 00:04:55,379
و الذي يقول أن العالم في خطر

114
00:04:55,462 --> 00:04:56,713
, الشئ التالي الذي أعرفه
هو أننا هنا

115
00:04:57,047 --> 00:04:58,257
في العام القادم

116
00:04:58,340 --> 00:04:59,925
أقصد , كيف يمكن أن هذا ممكناً؟

117
00:05:07,349 --> 00:05:08,058
هناك

118
00:05:08,141 --> 00:05:09,142
!انبطح على الأرض

119
00:05:09,226 --> 00:05:10,686
!انبطح على الأرض الآن

120
00:05:14,314 --> 00:05:15,482
هل لديك الأعراض؟

121
00:05:16,525 --> 00:05:17,484
هل أنت مريض؟

122
00:05:17,568 --> 00:05:19,236
مريض؟
ما الذي يحدث هنا؟

123
00:05:19,319 --> 00:05:21,864
!خذوه إلى الحجر الصحي الآن

124
00:05:23,574 --> 00:05:27,619
- الأبطال -
الموسم الثاني : الحلقة السابعة
"انتهاء الوقت"

125
00:05:48,192 --> 00:05:52,071
: (من (ويست
صباح الخير . هل تناولتِ افطاركِ؟

126
00:05:54,740 --> 00:05:56,867
استيقظت للتو

127
00:06:02,899 --> 00:06:06,319
: (من (ويست
ماذا ستتناولين؟ أشم رائحة فطائر الوافل

128
00:06:09,989 --> 00:06:12,951
الفصل السابع
"انتهاء الوقت"

129
00:06:13,076 --> 00:06:15,036
هل أعددتِ فطائر الوافل يا أمي؟

130
00:06:15,120 --> 00:06:16,955
لا
ويست) أعدها)

131
00:06:18,498 --> 00:06:20,291
أردت أن أحضر لكِ الفطور

132
00:06:22,377 --> 00:06:23,586
آمل ألا تمانعين

133
00:06:23,795 --> 00:06:25,255
لماذا ستمانع؟

134
00:06:25,296 --> 00:06:27,298
, لأنه لم يكن مدعواً

135
00:06:27,382 --> 00:06:28,800
و بعض الناس يظنون أن هذه وقاحة؟

136
00:06:28,842 --> 00:06:30,009
غير صحيح

137
00:06:30,093 --> 00:06:32,053
والدكِ و أنا نحب مقابلة أصدقائكِ

138
00:06:32,137 --> 00:06:34,055
هل سينضم إلينا السيد (باتلار)؟

139
00:06:34,097 --> 00:06:35,098
للأسف , لا

140
00:06:35,181 --> 00:06:36,808
رحلة عمله امتدت

141
00:06:36,891 --> 00:06:37,976
. . شئ ما بخصوص

142
00:06:38,059 --> 00:06:41,187
شئ لم ألقي له بالاً

143
00:06:42,313 --> 00:06:43,940
!(فلتستيقظ يا (لايل

144
00:06:45,942 --> 00:06:47,277
انه رائع

145
00:06:48,737 --> 00:06:51,573
لماذا جئت إلى هنا بعد ان طلبت منك ألا تفعل؟

146
00:06:51,656 --> 00:06:52,907
كان عليّ أن أريكِ شيئاً

147
00:06:52,949 --> 00:06:54,159
أنظري إلى هذا

148
00:07:00,832 --> 00:07:02,167
نحن سيئان السمعة

149
00:07:02,250 --> 00:07:06,087
تم ايقاف مشجعة ثملة
تدعي انها رأت فتى يطير

150
00:07:07,380 --> 00:07:08,715
ماذا سنفعل؟

151
00:07:08,798 --> 00:07:10,050
سيعرف الناس أنهما نحن

152
00:07:10,091 --> 00:07:11,342
كيف؟
انها قصة خرافية

153
00:07:11,384 --> 00:07:13,219
الخبر في آخر صفحة من القسم المحلي

154
00:07:13,219 --> 00:07:14,929
ليس بالأمر الهام -
انه أمر هام -

155
00:07:16,222 --> 00:07:19,100
لا يمكنك فعل ما يحلو لك
متى يحلو لك

156
00:07:21,603 --> 00:07:23,980
أردت فقط ان اكون جزءاً من حياتكِ

157
00:07:36,326 --> 00:07:37,911
حسناً

158
00:07:38,036 --> 00:07:39,913
لكن فطائر الوافل فقط

159
00:07:40,622 --> 00:07:42,540
كيف تعرف أن والدك يريد
قتل (بوب)؟

160
00:07:42,624 --> 00:07:44,042
أليس هذا تصرف غير معقول؟

161
00:07:44,084 --> 00:07:45,877
لا
مات) محق)

162
00:07:45,960 --> 00:07:47,962
الأمن وجد سيارته للتو
مركونة إلى جانب الطريق

163
00:07:48,046 --> 00:07:49,631
موري) سيكون هنا)

164
00:07:49,672 --> 00:07:51,132
سأخذك إلى الحماية الخاصة

165
00:07:51,174 --> 00:07:52,717
أولويتي أن أبقيك بامان

166
00:07:52,801 --> 00:07:53,885
لا يمكنك

167
00:07:53,968 --> 00:07:55,470
لم تستطع أن تبقي (أنجيلا بيترلي) بأمان

168
00:07:55,512 --> 00:07:57,514
كادت ان تقتل نفسها
خلال عملك

169
00:07:57,597 --> 00:08:00,809
لا , سنوقف (موري) هنا

170
00:08:00,892 --> 00:08:02,435
أنت تدرك أن هذا سيجعلك الطعم

171
00:08:02,477 --> 00:08:04,104
كلنا لديه دور ليلعبه

172
00:08:04,145 --> 00:08:05,939
هذا ما كان (ليندرمان) يقوله

173
00:08:06,106 --> 00:08:07,690
و كذلك امي

174
00:08:07,732 --> 00:08:09,484
كانت نصف الحقيقة دوماً

175
00:08:09,526 --> 00:08:11,736
لا توجد اجابات صريحة
تلاعب دائم

176
00:08:11,778 --> 00:08:13,446
أنا احاول مساعدة الجميع هنا

177
00:08:13,488 --> 00:08:14,614
كيف يا (بوب)؟

178
00:08:14,697 --> 00:08:16,533
ما الذي فعلتموه؟

179
00:08:16,616 --> 00:08:18,326
لماذا يريد (موري) أن يقتلك؟

180
00:08:18,368 --> 00:08:20,745
الآن ليس الوقت المناسب
لاعادة الماضي

181
00:08:20,829 --> 00:08:23,081
الأهم هو التركيز على المهمة الآن

182
00:08:23,123 --> 00:08:24,708
!حسناً
لا بأس , نحن بأمان هنا

183
00:08:24,749 --> 00:08:25,959
كيف سنوقف أبي؟

184
00:08:26,000 --> 00:08:27,001
(الدكتور (سوريش

185
00:08:27,043 --> 00:08:29,838
(أريد منك أنت و (نيكي
أن تحقنا (موري) بالفيروس

186
00:08:29,879 --> 00:08:31,131
الفيروس؟

187
00:08:31,214 --> 00:08:32,632
أيّ فيروس؟

188
00:08:32,674 --> 00:08:33,800
فيروس يقضي على القدرات

189
00:08:33,842 --> 00:08:35,301
و من المحتمل انه مميت

190
00:08:35,385 --> 00:08:37,887
أنت قلت أنك لن تستخدمه مجدداً -
الظروف تغيرت -

191
00:08:37,971 --> 00:08:39,723
أنا لست مستعداً لنشر هذا الفيروس

192
00:08:39,764 --> 00:08:40,890
موري) قاتل)

193
00:08:40,974 --> 00:08:42,684
, انه يعرف أفكارك و كوابيسك

194
00:08:42,726 --> 00:08:44,894
و يمكنه قلب عالمك رأساً على عقب

195
00:08:44,936 --> 00:08:46,771
, نجرده من قدراته

196
00:08:46,855 --> 00:08:49,733
ثم تعالجه أنت
بالأجسام المضادة في دمائك

197
00:08:49,774 --> 00:08:51,276
لن يموت أحد اليوم

198
00:08:51,359 --> 00:08:53,945
لن يقبل بالحقن

199
00:08:54,028 --> 00:08:55,488
يمكنني أن أقنعه

200
00:08:55,530 --> 00:08:56,865
أقدر فكرتكِ

201
00:08:56,948 --> 00:08:59,451
(لكن هذا عائد إليك يا (مات

202
00:08:59,492 --> 00:09:00,493
ماذا؟
أنا؟

203
00:09:00,535 --> 00:09:01,911
كل ما يمكنني فعله هو قراءة الأفكار -
لا , لا , لا -

204
00:09:01,953 --> 00:09:03,788
(أنت لديك نفس قدرات (موري

205
00:09:03,872 --> 00:09:05,665
, أيّ شئ يمكنه العقل التحكم به

206
00:09:05,707 --> 00:09:07,042
أنت تتحكم به -
لا , لا -

207
00:09:07,083 --> 00:09:09,794
. . الأحاسيس و الأفعال و الأفكار -
!لا -

208
00:09:09,836 --> 00:09:11,463
لا , لا أستطيع

209
00:09:11,504 --> 00:09:13,757
. . أنا
أنا لا أستطيع فعل أيّ من هذا

210
00:09:13,798 --> 00:09:15,258
حسناً , من الأفضل ان تتعلم بسرعة

211
00:09:15,300 --> 00:09:17,844
لأنك الوحيد القادر
على ايقاف والدك

212
00:09:26,295 --> 00:09:28,630
لم يكن يجب أن أصنع تلك المدافع

213
00:09:28,672 --> 00:09:32,301
(الملتحي الأبيض سيغزو (اليابان

214
00:09:32,384 --> 00:09:34,386
هذه غلطتي

215
00:09:38,223 --> 00:09:40,309
لم ننتهي بعد

216
00:09:42,686 --> 00:09:44,563
انهم دائماً يقللون من شأن النساء

217
00:09:44,646 --> 00:09:46,231
انهم حمقى

218
00:09:49,735 --> 00:09:51,904
. . أنا ابنة صانع السيوف

219
00:09:57,409 --> 00:09:58,952
. . (هيرو)
. . (هيرو)

220
00:09:59,036 --> 00:10:00,287
!عليك أن تركز

221
00:10:00,329 --> 00:10:01,747
عليك أن تخرجنا من هنا

222
00:10:01,789 --> 00:10:05,042
لماذا كل شئ قرمزي هنا؟

223
00:10:07,044 --> 00:10:08,462
عد إلى خدمتك

224
00:10:08,545 --> 00:10:11,256
الملتحي الأبيض لا يغفر الكسل

225
00:10:15,219 --> 00:10:17,346
. . أرجوك
أرجوك

226
00:10:18,764 --> 00:10:21,433
. . أرجوك
أرجوك

227
00:10:39,118 --> 00:10:40,202
!(كايتلن)

228
00:10:41,912 --> 00:10:45,040
!(كايتلن)! (كايتلن)! (كايتلن)

229
00:10:57,719 --> 00:10:59,138
بيتر بيترلي)؟)

230
00:11:00,681 --> 00:11:01,890
, بالنسبة لتلك الملفات

231
00:11:01,932 --> 00:11:04,268
أنت رجل ميت -
ماذا؟ -

232
00:11:04,768 --> 00:11:06,812
معي شهادة وفاتك هنا

233
00:11:11,108 --> 00:11:12,276
. . إذاً

234
00:11:13,360 --> 00:11:14,987
, عليك أن تشرح لي

235
00:11:15,487 --> 00:11:17,823
كيف أن رجلاً ميتاً
(يسير في أرجاء مدينة (نيويورك

236
00:11:17,906 --> 00:11:20,159
بدون أيّ علامات عن العدوي؟ -
عدوى؟ -

237
00:11:21,326 --> 00:11:23,537
أنا لا أعرف عمّا تتحدث

238
00:11:24,329 --> 00:11:25,873
أين (كايتلن)؟
أريد أن أراها

239
00:11:25,956 --> 00:11:28,000
(انها من (أيرلندا
كل الأجانب يتم ترحليهم

240
00:11:28,083 --> 00:11:29,042
!لا يمكنك فعل هذا

241
00:11:29,126 --> 00:11:30,252
من انتم؟

242
00:11:30,294 --> 00:11:31,837
ما الذي يحدث هنا؟

243
00:11:33,255 --> 00:11:34,965
أنت لا تعرف حقاً

244
00:11:35,466 --> 00:11:38,927
, في العشرين من مارس عام 2007
تم تسجيل أول حالة اصابة

245
00:11:38,969 --> 00:11:41,513
بعد ذلك فيروس "شانتي" انتشر حول العالم

246
00:11:41,597 --> 00:11:42,723
أصبح وباء

247
00:11:42,806 --> 00:11:45,684
قتل 93 بالمئة من
سكان العالم إلى وقتنا الحالي

248
00:11:45,726 --> 00:11:48,729
بقيتنا يعيشون في محاجر صحية
ندعو من أجل أن يتم كشف علاج

249
00:11:48,812 --> 00:11:50,230
لا يمكن أن هذا يحدث

250
00:11:50,314 --> 00:11:52,191
ليته كذلك

251
00:12:00,032 --> 00:12:01,742
كل هؤلاء الناس ماتوا من الفيروس؟

252
00:12:01,867 --> 00:12:04,286
أجل , كان اسبوع مرير

253
00:12:14,282 --> 00:12:16,409
, (من المفترض أن اكون بالخارج لمطاردة (موري

254
00:12:16,451 --> 00:12:18,036
لكنني أردت رؤيتكِ

255
00:12:21,122 --> 00:12:23,917
. . لم يكن يجب أن أطلب منكِ استخدام

256
00:12:24,667 --> 00:12:26,503
قدرتكِ لايجاد أبي

257
00:12:29,464 --> 00:12:32,133
كنتِ تحاولين فقط اسعادي

258
00:12:34,677 --> 00:12:36,179
أنا اعرف هذا الشعور

259
00:12:39,432 --> 00:12:41,643
. . عندما تركنا أبي

260
00:12:42,895 --> 00:12:45,022
لمت انا نفسي
. . ظننت أنني كنت

261
00:12:45,773 --> 00:12:47,566
. . بطيئاً

262
00:12:47,983 --> 00:12:50,569
. . سميناً

263
00:12:51,195 --> 00:12:52,655
غبياً

264
00:12:55,699 --> 00:12:56,784
. . ظننت لو أنني كنت

265
00:13:00,538 --> 00:13:01,956
, أفضل
, او كنت أذكى

266
00:13:02,248 --> 00:13:03,582
لكان سيبقى

267
00:13:05,876 --> 00:13:07,044
. . و الآن يريدون مني

268
00:13:10,005 --> 00:13:12,883
, يظنون أنه يمكنني ايقافه
لأني لديّ قدراته

269
00:13:14,468 --> 00:13:15,678
و أنا ليست لديّ

270
00:13:16,929 --> 00:13:18,305
حقاً

271
00:13:23,894 --> 00:13:25,312
. . أريد منكِ أن تستمعي

272
00:13:26,438 --> 00:13:28,440
أريدكِ ان تعرفي أنني أحبكِ

273
00:13:35,573 --> 00:13:36,949
هل سمعتِني؟

274
00:13:37,533 --> 00:13:39,034
مولي)؟)

275
00:13:46,959 --> 00:13:49,086
(أنا أحبكِ يا (مولي

276
00:14:02,766 --> 00:14:04,894
ما تبقى من الفيروس في المعمل

277
00:14:04,894 --> 00:14:08,480
, كل حقنة تحتوي على جرعة واحدة
لذا استخدميها بحكمة

278
00:14:08,480 --> 00:14:10,482
أنت لا تثق بـ(بوب) , صحيح؟

279
00:14:10,482 --> 00:14:11,692
هل هو من كلفكِ بهذا؟

280
00:14:11,692 --> 00:14:12,568
أنا من كلف نفسي بهذا

281
00:14:12,568 --> 00:14:13,944
أريد أن أسمع جانبك من القصة

282
00:14:13,944 --> 00:14:16,322
بوب) ذو أخلاق رفيعة)

283
00:14:16,322 --> 00:14:17,990
و الفيروس؟

284
00:14:17,990 --> 00:14:19,241
انه يلعب بمادة مميتة

285
00:14:19,241 --> 00:14:20,492
لديك العلاج

286
00:14:20,534 --> 00:14:22,119
لن يموت أحد

287
00:14:22,119 --> 00:14:24,288
لا يعني أن هناك علاج
يجعله أخلاقياً

288
00:14:24,288 --> 00:14:26,373
أهناك خيار آخر؟

289
00:14:26,373 --> 00:14:29,335
أكثر أخلاقياً؟

290
00:14:30,002 --> 00:14:31,962
. . أنا قتلت الكثير

291
00:14:31,962 --> 00:14:34,173
قطعتهم إلى نصفين

292
00:14:34,173 --> 00:14:37,760
, كان يمكنهم ان يحقنوني بالفيروس
لكنهم لم يفعلوا

293
00:14:37,760 --> 00:14:40,930
, لقد عالجوني
حتى أحصل على حياة طبيعية

294
00:14:40,930 --> 00:14:44,183
أعود للمنزل إلى ابني

295
00:14:48,103 --> 00:14:51,607
لن تحصلي على حياة طبيعية أبداً

296
00:14:51,607 --> 00:14:53,442
أنتِ لم تتعالجي

297
00:14:53,442 --> 00:14:55,236
أنتِ قاتلة

298
00:14:55,236 --> 00:14:57,905
و قبل أن ينتهي هذا اليوم
ستقتلين الجميع

299
00:14:57,947 --> 00:15:00,407
نيكي)؟)

300
00:15:00,407 --> 00:15:01,951
هيا

301
00:15:01,951 --> 00:15:04,078
أخبريه بما ترينه

302
00:15:04,078 --> 00:15:06,705
سيظن انكِ جننتِ مجدداً

303
00:15:06,705 --> 00:15:09,333
و حينها لن تري (مايكا) مجدداً

304
00:15:09,333 --> 00:15:12,920
هل كل شئ على ما يرام؟

305
00:15:17,341 --> 00:15:19,844
لنذهب

306
00:15:31,564 --> 00:15:32,648
أنا اعرف العائلات تلك

307
00:15:32,648 --> 00:15:35,276
(ليندرمان) و (ناكامورا) و (برات) و (ديفو)

308
00:15:35,276 --> 00:15:36,360
كل من قـُتل

309
00:15:36,360 --> 00:15:37,528
لكنني لا أعرف هذا

310
00:15:37,528 --> 00:15:38,779
من هو؟

311
00:15:38,779 --> 00:15:40,573
من هو (أدم مونرو)؟

312
00:15:40,573 --> 00:15:42,283
. . (أدم)

313
00:15:42,324 --> 00:15:43,450
هذا أمر معقد

314
00:15:43,450 --> 00:15:46,829
اشرحه لي إذاً

315
00:15:48,038 --> 00:15:52,960
أدم) أقنعنا أننا ننتمي إلى بعضنا)

316
00:15:52,960 --> 00:15:57,464
أنه يمكننا أن نجعل العالم أفضل لابنائنا

317
00:15:57,464 --> 00:16:00,301
من أجلكم

318
00:16:00,801 --> 00:16:02,887
(ثلوج في (ميامي

319
00:16:02,887 --> 00:16:03,929
أنا لا أفهم

320
00:16:03,929 --> 00:16:08,267
البعض يقرأ هذا الخبر كأنه
تدمير الاعصار "تسونامي" للساحل الشرقي

321
00:16:08,267 --> 00:16:12,354
ما علاقة هذا بجرائم القتل؟

322
00:16:12,813 --> 00:16:15,149
أدم) هو من يحاول قتلنا)

323
00:16:15,149 --> 00:16:16,734
. . (ظننت أن (موري باركمان -
موري) مجرد سلاح) -

324
00:16:16,734 --> 00:16:18,152
هو مجرد اداة

325
00:16:18,152 --> 00:16:21,530
أدم) هو كان الحالم)

326
00:16:21,530 --> 00:16:26,744
, لكن مع هذه القدرات
بعض الناس يظنون أنفسهم عظماء

327
00:16:26,744 --> 00:16:28,579
هل فكرت بهذا من قبل يا (ناثان)؟

328
00:16:28,579 --> 00:16:30,289
أدم) فكر بهذا)

329
00:16:30,289 --> 00:16:34,210
بدأ يتحدث عن المحارق و الأوبئة

330
00:16:34,210 --> 00:16:37,379
معاقبة الانسانية
لانقاذ العالم

331
00:16:37,379 --> 00:16:38,714
(يبدو هذا كأنه صادراً من (ليندرمان

332
00:16:38,714 --> 00:16:40,716
(ليندرمان) كان تلميذ (أدم)

333
00:16:40,716 --> 00:16:43,010
أدم) كان خطيراً)

334
00:16:43,010 --> 00:16:44,678
لذا حبسناه

335
00:16:44,678 --> 00:16:47,431
و رمينا المفتاح

336
00:16:47,431 --> 00:16:49,892
منذ أسبوعين هرب

337
00:16:49,892 --> 00:16:51,352
و الآن يسعى للانتقام

338
00:16:51,352 --> 00:16:55,189
يبدو هذا كأنك تحصد ما زرعته

339
00:16:55,189 --> 00:16:56,273
لماذا اهتم؟

340
00:16:56,315 --> 00:16:59,151
(بسبب (بيتر

341
00:16:59,151 --> 00:17:07,076
, اسمع يا صاح , لو ستتحدث عن أخي
من الأفضل أن تنتبه لما ستقوله

342
00:17:07,076 --> 00:17:10,538
(بيتر) حي يا (ناثان)

343
00:17:10,538 --> 00:17:14,208
شقيقك حي

344
00:17:27,388 --> 00:17:30,391
سأترككما وحدكما

345
00:17:41,527 --> 00:17:43,821
هل أعرفكِ؟

346
00:17:46,740 --> 00:17:49,076
(لقد جاءوا بي لمساعدتك يا (بيتر

347
00:17:49,076 --> 00:17:50,578
عليك أن تتذكر من أنت

348
00:17:50,578 --> 00:17:51,495
(عليّ أن أجد (كايتلن

349
00:17:51,495 --> 00:17:54,164
عليك أن تركز

350
00:17:54,164 --> 00:17:59,879
, يمكنك أن تحرك الأغراض بعقلك
يمكنك الشفاء و أن ترسم المستقبل

351
00:17:59,879 --> 00:18:01,213
كيف تعرفين هذا؟

352
00:18:01,213 --> 00:18:03,090
أنت تمتص قدرات الآخرين

353
00:18:03,132 --> 00:18:05,634
أنت الأقوى بيننا

354
00:18:05,634 --> 00:18:08,888
أنت طيب و مراعي

355
00:18:08,888 --> 00:18:11,640
محب للغير
دائماً تفكر بالغير

356
00:18:11,640 --> 00:18:15,769
لكن الآن عليك أن تفكر بنفسك
و أن تواجه الشر

357
00:18:15,769 --> 00:18:17,980
مثل شقيقك

358
00:18:18,272 --> 00:18:20,983
لديّ شقيق

359
00:18:22,318 --> 00:18:25,821
توفى في أول انتشار للوباء

360
00:18:26,447 --> 00:18:29,491
. . لكن انت
أنت يمكنك تغيير هذا

361
00:18:29,491 --> 00:18:30,701
كيف؟

362
00:18:30,701 --> 00:18:32,620
كنت في (مونتريال) عام 2007

363
00:18:32,620 --> 00:18:33,621
, و الشئ التالي الذي أعرفه
هو أنني هنا

364
00:18:33,621 --> 00:18:35,497
(أنت قابلت رجلاً يدعى (هيرو ناكامورا

365
00:18:35,497 --> 00:18:36,582
يمكنه السفر عبر الزمن

366
00:18:36,582 --> 00:18:37,541
كذلك أنت

367
00:18:37,583 --> 00:18:38,792
يمكنك تغيير التاريخ

368
00:18:38,792 --> 00:18:39,960
لا أستطيع -
!عليك ذلك -

369
00:18:39,960 --> 00:18:43,589
!لا يمكنني التحكم بهذه الأشياء التي تحدث لي

370
00:18:49,720 --> 00:18:53,682
سيقتلنا الفيروس إذاً

371
00:18:53,682 --> 00:18:57,394
(عليك أن تتذكر يا (بيتر

372
00:19:04,151 --> 00:19:06,987
يجب أن تتذكر

373
00:19:18,541 --> 00:19:20,584
أماه؟

374
00:19:59,751 --> 00:20:02,504
هل تؤلمك هذه العلامات؟

375
00:20:02,838 --> 00:20:04,548
لا

376
00:20:04,548 --> 00:20:07,551
هم هناك فحسب

377
00:20:07,551 --> 00:20:13,974
تذكار غير مؤلم من عملية اختطافي
من الرجل ذي النظارات السميكة

378
00:20:15,142 --> 00:20:19,980
, لو انك ستأتي إلى هنا
هناك شئ عليّ أن أذكره لك

379
00:20:24,067 --> 00:20:26,778
أنا أفهم

380
00:20:27,112 --> 00:20:28,238
تفهم ماذا؟

381
00:20:28,238 --> 00:20:29,865
أنا أتحرك بسرعة

382
00:20:29,865 --> 00:20:33,869
يمكننا ألا نتقدم بسرعة
لو تريدين هذا

383
00:20:34,661 --> 00:20:37,289
أتريد أن تعرف ما أريده؟

384
00:20:37,289 --> 00:20:39,625
المصاصات

385
00:20:41,126 --> 00:20:42,794
المصاصات

386
00:20:42,794 --> 00:20:45,589
رائع

387
00:20:46,715 --> 00:20:49,009
بنكهة التوت البري أم التوت الأزرق؟

388
00:20:53,972 --> 00:20:55,057
لقد وجدنا

389
00:20:55,057 --> 00:20:55,807
من؟

390
00:20:55,807 --> 00:20:58,894
الرجل الذي خطفني
علينا أن نرحل من هنا

391
00:20:58,936 --> 00:20:59,728
هيا

392
00:20:59,728 --> 00:21:01,396
لا , انتظر
هذا ما كنت أحاول قوله لك

393
00:21:01,396 --> 00:21:05,734
هذا الرجل ذو النظارات هو أبي

394
00:21:06,777 --> 00:21:08,820
ما هذا؟

395
00:21:08,820 --> 00:21:09,988
أهذا فخ؟

396
00:21:09,988 --> 00:21:11,323
لا , اسمعني

397
00:21:11,365 --> 00:21:12,491
تراجعي

398
00:21:12,491 --> 00:21:13,075
مهلاً

399
00:21:13,075 --> 00:21:15,327
!(كلير)

400
00:21:22,960 --> 00:21:25,003
إلى من تتحدثين؟

401
00:21:25,003 --> 00:21:26,213
لا أحد

402
00:21:26,213 --> 00:21:30,425
معكِ مصاصتين

403
00:21:30,425 --> 00:21:33,554
مرحباً بعودتك

404
00:21:45,983 --> 00:21:48,026
لا يوجد شئ يمكنك فعله الآن

405
00:21:48,026 --> 00:21:50,654
لقد خسرنا
الملتحي الأبيض فاز

406
00:21:50,696 --> 00:21:52,698
يجب أن نرحل بينما نستطيع

407
00:21:52,698 --> 00:21:54,533
لا يمكنني ذلك

408
00:21:54,533 --> 00:21:58,370
جيش الملتحي الأبيض يستعد للتحرك

409
00:21:58,370 --> 00:22:01,290
لكن كيف؟
. . حتى مع قدرتك , ما يمكنك فعله لمواجهة جيش

410
00:22:01,290 --> 00:22:03,250
تدمير مدافعهم

411
00:22:03,250 --> 00:22:05,419
بدونهم الملتحي الأبيض لا يساوي شيئاً

412
00:22:05,419 --> 00:22:07,171
ماذا عن (كينساي)؟
لا يمكنك ايقافه

413
00:22:07,171 --> 00:22:09,464
لا شئ يمكنه ذلك

414
00:22:09,506 --> 00:22:11,049
قلبه مجروح

415
00:22:11,049 --> 00:22:18,599
الألم جعله قاسي
لكنه طيب في داخله

416
00:22:18,891 --> 00:22:24,521
لن تغامر بحياتك من أجل ايمانك به؟

417
00:22:29,985 --> 00:22:32,529
لن يكون الوضع آمناً لكِ هنا

418
00:22:32,529 --> 00:22:36,950
قابليني تحت شجرة زهر الكرز

419
00:22:36,950 --> 00:22:40,829
انتظريني

420
00:22:53,884 --> 00:22:56,762
كل هذه المشاكل من أجل
قطرة سائل واحدة

421
00:22:56,762 --> 00:22:58,388
هذا الفيروس يمكن أن يقتل فصيلة كاملة

422
00:22:58,388 --> 00:23:00,891
أو أنه يمكن أن يوقف (موري) و ينقذنا

423
00:23:00,891 --> 00:23:02,226
نيكي) المسكينة)

424
00:23:02,226 --> 00:23:03,227
ضعيفة للغاية

425
00:23:03,227 --> 00:23:04,686
أنتِ مثالية
أريني كوابيسكِ

426
00:23:04,686 --> 00:23:07,397
أريني أفكاركِ
أريني روحكِ

427
00:23:07,397 --> 00:23:10,442
كيف أحولكِ إلى قاتلة؟

428
00:23:10,484 --> 00:23:12,736
لا شئ سوف ينقذكِ

429
00:23:12,778 --> 00:23:14,821
هذه الشركة سيئة

430
00:23:14,821 --> 00:23:16,949
أنتِ لا تغفرين لخطاياكِ هكذا

431
00:23:16,949 --> 00:23:21,203
, أنتِ ذاهبة إلى قاع الجحيم
و ما هو أسوأ , أنكِ ستأخذين (مايكا) معكِ

432
00:23:21,203 --> 00:23:22,829
أنت مخطئ

433
00:23:22,829 --> 00:23:24,581
لقد قالوا أنهم سيساعدوني

434
00:23:24,581 --> 00:23:26,208
عمّا تتحدثين يا (نيكي)؟

435
00:23:26,208 --> 00:23:28,085
أنا كنت مريضة

436
00:23:28,085 --> 00:23:29,878
أنا مازلت مريضة

437
00:23:29,878 --> 00:23:31,129
كيف يمكنكِ قول هذا؟

438
00:23:31,129 --> 00:23:32,422
لأنك ميت

439
00:23:32,422 --> 00:23:34,675
لا , أنا لست كذلك

440
00:23:34,675 --> 00:23:36,176
انهم لا يريدوني أن أتحدث إليكِ

441
00:23:36,176 --> 00:23:37,845
(انهم يستغلونكِ يا (نيك

442
00:23:37,845 --> 00:23:41,223
(مثل (ليندرمان
(مثل (جيسيكا

443
00:23:41,223 --> 00:23:43,976
مازال يمكنكِ أن تفعلي ما هو صواب

444
00:23:47,396 --> 00:23:50,357
عليكِ أن تقتليه

445
00:23:50,732 --> 00:23:53,819
(هذه هي الطريقة الوحيدة لانقاذ (مايكا

446
00:23:53,819 --> 00:23:57,573
(أنتِ تتحدثين إلى نفسكِ (نيكي

447
00:23:57,573 --> 00:23:58,490
(أظن أنه (موري

448
00:23:58,490 --> 00:24:01,368
(علينا أن نتصل بـ(بوب

449
00:24:44,494 --> 00:24:47,706
ظننت أنك ستأتي إلى هنا

450
00:24:53,170 --> 00:24:57,883
, (هناك الكثير من المدافع في (اليابان
هذا سيدمر التاريخ

451
00:24:57,883 --> 00:25:00,135
لا يمكنني أن أدع الملتحي الأبيض يفوز

452
00:25:00,135 --> 00:25:02,888
. . مازال يمكننا ايقاف هذا

453
00:25:02,888 --> 00:25:06,099
معاً

454
00:25:11,563 --> 00:25:14,399
, كنا نشكل فريقاً رائعاً
أنا و أنت

455
00:25:14,399 --> 00:25:17,027
أنت أريتني كيف يمكن أن أكون بطلاً

456
00:25:17,027 --> 00:25:19,988
كيف أحب

457
00:25:19,988 --> 00:25:21,865
. . ثم

458
00:25:21,865 --> 00:25:24,451
أخذت هذا كله مني

459
00:25:26,787 --> 00:25:27,871
(افعلها يا (هيرو

460
00:25:27,871 --> 00:25:29,122
أوقف الوقت
اقتلني

461
00:25:29,122 --> 00:25:30,499
اقطع رقبتي

462
00:25:30,499 --> 00:25:32,084
لن أفعلها

463
00:25:32,084 --> 00:25:34,628
مازال لديّ ايمان بك

464
00:25:38,465 --> 00:25:40,467
هيرو ناكامورا) النبيل)

465
00:25:40,467 --> 00:25:42,344
لن يقتلك

466
00:25:42,344 --> 00:25:45,556
, سيكذب فحسب
و يغش و يسرق

467
00:25:45,556 --> 00:25:47,891
أردت أن أساعدك أن تكون بطلاً

468
00:25:47,891 --> 00:25:50,978
لم أطالب بأيّ شئ أكثر
من كوني ثمل سعيد

469
00:25:50,978 --> 00:25:53,146
!لا تعاقب العالم على أخطائي

470
00:25:53,188 --> 00:25:55,399
(أنا أريد معاقبتك فحسب يا (هيرو

471
00:25:55,399 --> 00:25:56,817
يايكو) كانت محقة)

472
00:25:56,817 --> 00:25:59,069
لم يكن مقدر لها أن تكون أميرتي

473
00:25:59,069 --> 00:26:01,196
مقدر لها أن تموت

474
00:26:01,196 --> 00:26:02,990
!لا

475
00:26:17,588 --> 00:26:18,338
خذ يدي

476
00:26:18,338 --> 00:26:19,506
علينا أن نترك المكان هنا

477
00:26:19,506 --> 00:26:20,716
!أبداً

478
00:26:20,716 --> 00:26:24,720
, طالما أنا حي
أيّ شئ ستحبه , سأسعى لتدميره

479
00:26:24,720 --> 00:26:26,430
أقسم لك

480
00:26:26,430 --> 00:26:30,976
سوف تعاني

481
00:26:44,961 --> 00:26:47,255
هذه كانت منذ 3 أشهر هنا

482
00:26:47,255 --> 00:26:47,964
هل هو هنا الآن؟

483
00:26:47,964 --> 00:26:49,090
لا
لقد رحل

484
00:26:49,090 --> 00:26:51,092
إلى أين؟

485
00:26:51,884 --> 00:26:53,177
ما الذي لا تخبرني به؟

486
00:26:53,177 --> 00:26:55,179
أريد أن أعرف كل شئ

487
00:26:55,179 --> 00:26:58,016
, (كان في (كورك) في (أيرلندا
ثم فقدنا أثره

488
00:26:58,016 --> 00:26:59,559
فقدتم أثره؟

489
00:26:59,559 --> 00:27:00,893
كيف يمكن ان تفقد احداً؟

490
00:27:00,893 --> 00:27:03,730
كيف يمكن ان تفقد احداً؟

491
00:27:15,241 --> 00:27:17,243
!أبي

492
00:27:21,539 --> 00:27:23,791
!(مات)

493
00:27:24,334 --> 00:27:25,752
(مولي)

494
00:27:25,752 --> 00:27:27,003
ما الذي تفعلينه هنا؟

495
00:27:27,045 --> 00:27:28,212
أين نحن؟

496
00:27:28,212 --> 00:27:29,964
هو يبقيني هنا

497
00:27:30,006 --> 00:27:31,049
ماذا؟

498
00:27:31,049 --> 00:27:35,428
, عندما حاولت ايجاد والدك
حبسني هنا

499
00:27:35,428 --> 00:27:36,888
الآن كلانا محبوس

500
00:27:36,888 --> 00:27:37,972
لا

501
00:27:37,972 --> 00:27:39,599
لا , لسنا كذلك

502
00:27:40,475 --> 00:27:42,226
!أبي

503
00:27:55,657 --> 00:27:57,200
مات)؟)

504
00:27:59,243 --> 00:28:00,953
هل أنت من أحضرني إلى هنا؟

505
00:28:01,079 --> 00:28:02,455
. . أظن

506
00:28:02,830 --> 00:28:04,707
أظن انني فعلت هذا

507
00:28:04,832 --> 00:28:07,126
(تراجع يا (ناثان -
ساتولى انا ذلك -

508
00:28:07,794 --> 00:28:09,587
(لا تفعلي هذا يا (نيكي
هذه ليست أنتِ

509
00:28:09,712 --> 00:28:12,173
لا تفعلي هذا -
(كيف يمكن أن تدافع عنه؟ لقد قتل (دي إل -

510
00:28:12,298 --> 00:28:13,883
أنا لم أقتل احداً
(انه (موري

511
00:28:14,008 --> 00:28:15,426
انه يتلاعب بعقلكِ

512
00:28:15,551 --> 00:28:17,345
اسمعيني , هذا كابوس
هذه ليست أنتِ

513
00:28:17,470 --> 00:28:19,472
!لا تكوني دميته
أنتِ أقوى من هذا

514
00:28:19,555 --> 00:28:21,766
أنتِ جئتِ إلى هنا لتستعيدي
تحكمكِ على حياتكِ

515
00:28:21,849 --> 00:28:24,143
لا تدعي (موري) يفعل عكس ذلك

516
00:28:24,352 --> 00:28:25,478
اسمعيني
اسمعيني

517
00:28:25,603 --> 00:28:28,064
فكري بابنكِ
(فكري بـ(مايكا

518
00:28:28,523 --> 00:28:29,899
فكري بولدكِ

519
00:28:37,657 --> 00:28:39,659
لم أستطع التخلص من الكابوس

520
00:28:40,994 --> 00:28:43,037
لم اعرف شئ آخر لفعله

521
00:28:43,830 --> 00:28:46,416
كان عليّ ايقاف نفسي

522
00:28:49,043 --> 00:28:49,919
(مات)

523
00:28:50,044 --> 00:28:52,171
(لا تخافي يا (مولي
سنخرج من هنا

524
00:28:53,631 --> 00:28:54,924
هل تعرفت على هذه الغرفة؟

525
00:28:55,049 --> 00:28:57,552
نعم , بالطبع
انها غرفة معيشتنا

526
00:28:58,136 --> 00:29:00,596
البطاطس و المقرمشات
هذه الليلة التي تركتنا فيها

527
00:29:00,722 --> 00:29:02,056
أنا لم اعتذر

528
00:29:02,223 --> 00:29:05,059
أنت لم تكن آسفاً
أنت خرجت من الباب و لم تعد

529
00:29:05,184 --> 00:29:07,186
ألا تظن أن هذا جرحني؟

530
00:29:07,520 --> 00:29:09,772
هذا جرح قلبي

531
00:29:10,606 --> 00:29:13,401
(أنا أحبك يا (مات

532
00:29:16,904 --> 00:29:19,407
سلم نفسك إذاً

533
00:29:19,532 --> 00:29:22,535
هذا لن يحدث

534
00:29:22,702 --> 00:29:25,538
لا يوجد سجن يمكن حبسي فيه -
!أظن أن هناك واحد -

535
00:29:25,788 --> 00:29:28,041
أظن أنه يمكنني حبسك هنا
(كما حبست أنت (مولي

536
00:29:28,166 --> 00:29:29,792
كيف ستفعل هذا؟ -
انظر حولك يا أبي -

537
00:29:29,917 --> 00:29:32,086
!هذا كابوسك
!ليس كابوسي

538
00:29:32,211 --> 00:29:34,130
يمكنني الخروج من هذا الباب -
لا , لا يمكنك -

539
00:29:34,255 --> 00:29:35,715
عليّ ذلك
هيا

540
00:29:35,840 --> 00:29:37,008
!لا يمكنك

541
00:29:37,133 --> 00:29:38,760
!لست قوياً بما يكفي

542
00:29:38,885 --> 00:29:41,471
!لانك مازلت هذا الطفل الصغير الخائف

543
00:29:41,596 --> 00:29:44,307
!لا
!لم أعد خائف منك

544
00:29:44,682 --> 00:29:46,851
!أنا رجل صالح
!أنا شرطي صالح

545
00:29:49,812 --> 00:29:52,065
, أنا والد صالح
و هذا شئ لا تعرف عنه شيئاً

546
00:29:52,148 --> 00:29:55,276
أنت لا تعرف معني التضحية من اجل من تحب

547
00:29:57,654 --> 00:29:59,155
أنت رحلت

548
00:30:00,031 --> 00:30:01,199
أنت رحلت

549
00:30:01,324 --> 00:30:03,242
كل ما لديك هي كوابيسك

550
00:30:11,626 --> 00:30:12,585
لنخرج من هنا

551
00:30:12,710 --> 00:30:14,295
لا تتركني

552
00:30:14,420 --> 00:30:16,172
!لا تتركني وحدي
!لا

553
00:30:45,284 --> 00:30:46,828
مات)؟)

554
00:30:46,995 --> 00:30:48,788
عجباه

555
00:30:48,955 --> 00:30:50,164
(لقد انتهى الكابوس يا (مولي

556
00:30:50,289 --> 00:30:51,624
لن يؤذيكِ مجدداً

557
00:30:51,749 --> 00:30:53,584
أبداً
أعدكِ

558
00:31:00,425 --> 00:31:02,218
رباه , أنا أحبكِ

559
00:31:02,677 --> 00:31:04,929
لقد سمعت

560
00:31:09,934 --> 00:31:11,561
ماذا يحدث بعد؟

561
00:31:11,894 --> 00:31:13,396
إلى أين سيذهب كل هؤلاء الناس؟

562
00:31:13,521 --> 00:31:15,481
, نفس المكان الذي سنذهب إليه
البيت

563
00:31:15,606 --> 00:31:17,900
!(بيتر)
!(بيتر)

564
00:31:18,026 --> 00:31:19,402
!(كايتلن) -
!(بيتر) -

565
00:31:19,527 --> 00:31:20,236
!أنا خائفة للغاية

566
00:31:20,361 --> 00:31:22,280
أرجوك لا تدعهم يأخذونني منك -
سآخذكِ إلى المنزل . اعدكِ -

567
00:31:22,405 --> 00:31:24,449
(أرجوك يا (بيتر
لا تدعهم يأخذوني

568
00:31:24,741 --> 00:31:27,994
لا
!لا! لا

569
00:31:33,750 --> 00:31:36,836
!(كايتلن)

570
00:32:11,615 --> 00:32:13,450
لقد تقهقر الجيش

571
00:32:13,909 --> 00:32:15,828
و هزم الملتحي الأبيض

572
00:32:15,911 --> 00:32:17,830
أنت أنقذتنا كلنا

573
00:32:17,955 --> 00:32:20,374
و ما الثمن؟

574
00:32:20,499 --> 00:32:22,960
كان صديقي

575
00:32:23,502 --> 00:32:25,296
أنا خنته

576
00:32:25,838 --> 00:32:27,965
(أنا قتلت (تاكيزو كينساي

577
00:32:29,175 --> 00:32:31,927
. . (كل شئ حققه (تاكيزو كينساي

578
00:32:32,178 --> 00:32:34,763
أنت من فعل هذا
ليس هو

579
00:32:35,181 --> 00:32:40,853
, أنا متاكدة طالما أنا حية
(أنك أنت (تاكيزو كينساي

580
00:32:46,025 --> 00:32:53,365
أفترض أنه من الآن فصاعداً
يمكنك العيش بسعادة مع الأميرة

581
00:33:05,544 --> 00:33:08,964
لكن القصة لم تنتهي هكذا

582
00:33:14,011 --> 00:33:18,140
في المواجهة الأخيرة
"كينساي) و التنين)"

583
00:33:18,307 --> 00:33:20,434
تلاها أبي عليّ

584
00:33:21,560 --> 00:33:25,814
(التنين الذي علم (كينساي
. . استخدام السيف

585
00:33:26,524 --> 00:33:29,276
طلب منه حبه في المقابل

586
00:33:32,821 --> 00:33:35,032
ما الذي فعله (كينساي)؟

587
00:33:35,366 --> 00:33:40,996
اقتلع قلبه من مكانه لانقاذها

588
00:33:41,121 --> 00:33:43,874
(لانقاذ (اليابان

589
00:33:43,999 --> 00:33:47,753
أهذا ما يجب أن تفعله الآن؟

590
00:33:49,088 --> 00:33:51,465
أن تقتلع قلبك؟

591
00:33:56,178 --> 00:34:02,893
أنا كدت أدمر الزمن ببقائي
عندما كان يجب أن أرحل

592
00:34:03,269 --> 00:34:06,230
يجب أن اعود

593
00:34:10,359 --> 00:34:13,070
, طالما أنا حية
الكل سيعرف قصة

594
00:34:13,195 --> 00:34:16,282
(النبيل (تاكيزو كينساي

595
00:34:18,909 --> 00:34:31,297
(الصغير (هيرو ناكامورا
سيستمع إلى تلك القصص قبل النوم

596
00:34:33,048 --> 00:34:39,847
و سيحلم بالأميرة

597
00:34:56,030 --> 00:34:58,532
الوداع

598
00:35:14,590 --> 00:35:18,844
الأجسام المضادة في دمي سوف تقضي
على أيّ أثار للفيروس في جسدكِ

599
00:35:19,887 --> 00:35:21,514
, أنفك

600
00:35:21,639 --> 00:35:22,932
هل يؤلمك؟

601
00:35:23,057 --> 00:35:25,059
فقط عندما أتنفس

602
00:35:26,101 --> 00:35:27,728
أنا آسفة

603
00:35:27,853 --> 00:35:29,647
لم تكن غلطتكِ

604
00:35:29,772 --> 00:35:31,565
لم تكوني متحكمة

605
00:35:32,900 --> 00:35:35,236
لا يمكن ان يكون هذا صحيحاً

606
00:35:37,238 --> 00:35:38,197
ما الأمر؟

607
00:35:38,322 --> 00:35:41,283
الأجسام المضادة لا تعمل
هذا مستحيل . ليس الآن

608
00:35:41,659 --> 00:35:43,911
انها فصيلة أخرى من الفيروس

609
00:35:46,288 --> 00:35:49,667
انه محصن
دمي لم يعد علاجاً

610
00:35:52,503 --> 00:35:55,089
هل سأموت؟

611
00:36:15,442 --> 00:36:17,653
كان عليّ ان أحضرك لك تذكاراً

612
00:36:17,778 --> 00:36:19,238
!(هيرو)

613
00:36:20,573 --> 00:36:24,660
!أنت حي
!أنت محارب ساموراي

614
00:36:24,785 --> 00:36:26,662
خشيت أنك لن تعود

615
00:36:26,787 --> 00:36:28,247
هل مر الكثير؟

616
00:36:28,622 --> 00:36:32,001
!شهور
أنا لم أرك منذ انقاذ العالم

617
00:36:33,836 --> 00:36:35,462
هل فعلناها؟

618
00:36:35,629 --> 00:36:36,797
لا قنبلة؟

619
00:36:36,922 --> 00:36:38,340
لا انفجار؟

620
00:36:38,841 --> 00:36:40,843
!لقد أنقذنا العالم

621
00:36:42,386 --> 00:36:44,263
هناك الكثير للتحدث عنه

622
00:36:44,388 --> 00:36:45,848
أين أبي؟

623
00:36:45,973 --> 00:36:48,058
أريد أن أخبركما بكل شئ

624
00:36:48,392 --> 00:36:51,353
. . (هيرو)
والدك

625
00:36:53,647 --> 00:36:55,983
لقد مات

626
00:36:56,150 --> 00:36:58,194
قـُتل

627
00:37:05,159 --> 00:37:06,911
هذه الفصيلة لا علاج لها

628
00:37:10,623 --> 00:37:12,750
هل أنت متأكد من النتائج؟

629
00:37:16,545 --> 00:37:20,257
سنبقي (موري) مخدراً
و سندمر العينات المتبقية

630
00:37:20,799 --> 00:37:23,135
أعدك

631
00:37:24,720 --> 00:37:26,096
ما هذا؟

632
00:37:26,222 --> 00:37:28,015
(فرصة لانقاذ (نيكي

633
00:37:28,098 --> 00:37:29,683
لدينا تقرير شرطة

634
00:37:29,808 --> 00:37:33,896
فتاة تقوم بدون أيّ خدش
بعد وقوعها من على ارتفاع 50 قدماً

635
00:37:34,271 --> 00:37:36,232
اعادة تكوين الخلايا؟

636
00:37:36,357 --> 00:37:38,817
(اسمها (كلير بينيت

637
00:37:38,943 --> 00:37:41,403
أتتذكر والدها , (نوا)؟

638
00:37:41,529 --> 00:37:43,405
كان يعمل لحسابنا

639
00:37:44,156 --> 00:37:50,079
بالطبع
لن يدعنا نأخذ ابنته هكذا , صحيح؟

640
00:37:55,167 --> 00:37:57,211
أتقول أنه علينا قتله؟

641
00:37:57,378 --> 00:37:59,588
أقول أنه علينا ان نكون مستعدين

642
00:38:00,589 --> 00:38:03,092
(هذا هو (إيفان سبكتور

643
00:38:03,217 --> 00:38:06,887
(هو رجلنا في (أوكرانيا
كان صديق (بينيت) و معلمه

644
00:38:07,388 --> 00:38:09,765
بينيت) قتله)

645
00:38:10,266 --> 00:38:12,518
متى كان هذا؟ -
ليلة البارحة -

646
00:38:12,643 --> 00:38:13,853
أمتأكد من أنه هو؟

647
00:38:13,978 --> 00:38:15,271
لقد ترك بصمات أصابع

648
00:38:15,396 --> 00:38:17,731
, بدأ (بينيت) يتعثر
. . و بدأ ينفعل

649
00:38:17,857 --> 00:38:20,985
و هذا يعني أنه خطر

650
00:38:24,822 --> 00:38:27,449
هناك شئ عليّ أن أبوح لك به

651
00:38:29,451 --> 00:38:33,747
كنت أعمل مع (بينيت) للايقاع
بهذه الشركة

652
00:38:35,958 --> 00:38:38,794
لماذا تخبرني بهذا الآن؟

653
00:38:38,919 --> 00:38:40,629
. . لأن

654
00:38:41,297 --> 00:38:46,302
أنا غير متأكد من هو على صواب
و من هو مخطئ

655
00:38:46,760 --> 00:38:49,847
و حان الوقت لايقاف التلاعب

656
00:38:50,973 --> 00:38:54,101
(هناك عاصفة قادمة يا دكتور (سوريش

657
00:38:54,226 --> 00:38:56,437
كلير) هي المفتاح)

658
00:38:56,604 --> 00:39:00,566
, قدرتها على اعادة التكوين
يمكنها علاج الفيروس

659
00:39:00,983 --> 00:39:03,444
(يمكنها انقاذ (نيكي

660
00:39:03,569 --> 00:39:06,238
أريد فعل الصواب هنا

661
00:39:07,364 --> 00:39:09,283
(من أجل (نيكي

662
00:39:17,082 --> 00:39:19,585
من أجل الجميع

663
00:39:28,761 --> 00:39:30,596
هل قابلته؟

664
00:39:31,305 --> 00:39:32,806
من؟

665
00:39:32,973 --> 00:39:36,685
(الصديق , (ويست
كان هنا اليوم

666
00:39:37,561 --> 00:39:39,063
كلير) لديها صديق؟)

667
00:39:39,230 --> 00:39:41,774
, أنا تحققت منه
انه رائع

668
00:39:41,941 --> 00:39:45,236
لا يمكنك ان تكون الرجل الوحيد في حياتها للأبد

669
00:39:46,695 --> 00:39:49,406
اظن ذلك

670
00:39:52,535 --> 00:39:55,162
كنا نعرف ان هذا اليوم سيأتي

671
00:40:11,804 --> 00:40:13,264
, (ويست)
أرجوك أجبني

672
00:40:19,019 --> 00:40:21,647
أتريدين اخباري عن هذا؟

673
00:40:25,651 --> 00:40:27,152
انه لا شئ -
لا شئ -

674
00:40:27,236 --> 00:40:30,906
المشجعة تدعي أنها رأت زميلتها
تسقط من على ارتفاع 50 قدماً لتلقى حتفها

675
00:40:31,031 --> 00:40:32,116
هذا لا شئ

676
00:40:32,241 --> 00:40:34,201
(طلبت منكِ فعل شئ واحد يا (كلير

677
00:40:34,743 --> 00:40:37,413
طلبت منكِ أن تكوني متخفية

678
00:40:37,746 --> 00:40:40,291
ديبي) كانت ثملة)
لا أحد يصدقها

679
00:40:40,416 --> 00:40:43,544
هل جعلكِ صديقكِ تفعلين هذا؟

680
00:40:43,669 --> 00:40:46,046
هل تمازحني؟ -
أجبيني -

681
00:40:46,589 --> 00:40:48,174
!هذا ليس من شأنك

682
00:40:48,299 --> 00:40:51,427
!هفواتكِ الصغيرة تلك تعرض هذه العائلة للخطر

683
00:40:51,552 --> 00:40:53,012
أنا؟

684
00:40:53,137 --> 00:40:54,597
ماذا عنك يا أبي؟

685
00:40:54,722 --> 00:40:58,601
أتظن أنني أصدق حقاً أنك
كنت في مناظرة للنسخ؟

686
00:40:58,726 --> 00:41:00,561
, أين كنت
تختطف الناس؟

687
00:41:00,686 --> 00:41:02,688
ما الذي يحدث هنا؟

688
00:41:02,813 --> 00:41:05,232
ما الذي فعلته (كلير) هذه المرة؟ -
!(اخرس يا (لايل -

689
00:41:05,357 --> 00:41:07,818
المكان لم يعد آمناً هنا

690
00:41:07,943 --> 00:41:09,361
احزمي أمتعتكِ
سننتقل من هنا

691
00:41:09,486 --> 00:41:11,280
لا يمكنك فعل هذا

692
00:41:11,405 --> 00:41:13,407
هذا ليس قابل للجدال

693
00:41:13,574 --> 00:41:15,409
سنرحل

694
00:41:15,534 --> 00:41:18,454
سترحلون إذاً بدوني

695
00:41:41,560 --> 00:41:42,520
(أدم)

696
00:41:42,645 --> 00:41:44,522
(أدم)
(أنا لا أعرف أحد يدعى (أدم

697
00:41:53,489 --> 00:41:55,741
ماذا كان هذا يا (بيتر)؟

698
00:41:57,159 --> 00:41:58,202
هل تعرفني؟

699
00:41:58,327 --> 00:42:00,246
بالطبع أعرفك

700
00:42:00,412 --> 00:42:03,374
(انه انا , (أدم

701
00:42:03,499 --> 00:42:05,709
ألا تتذكرني؟

702
00:42:05,835 --> 00:42:08,379
أنا و أنت سنغير التاريخ

703
00:42:08,629 --> 00:42:11,215
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"منذ 4 أشهر"


704
00:42:11,216 --> 00:42:12,216
Revealed ترجمه
تعديل التوقيت للنسخه 
AK_Sensei

