1
00:00:00,480 --> 00:00:05,616
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&BB0000&\3c&FFFFFF&}{\an7}
<font color=#6B021>greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
   :استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
peterbrito
www.addic7ed.com -</font>

2
00:00:00,480 --> 00:00:05,617
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

3
00:00:05,618 --> 00:00:07,846
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

4
00:00:07,847 --> 00:00:09,748
لقد كُنّا نناقش موضوع صديقك كيث للتو

5
00:00:09,749 --> 00:00:13,018
.وإمكانية، أنْ نعثر له على شريكة بديلة

6
00:00:13,019 --> 00:00:15,487
تريدين ممارسة الجنس مع شخص
من فصــــــل السيّد تايلور للدراما؟

7
00:00:15,488 --> 00:00:17,489
!أريد أنْ أساعد -
لقــد تأكّدت منه -

8
00:00:17,490 --> 00:00:19,691
،ذهبت إلى ثلاث عيادات تبنّي مختلفة

9
00:00:19,692 --> 00:00:22,294
لا يسمــــحون للنــــساء
.العازبات بالتبنّي، آسفة

10
00:00:22,295 --> 00:00:24,963
.ولكنّي أُريد طفل. أريد طفل بِشدّة

11
00:00:24,964 --> 00:00:26,331
أيُمكنني مساعدتكما أيّتها السيّدات؟

12
00:00:26,332 --> 00:00:29,501
.نريد مِنك أنْ تسدي لنا معروفاً

13
00:00:29,502 --> 00:00:31,470
،أنا والرقيب ناقشنا هذا

14
00:00:31,471 --> 00:00:32,971
.وأرغب القيام بهذا الآن

15
00:00:32,972 --> 00:00:34,640
تريد القيام بـ...؟

16
00:00:34,641 --> 00:00:35,774
.أتطوّع

17
00:00:35,775 --> 00:00:37,776
هنري وعدني

18
00:00:37,777 --> 00:00:39,878
.إنّه لن يشارك في وضع قتالي

19
00:00:39,879 --> 00:00:41,246
.كان لدينا اتفاق

20
00:00:41,247 --> 00:00:43,682
أتعرفين ماذا يفعل الجندي؟
.إنّه يقضــــي اليوم فحسب

21
00:00:43,683 --> 00:00:45,384
.هكذا قضيت وقتي أثناء الحرب

22
00:00:45,385 --> 00:00:47,252
.هكذا سيقضي ابنك وقته أثناء الحرب

23
00:00:47,253 --> 00:00:48,754
لا أستطيع الشروع في الاعتذار

24
00:00:48,755 --> 00:00:50,326
.لأخبرك عمّا كنت أعرف عن جوي

25
00:00:50,327 --> 00:00:51,560
،هذه الأشهر القليلة الماضية

26
00:00:51,561 --> 00:00:54,029
من كُنت أريد أنْ يدخــل
.عبر هذا الباب هو أنتِ

27
00:00:54,030 --> 00:00:55,764
هذا هو الشيء الوحيد
.الذي كُنت أتطلّع إليه

28
00:00:55,765 --> 00:00:57,666
.كان هذا هو

29
00:00:57,667 --> 00:01:00,703
،بدأت أبحاثنا العلمية مع تجارة السيّد لوغان

30
00:01:00,704 --> 00:01:03,272
.إنّه يقيم علاقة زواج سعيدة

31
00:01:03,273 --> 00:01:07,009
أنتِ امرأة تستحـقّين أكثر من
،مُجرّد كوب قهوة في بهو ما

32
00:01:07,010 --> 00:01:09,078
.ما يُمكن أنْ نسمّيه تودّد مناسب

33
00:01:09,079 --> 00:01:11,447
لقد وصلت دراســــــة دان
.لوغان إلى طريق مسدود

34
00:01:11,448 --> 00:01:15,050
حان الوقت ليعود دان
.لوغـان إلى نيويورك

35
00:01:56,656 --> 00:02:01,125
<font color=#FF0000>{\fs50}{(org(80,200)\t(0,800,\frz900)}{\pos(196,160)}{\fnAdvertisingExtraBold}خُبراء الجنس</font>


36
00:01:58,994 --> 00:02:08,116
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs30}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
   :استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
peterbrito
</font>

37
00:02:01,126 --> 00:02:06,050
<font color=#FF8080>{\fs14}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة الثامنة من الموسم الثالث
بعنوان: شركاء بديلين
Surrogates
أذيعت بتاريخ 30-08-2015
</font>

38
00:01:23,641 --> 00:01:25,697
مايكل شين {\an6}


39
00:01:29,790 --> 00:01:31,862
ليزي كابلان {\an6}


40
00:01:37,198 --> 00:01:39,425
كيتلين فيتزجيرالد {\an6}


41
00:01:43,518 --> 00:01:45,351
اناليا آشفورد {\an6}


42
00:01:52,698 --> 00:01:54,791
أعدّتها للتلفزيون {\an6}
ميشيل آشفورد

43
00:03:24,811 --> 00:03:26,390
ضيوف شرف {\an6}
بيو بريدغز

44
00:03:29,748 --> 00:03:31,491
تيدي سيرز {\an6}


45
00:03:33,990 --> 00:03:35,719
كيفين كريستي {\an6}


46
00:03:39,358 --> 00:03:41,071
هيلين يورك {\an6}


47
00:03:44,032 --> 00:03:45,737
بين كولدايك {\an6}


48
00:03:50,384 --> 00:03:52,193
ايملي كيني {\an6}


49
00:04:01,952 --> 00:04:03,567
سام ماكموري {\an6}


50
00:04:06,411 --> 00:04:08,129
روب بينديكت {\an6}


51
00:04:10,823 --> 00:04:12,567
مع {\an6} 
سارة سيلفرمان

52
00:04:16,571 --> 00:04:18,384
ومع {\an6} 
جوش شارليس

53
00:04:43,723 --> 00:04:45,470
غرانت هارفي {\an6}
ويتني اندريسون

54
00:04:47,917 --> 00:04:49,501
منتج {\an6}
توماس ماير

55
00:04:51,867 --> 00:04:53,611
منتج {\an6}
تامي روزين

56
00:04:55,417 --> 00:04:57,026
منتج {\an6}
ليزي كابلان


57
00:05:03,462 --> 00:05:05,258
منتج {\an6}
مايكل شين


58
00:05:11,313 --> 00:05:13,024
شارك في الانتاج{\an6}
ستيفن ليفينسون


59
00:05:19,767 --> 00:05:21,494
مشرف إنتاج {\an6}
ايستا سبالدينغ


60
00:05:26,221 --> 00:05:28,066
مساعد منتج تنفيذي {\an6} 
ديفيد فليبوتي


61
00:05:34,479 --> 00:05:36,194
منتج منفذ {\an6}
جوديث فيرنو


62
00:05:41,095 --> 00:05:42,908
من إنتاج {\an6}
ماثيو كارلايل


63
00:05:57,051 --> 00:05:58,758
منتج منفذ {\an6}
أيمي ليبمان


64
00:06:02,817 --> 00:06:04,768
منتجان منفذان {\an6}
سارة تيمبرمان
كارل بيفرلي


65
00:06:09,525 --> 00:06:11,342
منتج منفذ {\an6}
ميشيل آشفورد

66
00:06:13,479 --> 00:06:15,219
استنادا إلى كتاب من تأليف {\an6}
توماس ماير

67
00:06:17,842 --> 00:06:20,384
كتبها {\an6}
ستيفن ليفينسون

68
00:06:24,944 --> 00:06:28,428
من إخراج {\an6}
مات ايرل بيسلي

69
00:02:04,100 --> 00:02:06,201
هل السعال صادر من حلقك أم صدرك؟

70
00:02:06,202 --> 00:02:08,170
.قليل من هذا وذاك

71
00:02:08,171 --> 00:02:09,772
هل أخذتِ حرارتك؟

72
00:02:11,141 --> 00:02:14,309
،كانت 101 عندما استيقظت هذا الصباح

73
00:02:14,310 --> 00:02:15,611
.ولكن كان ذلك قبل أكثر من ساعة

74
00:02:15,612 --> 00:02:17,546
.وأشعر أفضل ألف مرّة الآن

75
00:02:18,782 --> 00:02:21,083
معذرةً. أعتقد أنّني سأكون على ما
.يرام بمُجرّد أنْ أغـــادر الســـرير

76
00:02:21,084 --> 00:02:22,451
.لن تأتي اليوم

77
00:02:22,452 --> 00:02:26,088
ولكن ما نزال بحاجة لمراجعة
.مـــواد الصـــديقة البـــديــــلة

78
00:02:27,457 --> 00:02:30,192
،يُمكنك المجيء الليلة إذا أردت

79
00:02:30,193 --> 00:02:32,661
،ويُمكننا مُناقشة الأمر ساعتها
،ولكن لا بدّ لي من تحـــذيرك

80
00:02:32,662 --> 00:02:34,763
.ما زلتُ متمسّكة بنفس اعتراضاتي

81
00:02:34,764 --> 00:02:37,633
حسناً، دعينا نُؤجّـل الحديث عن
.هذا الأمر حتى الأسبوع المُقبل

82
00:02:37,634 --> 00:02:39,368
.أو غداً

83
00:02:39,369 --> 00:02:41,036
.لا، لا تأتي ولا حتى يوم غدٍ

84
00:02:41,037 --> 00:02:44,673
الأنفلونزا تأخذ 48 ساعة على
.الأقل لتعمل خلال أجهــــزتك

85
00:02:44,674 --> 00:02:46,241
.إلى جانب، أنّ اليوم هو الخميس سلفاً

86
00:02:46,242 --> 00:02:48,777
بهذه الطريقة يُمكنك أخذ عطلة
.نهاية الأسبـــــوع كفترة نقاهة

87
00:02:48,778 --> 00:02:52,648
.إذا كنت تعتقد أنّ هذا أفضل لي حقاً

88
00:02:52,649 --> 00:02:55,451
لقد أرسلت البنتين بالفعل إلى جورج

89
00:02:55,452 --> 00:02:57,553
.حتى لا تصابا بالعدوى

90
00:02:57,554 --> 00:02:59,254
،وقد أُبقي سمّاعة الهاتف مرفوعة

91
00:02:59,255 --> 00:03:00,556
.لأحاول الحصول على قسط من النوم

92
00:03:00,557 --> 00:03:03,692
جيّد، وتأكّدي من شُربك
.الكثير مـــــــن السوائل

93
00:03:03,693 --> 00:03:07,130
.أسبرين كل أربع ساعات للحُمّى

94
00:03:15,772 --> 00:03:17,573
يجب أنْ أقول، إنّه مُقلق بعض الشيء

95
00:03:17,574 --> 00:03:19,308
.إلى أي مدى أنتِ جيّدة في هذا

96
00:03:20,643 --> 00:03:23,612
كيف تلقّى الطبيب المِفضال الأمر؟

97
00:03:23,613 --> 00:03:26,081
{\an4}.بشكل جيّد مثير للدهشة

98
00:03:26,082 --> 00:03:27,483
،إذن، لتأخذي إذن من العمل

99
00:03:27,484 --> 00:03:31,787
{\an4}تتصلي وتجادلي لماذا ينبغي القدوم للعمل؟

100
00:03:31,788 --> 00:03:33,122
من المهم بالنسبة

101
00:03:33,123 --> 00:03:35,457
{\an4}.لبيل أنْ يعتقد أنّها كانت فكرته

102
00:03:36,726 --> 00:03:38,293
،حسناً، إنّني أقول لك

103
00:03:38,294 --> 00:03:41,363
{\an4}هذا المناخ الصحراوي
.الجاف يناســبك تماماً

104
00:03:41,364 --> 00:03:44,133
{\an4}.لم يسبق لي أنْ فعلت شيئاً كهذا من قبل

105
00:03:44,134 --> 00:03:46,135
{\an4}ماذا؟ إبلاغ العمل بأنّك مريضة؟ -
.لا -

106
00:03:46,136 --> 00:03:50,572
{\an4}ترك كل شـيء خلال فترة
.قصيرة للقفز على طائرة

107
00:03:50,573 --> 00:03:53,408
{\an4}.إنّك تستحقّين اليوم عطلة

108
00:03:53,409 --> 00:03:55,210
متى كانت آخر مرّة حدث فيها ذلك؟

109
00:03:55,211 --> 00:03:58,147
.أعتقد أنّ الديناصورات جابت الأرض

110
00:04:03,753 --> 00:04:05,788
عصبية؟

111
00:04:05,789 --> 00:04:07,222
{\an4}.إنّه تحوّل كبير

112
00:04:07,223 --> 00:04:11,260
{\an4}...بالنسـبة لأصــــحــــاب كازيــــــنو
.إستراتيجية عمل على المدى الطويل

113
00:04:11,261 --> 00:04:12,761
{\an4}.تمتد لحوالي حتى الأسبوع المقبل تقريباً

114
00:04:12,762 --> 00:04:15,297
كل ما عليك فعله هو أنْ تشرح لهم

115
00:04:15,298 --> 00:04:18,133
{\an4}.أنّ هذه فكرة عملية بسيطة

116
00:04:18,134 --> 00:04:20,435
.حسناً، وسُرعان ما سيقوم بها الجميع

117
00:04:20,436 --> 00:04:22,304
فقط تخيّلي محلّات السوبر ماركت

118
00:04:22,305 --> 00:04:25,507
تقوم بضخ رائحة الخبز
الطازج في الممــــرات

119
00:04:25,508 --> 00:04:27,743
ما الرائحة التي ستضخّها في كازينو؟

120
00:04:27,744 --> 00:04:29,512
دولارات مُقرمشة؟

121
00:04:41,591 --> 00:04:42,691
.حسناً

122
00:04:42,692 --> 00:04:45,394
{\an4}.سأقلّك وقت الغداء

123
00:04:48,164 --> 00:04:49,698
{\an4}عليكِ فقط أنْ تواصلي التفكير
.في ماذا تريــــــدي أنْ تأكلي

124
00:04:49,699 --> 00:04:52,367
{\an4}لماذا لا نكتفي فقط بخدمة الغرف؟

125
00:04:56,706 --> 00:04:59,174
{\an4}.سأعود قبل الثانية

126
00:04:59,175 --> 00:05:00,309
قبل الثانية؟

127
00:05:00,310 --> 00:05:04,179
{\an4}.ولكن هذه ست ساعات من الآن

128
00:05:04,180 --> 00:05:05,447
{\an4}.لم أجلب معي أي عمل

129
00:05:05,448 --> 00:05:07,549
هذا أمر جيّد. هذه هي
.الغاية من الابتـعــــاد

130
00:05:07,550 --> 00:05:10,352
ما المُفترض أنْ أفعله طوال الصباح؟

131
00:05:10,353 --> 00:05:13,288
{\an4}حسناً، أعتقد أنّ المصطلح التقني
،"المناســـــــــب هو "الاسترخاء

132
00:05:13,289 --> 00:05:14,590
،والذي أعلم أنّك سترفضين القيام به

133
00:05:14,591 --> 00:05:18,093
لذا فلقد رتّبت لكِ مـــــــوعداً
.لتحصلي على تدليك سويدي

134
00:05:18,094 --> 00:05:21,196
{\an4}ستأتي إليكِ هيلدا الآن، خلال
.ربع ســــــــاعة مع طاولتها

135
00:05:21,197 --> 00:05:23,765
،من ثمّ لديكِ موعد في بوتيك دوفال

136
00:05:23,766 --> 00:05:25,300
حيث ستساعدك كلاريسا على

137
00:05:25,301 --> 00:05:27,369
{\an4}.اختيار فستان لطيف وجميل لهذا المساء

138
00:05:27,370 --> 00:05:29,404
{\an4}وبعد ذلك، صالون التجميل
في الطــــــابق السُفـــــــلي

139
00:05:29,405 --> 00:05:31,106
.يتوقّعون قدومك

140
00:05:31,107 --> 00:05:33,075
...إنّني

141
00:05:33,076 --> 00:05:36,511
{\an4}.في الحقيقة أود عدم القيام بذلك

142
00:05:36,512 --> 00:05:38,514
.لقد دفعت لهم بالفعل

143
00:05:43,219 --> 00:05:44,686
.أنتِ في إجازة

144
00:05:44,687 --> 00:05:46,723
.حاولي التمتّع ببعض اللهو

145
00:06:12,015 --> 00:06:13,382
{\an4}صباح الخير. كيف يُمكنني مساعدتِك؟

146
00:06:13,383 --> 00:06:14,683
{\an4}نعم، هل أنتِ حارسة المبنى؟

147
00:06:14,684 --> 00:06:16,118
{\an4}.نعم، يا سيّدتي أنا هي

148
00:06:16,119 --> 00:06:18,287
{\an4}...مرحباً. أنا بحاجة لإلغاء موعد

149
00:06:18,288 --> 00:06:20,555
{\an4}.عدّة مواعيد في الواقع

150
00:06:20,556 --> 00:06:23,425
اتضح أنّ 40 فتاة شاركن في دراسة الجنس

151
00:06:23,426 --> 00:06:25,494
{\an4}.على الأقل 3 مرات مع شركاء مختلفين

152
00:06:25,495 --> 00:06:27,729
{\an4}.اسميهن المتفوقات

153
00:06:27,730 --> 00:06:29,197
وهل اتصلتِ بهم جميعاً؟

154
00:06:29,198 --> 00:06:30,299
.بذلت قصارى جهدي

155
00:06:30,300 --> 00:06:31,733
انسحبــوا، إمّا أنّني لم
أستطع الوصول إليهم

156
00:06:31,734 --> 00:06:33,135
،أو أنّهم غير مُهتمين

157
00:06:33,136 --> 00:06:35,437
.وكل شخص في القائمة يقول ربّما

158
00:06:35,438 --> 00:06:37,606
وهل شرحتِ لهم

159
00:06:37,607 --> 00:06:39,675
ما الذي سينطوي عليه
عمل الشــريك البديل؟

160
00:06:39,676 --> 00:06:42,010
،قدّمت لهم التفاصيل المُملة

161
00:06:42,011 --> 00:06:43,612
.بالطريقة التي تحبّها تماماً

162
00:06:43,613 --> 00:06:46,214
أريدك أنّ تقومي بترتيب
.مقابلات بعــــــد الظهر

163
00:06:46,215 --> 00:06:48,517
أتقصد بعد ظهر هذا اليوم؟

164
00:06:48,518 --> 00:06:50,319
حسناً، نحن بحاجة للبدء
في هذا البرنامج وعمله

165
00:06:50,320 --> 00:06:52,587
.في أقرب وقت مُمكن لتلبية الطلب

166
00:06:52,588 --> 00:06:55,590
هل تعرف أنّ فرجينيا لن تأتي لبقية اليوم؟

167
00:06:55,591 --> 00:06:57,225
والطريقة التي كانت تسعل بها
،بشدّة وعنــــــف عبر الهاتف

168
00:06:57,226 --> 00:06:58,427
.أشك في أنّها سوف تعود غداً أيضاً

169
00:06:58,428 --> 00:07:00,095
.ستعود يوم الاثنين

170
00:07:00,096 --> 00:07:02,264
تحدّثنا أنا وفرجينيا عن
عمل الشــــريك البديل

171
00:07:02,265 --> 00:07:05,200
الأسبوع الماضـــــــي، ولا يبدو
.أنّها مُتحمّسة للأمر بشكل كبير

172
00:07:05,201 --> 00:07:07,069
.حسناً، إنّه مجال جديد للاستقصاء

173
00:07:07,070 --> 00:07:10,439
.من الصواب أنْ تعن لها أسئلة حوله

174
00:07:10,440 --> 00:07:12,140
.إنّها حتى لم تكن متأكّدة إنْ كان مسموحاً

175
00:07:12,141 --> 00:07:13,709
نفح هؤلاء السيّدات ليمارسن
الجنـــــــس مع غــــــــــرباء

176
00:07:13,710 --> 00:07:15,477
.يبدو أنّه أمر كثير الشبه بشيء آخر

177
00:07:15,478 --> 00:07:17,145
.وبالتالي، نحن لا ندفع للنساء

178
00:07:17,146 --> 00:07:18,313
.إنّه أمر تطوّعي فقط

179
00:07:18,314 --> 00:07:19,748
.لم يكن ذلك مشكلتها الوحيدة بشأنْه

180
00:07:19,749 --> 00:07:21,183
لا يُمكننا الاستمرار في مناقشة

181
00:07:21,184 --> 00:07:23,552
.برنامج افتراضي بحت

182
00:07:23,553 --> 00:07:27,723
نحن بحاجة إلى ترتيب الأمور
،بحيث عنـــــدما تعود فرجينيا

183
00:07:27,724 --> 00:07:31,724
يُمكنها أنْ توازن مـــــزايا
.الفكرة من الناحية العملية

184
00:07:32,261 --> 00:07:34,229
.إنّك تلف وتدور حولها

185
00:07:34,230 --> 00:07:35,430
.قومي بإجراء المكالمات فحسب

186
00:07:35,431 --> 00:07:38,100
.لقد حضر أوّل مرضاك في مجال الخصوبة

187
00:07:38,101 --> 00:07:39,401
.الزوج يبدو مألوفاً

188
00:07:39,402 --> 00:07:42,170
.بيل، يطيب لي أنْ ألتقيك

189
00:07:42,171 --> 00:07:45,640
.اسمحا لي أنْ أقدّم لكما زوجتي، سيليست

190
00:07:45,641 --> 00:07:48,010
،في آخر مرّة قابلتك

191
00:07:48,011 --> 00:07:51,046
كنت ما تزال تبيع أقراص الحمية
.من خلال متجـــــــــر في القاعة

192
00:07:51,047 --> 00:07:52,681
ألم نلتق مُذذاك؟

193
00:07:52,682 --> 00:07:55,117
حسناً، بعد بضع سنوات
،في مجال الكالوميتريك

194
00:07:55,118 --> 00:07:57,519
.شعرت وكأنّي بحاجة إلى تحدّي جديد

195
00:07:57,520 --> 00:08:01,189
استطعت استثمار نجاحي
هناك في منصــب قيادي

196
00:08:01,190 --> 00:08:04,259
.في شركة شابة واعدة تُسمّى ديلا للحمية

197
00:08:04,260 --> 00:08:06,361
.لقد حقّقنا نجاحاً هائلاً في عام-1963

198
00:08:06,362 --> 00:08:09,031
.وكُنّا ضحايا نجاحنا من أوجه عديدة

199
00:08:09,032 --> 00:08:11,266
،ست دعاوى قضائية
،ثلاث عمليات تدقيق

200
00:08:11,267 --> 00:08:12,768
تحقيق جنائي واحد

201
00:08:12,769 --> 00:08:14,770
..من قِبل ولاية ميسوري لديلا للحمية

202
00:08:14,771 --> 00:08:17,272
إنّني محظوظ حـــــيث استطعت
.الإفلات بفضل رخصتي الطبيّة

203
00:08:17,273 --> 00:08:19,408
."تقديم مطالبات "كاذبة

204
00:08:19,409 --> 00:08:21,309
حسناً، من الواضح أنّني ما كنت سأقدّمها

205
00:08:21,310 --> 00:08:22,411
.إذا كنت أعرف أنّها كانت كاذبة

206
00:08:22,412 --> 00:08:24,546
.وبعد ذلك كانت هناك استثماراتي العقارية

207
00:08:24,547 --> 00:08:26,114
استثمارات عقارية؟

208
00:08:26,115 --> 00:08:27,215
.كنشاط جانبي

209
00:08:27,216 --> 00:08:28,550
.إنّه ليس أكثر من مُجرّد هواية، حقاً

210
00:08:28,551 --> 00:08:30,552
.إنّه بارع جداً في مجال العقارات

211
00:08:30,553 --> 00:08:33,055
...أسوأ قرار وحيد اتخذته في حياتي

212
00:08:33,056 --> 00:08:34,256
.هو شراء هذا المكان

213
00:08:34,257 --> 00:08:37,092
.واتخذت بعض القرارات السيئة

214
00:08:37,794 --> 00:08:39,795
،بعد أسبوعين من توقيعي على المستندات

215
00:08:39,796 --> 00:08:41,129
.فقدنا رخصتنا الخاصة بالخمور

216
00:08:41,130 --> 00:08:43,131
.نسي المالك دفع رشوته في الوقت المحدّد

217
00:08:43,132 --> 00:08:45,801
تبيّن، إنّه ليس هنــــاك أُناس كُثر
يستمتعون بالرقص على الحضن

218
00:08:45,802 --> 00:08:49,404
.مع كوب من عصير التفاح البارد

219
00:08:49,405 --> 00:08:51,373
وكانت كثير من الراقصات
.يُعانين من ندوب جـراحية

220
00:08:51,374 --> 00:08:52,708
هل كان ذلك عن قصد؟

221
00:08:54,010 --> 00:08:56,378
إذن، كم مضى على زواجكما؟

222
00:08:56,379 --> 00:08:58,380
.ثلاث سنوات لا تُصدّق

223
00:08:58,381 --> 00:08:59,781
.أفضل سنوات حياتي

224
00:08:59,782 --> 00:09:01,683
وكُنتما تمارســـان الجنس
بانتظام خلال تلك الفترة؟

225
00:09:01,684 --> 00:09:03,552
.يُمكنني القول، فوق المتوسط

226
00:09:03,553 --> 00:09:05,754
متى بدأتما محاولة الحمل؟

227
00:09:05,755 --> 00:09:07,622
...دعنا نرى. لقد كان ذلك

228
00:09:07,623 --> 00:09:09,558
مضت خمس سنوات مُنذ
،آخر مرّة التقيــــتك فيها

229
00:09:09,559 --> 00:09:12,027
.في البداية لم نكن صديقان مُقرّبان

230
00:09:12,028 --> 00:09:13,528
.أنت كل ما يُمكن أنْ يتمناه المرء

231
00:09:13,529 --> 00:09:14,763
.كمتبرع بالحيوانات المنوية/النطاف

232
00:09:14,764 --> 00:09:17,432
.إنّك طويل القامة، ووسيم، وذكي

233
00:09:17,433 --> 00:09:19,601
.إنّني لا أعرف فحسب

234
00:09:19,602 --> 00:09:23,205
إنتاج طفل بمِحقـــنة لحم
...الدجاج... هذا لا يبدو

235
00:09:23,206 --> 00:09:25,441
إنّه الخيار الوحيد بالنسبة لنا؟

236
00:09:28,177 --> 00:09:29,544
.سأنظر في الأمر

237
00:09:29,545 --> 00:09:32,681
.أوستــــــــن -
.حسناً، ربّما -

238
00:09:32,682 --> 00:09:35,183
.لكنّي بحاجة لشيء مقابل هذا

239
00:09:35,184 --> 00:09:37,619
،سترتب (بيتي) موعد ليوم غد

240
00:09:37,620 --> 00:09:39,321
.وسنقوم بإجراء فحص فسيولوجي كامل

241
00:09:39,322 --> 00:09:40,622
هل هذه تقوم بكل شيء؟

242
00:09:40,623 --> 00:09:42,457
.تجيب على الهواتف، ترتّب المواعيد

243
00:09:42,458 --> 00:09:44,793
.في المرّة التالية ستقول
لي أنّها ألّفــــــت الكتب

244
00:09:46,429 --> 00:09:49,064
إنّني... أنا أحب أنْ أشيد فقط
.بالعمل الجيّد عــــــندما أراه

245
00:09:49,065 --> 00:09:50,565
.إنّها تتميّز بطيبة القلب، قلبها ذهبي

246
00:09:50,566 --> 00:09:54,603
.بل حتى بلاتيني، وهو أفضل من الذهب

247
00:09:54,604 --> 00:09:56,538
في سانت لوك، لديهم

248
00:09:56,539 --> 00:09:58,507
.بعض أجهزة التصوير السوناري

249
00:09:58,508 --> 00:10:00,275
.بجودة صورة لا مثيل لها

250
00:10:00,276 --> 00:10:01,576
.إذن لقد سمعت

251
00:10:01,577 --> 00:10:03,545
إنّه بمُجرّد إضــــافة لون، يجب
أنْ تتقاضي أجراً مقابل الدخول

252
00:10:03,546 --> 00:10:04,713
.لبيع الفشار

253
00:10:08,117 --> 00:10:11,653
.حسناً، أوّل مواعيدنا بعد نصف ساعة

254
00:10:11,654 --> 00:10:14,389
.السيّدة ويلسون حامل في أسبوعها الـ34

255
00:10:14,390 --> 00:10:16,525
لقد اكتشفنا في مقابلتها الأخيرة

256
00:10:16,526 --> 00:10:19,161
.أنّ الجنين في وضعية المجيء المقعدي

257
00:10:20,563 --> 00:10:22,749
.وآمل أنّك لا تتوقع أوّل يوم عمل مُمل

258
00:10:22,750 --> 00:10:24,751
لا. لقد عملت في غرفة الطوارئ

259
00:10:24,752 --> 00:10:27,797
،لمُدّة ست سنوات قبل هذا
لذا المجيء المقعدي

260
00:10:27,798 --> 00:10:29,556
.مُمل بالنسبة لي

261
00:10:29,557 --> 00:10:31,725
ما الذي جعلك تترك كل تلك الإثارة

262
00:10:31,726 --> 00:10:33,493
من أجل عيادتنا المتواضعة؟

263
00:10:33,494 --> 00:10:36,630
حسناً، تعلم، عمـلية تسجيل
الدخول الساعة 9:00 ليلاً

264
00:10:36,631 --> 00:10:39,660
وتسجيل الخروج في تمام
،الـ7:00 صباحاً كل يوم

265
00:10:39,661 --> 00:10:41,735
في نهاية المـطاف تفوتك
.تفاصيل الحياة الصغيرة

266
00:10:41,736 --> 00:10:44,238
.تعلم... كتناول عشاء هادئ مع أصدقاء

267
00:10:45,406 --> 00:10:47,107
.أو قضاء ليلة للاستمتاع بحفل سيمفوني

268
00:10:48,776 --> 00:10:50,477
إنّك تبدو لي كشخص

269
00:10:50,478 --> 00:10:52,814
.قد تروق له الموسيقى الكلاسيكية

270
00:10:54,649 --> 00:10:57,818
حسب خبرتي، إنّ مُحب
الموسيـــــقى الكلاسيكية

271
00:10:57,819 --> 00:11:00,287
.يُمكنه غالباً أنْ يُخبر شخص آخر

272
00:11:26,414 --> 00:11:28,715
.إذن، ليبي

273
00:11:28,716 --> 00:11:30,417
هي اختصار لإليزابيث، أليس كذلك؟

274
00:11:32,453 --> 00:11:34,722
هل يناديك الجميع دائماً بليبي؟

275
00:11:39,093 --> 00:11:42,195
.ليس دائماً

276
00:11:42,196 --> 00:11:46,199
...هل يدعونك ليز أو بيت أو

277
00:11:46,200 --> 00:11:48,236
.(أحياناً، (بيتي

278
00:11:51,372 --> 00:11:53,440
هل لديكِ سيجارة؟

279
00:11:53,441 --> 00:11:55,742
.أنت لا تدخن

280
00:11:55,743 --> 00:11:57,110
،لا، ولكن في الأفلام

281
00:11:57,111 --> 00:11:59,579
...بعد أنْ ينتهيا من المُضاجعة، يقوما دائماً

282
00:11:59,580 --> 00:12:00,580
لماذا يفعلون ذلك؟

283
00:12:00,581 --> 00:12:03,216
هل تدخين سيجـارة أفضل
…بعد مُمارسة الجنس أم

284
00:12:03,217 --> 00:12:06,086
.لا أعرف حقاً

285
00:12:06,087 --> 00:12:08,288
.يُمكنكِ تجريب ذلك

286
00:12:08,289 --> 00:12:10,190
.إنّها الـ6:00 تقريباً

287
00:12:10,191 --> 00:12:12,327
.عليّ العودة إلى المنزل لأريح الحاضنة

288
00:12:15,196 --> 00:12:17,631
إذن، هل سنستمر في القيام بهذا؟

289
00:12:17,632 --> 00:12:19,333
،نأتي إلى هنا ونقفز إلى السرير

290
00:12:19,334 --> 00:12:21,535
نبرح السرير، لنهرع عبر الباب؟

291
00:12:21,536 --> 00:12:23,571
بالكاد نتبادل 10 كلمات مع بعضنا البعض؟

292
00:12:32,480 --> 00:12:33,680
.هنا

293
00:12:33,681 --> 00:12:36,383
.سيجارتي الأخيرة

294
00:12:36,384 --> 00:12:37,518
.أنظر إليها بنفسك

295
00:12:39,821 --> 00:12:43,758
كانت تلك 10 كلمات، أليس كذلك؟

296
00:12:51,132 --> 00:12:53,734
!هوبكنز، هوبكنز، هوبكنز

297
00:12:53,735 --> 00:12:54,801
.شكراً

298
00:12:54,802 --> 00:12:56,837
.إميلي، سيبدأ العرض قريباً

299
00:12:56,838 --> 00:12:57,772
.حسناً

300
00:13:00,441 --> 00:13:02,142
.ميلاني اونغار

301
00:13:02,143 --> 00:13:04,745
.حسناً. تفضّلي بالجلوس

302
00:13:04,746 --> 00:13:06,347
.ليستر ليندن

303
00:13:09,817 --> 00:13:11,818
الأشخاص الوحيدين المسموح
لهم بالمشـــــاركة في العرض

304
00:13:11,819 --> 00:13:15,088
.أتوا لتُجرى معهم مقابلة للبرنامج

305
00:13:15,089 --> 00:13:17,090
.إذن أنا في المكان الصحيح

306
00:13:17,091 --> 00:13:20,127
.لا بدّ أنّك تمزح معي

307
00:13:20,128 --> 00:13:21,228
،إذا كان يُمكنك أنْ تكوني شريكة بديلة

308
00:13:21,229 --> 00:13:23,063
.لا أرى أي سبب لِم لا أكون كذلك أيضاً

309
00:13:23,064 --> 00:13:24,698
الرجال العُزاب ليسوا وحدهم

310
00:13:24,699 --> 00:13:27,801
.الذين يعانون من العجز الجنسي

311
00:13:27,802 --> 00:13:31,802
إلى جانب، إنّني كنت أوّل
.مريض لدكتــور ماسترز

312
00:13:32,106 --> 00:13:35,743
.لولاي لما وُجد هذا البرنامج

313
00:13:40,214 --> 00:13:42,783
في هذا البرنامج الجديد
سيُطلب من المشاركين

314
00:13:42,784 --> 00:13:45,085
الالتزام بالدورات العادية

315
00:13:45,086 --> 00:13:48,755
على مدى فترة غير محدّدة
.الوقت مع نفــــس الشريك

316
00:13:48,756 --> 00:13:50,290
وهذا الشريك لن يكون كالرجال

317
00:13:50,291 --> 00:13:51,558
.الذين التقيتموهم في دراسة سابقة

318
00:13:51,559 --> 00:13:55,462
هؤلاء سيكونوا رجــال ممن يعانون
،من عدد من حالات العجز الجنسي

319
00:13:55,463 --> 00:13:59,166
.حالات سيتم تدريبكم على التعامل معها

320
00:13:59,167 --> 00:14:02,636
وهناك ثمّة فرق آخر عن الدراسة السابقة

321
00:14:02,637 --> 00:14:05,172
.فيما يتعلق بأتعابكم

322
00:14:05,173 --> 00:14:06,573
في تلك الدراسة، كان قد دُفع لكل واحد منكم

323
00:14:06,574 --> 00:14:09,776
.راتب نظير مساهمته

324
00:14:09,777 --> 00:14:13,847
،ونظراً لبعض القيود القانونية

325
00:14:13,848 --> 00:14:17,848
.فإنّنا نبحث عن متطوعين فقط لهذا العمل

326
00:14:18,186 --> 00:14:20,287
،وإذا كان هذا يشكّل مُشكلة لأي أحد منكم

327
00:14:20,288 --> 00:14:21,622
.فهذا هو الوقت المناسب لإبلاغنا

328
00:14:41,175 --> 00:14:44,344
.إنّكِ تقتربين أكثر

329
00:14:44,345 --> 00:14:47,481
عندما يكون على مقــــــربة بهذا الشكل
.هذا يعني أنّكِ تستحقين الجائزة الكبرى

330
00:14:47,482 --> 00:14:49,783
.الآلة تحتاج فقط لبعض الوقت للإحماء

331
00:14:49,784 --> 00:14:53,353
.شكراً على النصيحة

332
00:14:53,354 --> 00:14:56,656
.دعيني أخمّن

333
00:14:56,657 --> 00:14:58,325
.زوجك هنا من أجل العمل

334
00:14:58,326 --> 00:14:59,659
.لقد نلتِ منّي

335
00:14:59,660 --> 00:15:02,329
أنا لا أدّعي أنّ زوجي يسافر
.لأي رحلات عــمـل بدوني

336
00:15:02,330 --> 00:15:04,097
.الأمر ينطوي على مزيد من المتعة

337
00:15:04,098 --> 00:15:06,733
يؤدّي... ما يريد تأديته طوال اليوم

338
00:15:06,734 --> 00:15:08,735
.فيما أقوم أنا بإمتاع نفسي

339
00:15:08,736 --> 00:15:11,404
.في الأسبوع الماضي، كُنّا في نيويورك

340
00:15:11,405 --> 00:15:14,374
.قضيت أربعة ساعات ونصف في ساكس

341
00:15:14,375 --> 00:15:18,375
ظننت أنّني لا بدّ وأنْ أكون
.قد مِتّ لأنّ هذه هي الجنّة

342
00:15:19,313 --> 00:15:22,516
و... وماذا يعمل زوجك؟

343
00:15:22,517 --> 00:15:24,784
.إنّه يعمل في مجال الأعمال

344
00:15:24,785 --> 00:15:26,286
أي نوع من الأعمال؟

345
00:15:26,287 --> 00:15:29,223
.تجارية

346
00:15:31,225 --> 00:15:35,562
لأكون صــادقة مـعـــك، كلّـما
،يشرع في الحديث عن العمل

347
00:15:35,563 --> 00:15:39,366
أقوم بالإيـماء برأســي حتى
،لا يعتقد أنّني غير مُصغية

348
00:15:39,367 --> 00:15:40,634
...حتى ولو كنت

349
00:15:40,635 --> 00:15:43,103
.لا أصغي إليه

350
00:15:46,107 --> 00:15:48,441
إنّنا نؤدّي دورنا، أليس كذلك؟

351
00:15:48,442 --> 00:15:50,710
،نؤُم مناسبات عشاء العملاء

352
00:15:50,711 --> 00:15:54,247
،نحاول الحفاظ على انسياب المحادثة

353
00:15:54,248 --> 00:15:57,183
وفي المقابل، نعيش حياتنا

354
00:15:57,184 --> 00:16:00,120
.التي تحلم بها معظم النساء فقط

355
00:16:02,590 --> 00:16:04,191
.أعذريني

356
00:16:10,765 --> 00:16:14,068
!نعم، نعم، نعم، نعم

357
00:16:20,708 --> 00:16:22,842
.يا إلهي، يا إلهي.

358
00:16:27,415 --> 00:16:28,548
آنسة؟

359
00:16:28,549 --> 00:16:30,216
.هوبكنز.. عزباء

360
00:16:30,217 --> 00:16:31,117
.مُطلّقة

361
00:16:31,118 --> 00:16:32,385
.مُتزوّج

362
00:16:32,386 --> 00:16:33,587
.بسعادة

363
00:16:33,588 --> 00:16:37,588
أوّل تجربة جنسية لي؟

364
00:16:38,426 --> 00:16:41,194
.خمسة عشر مُخيّم بعيداً عن الأهل

365
00:16:41,195 --> 00:16:43,063
.إحدى عشر

366
00:16:43,064 --> 00:16:44,331
.انتظر

367
00:16:44,332 --> 00:16:45,733
هل تعني مع شخص آخر؟

368
00:16:47,435 --> 00:16:50,103
لماذا أنتِ مهتمة بعمل الشريك البديل؟

369
00:16:50,104 --> 00:16:51,404
.لأنّني أريد مساعدة الناس

370
00:16:54,342 --> 00:16:57,611
،إنّني لا أبحث عن زوج إذا
.كان هــذا هو ما ترمي إليه

371
00:16:57,612 --> 00:16:59,312
هل هذا ما تقصده؟

372
00:16:59,313 --> 00:17:01,147
إنّني لا أسعى للعودة إلى جين

373
00:17:01,148 --> 00:17:02,582
لماذا أفعل ذلك؟

374
00:17:02,583 --> 00:17:04,351
هل تجدين صعوبة

375
00:17:04,352 --> 00:17:06,453
في فصل العاطفة عن ممارسة الجنس؟

376
00:17:06,454 --> 00:17:09,155
،طالما أنّني أحب الشخص آخر

377
00:17:09,156 --> 00:17:11,057
.فهذه لن تكون مشكلة

378
00:17:11,058 --> 00:17:12,293
هل هذا ما تقصده؟

379
00:17:14,762 --> 00:17:16,429
هل ستمُارسين الجنس مع رجل

380
00:17:16,430 --> 00:17:19,232
لا تنجذبي إليه جسدياً؟

381
00:17:19,233 --> 00:17:20,468
هل يدفع أكثر؟

382
00:17:22,503 --> 00:17:25,739
هل أنت قادر على فصل الحب عن الجنس؟

383
00:17:25,740 --> 00:17:27,408
.عدا الليلة فقط

384
00:17:30,378 --> 00:17:31,745
.شكراً يا ليستر

385
00:17:31,746 --> 00:17:32,846
.هذا كل شيء

386
00:17:32,847 --> 00:17:34,347
هل حصلت على فرصة؟

387
00:17:34,348 --> 00:17:36,750
.سأعلمك عندما أصل لقرار

388
00:17:36,751 --> 00:17:39,387
أيُمكنني على الأقل أنْ أخبر جين
أنّني حصــــلت على فرصـــــة؟

389
00:17:41,122 --> 00:17:43,223
،تنفّس ضعيف، إحمرار جلد

390
00:17:43,224 --> 00:17:44,691
.تعرّق، نطق

391
00:17:44,692 --> 00:17:46,426
.المعــــــــــذرة -
.آسف يا سيّدي -

392
00:17:46,427 --> 00:17:48,061
إذن، ماذا كنتِ تقولين؟

393
00:17:48,062 --> 00:17:50,196
شاهدت أربعة أشخاص يفوزون
،بالجــــوائز الكُبرى اليـــــــــوم

394
00:17:50,197 --> 00:17:53,166
.وفي كل مرّة كان رد الفعل نفسه بالضبط

395
00:17:53,167 --> 00:17:55,168
أتقولين لي أنّ أولئك الناس بلغوا الأورغازم؟

396
00:17:55,169 --> 00:17:56,603
.لا. ليس بالضبط

397
00:17:56,604 --> 00:17:58,571
،من الواضح كانت هناك اختلافات كبيرة

398
00:17:58,572 --> 00:18:01,775
...ولكن من المستحيل تجاهل حقيقة أنّ

399
00:18:01,776 --> 00:18:03,076
.سيّدتي -
.شكـراً -

400
00:18:03,077 --> 00:18:04,377
.سيّدي

401
00:18:04,378 --> 00:18:06,379
الاستجابة الفسيولوجية للفوز بالمال

402
00:18:06,380 --> 00:18:09,516
.تقريباً مطابقة لاستجابة الجسم للجنس

403
00:18:09,517 --> 00:18:12,719
.هذا يُمكن أنْ يفتح مجالاً جديداً تماماً للبحث

404
00:18:12,720 --> 00:18:14,087
،إذن، بعبارة أخرى

405
00:18:14,088 --> 00:18:16,222
قضيتِ يومكِ في القيام بعمل ميداني؟

406
00:18:16,223 --> 00:18:19,526
.بين كل ميعاد وآخر

407
00:18:19,527 --> 00:18:21,127
.لم أستطع المقاومة

408
00:18:21,128 --> 00:18:23,831
أي مكان تنـظر إليه في
.هذه المدينة، تجد جنساً

409
00:18:27,201 --> 00:18:30,103
،رأيت عروساً عند ماكينات القمار

410
00:18:30,104 --> 00:18:32,772
.ما تزال في ثوب زفافها من الليلة السابقة

411
00:18:32,773 --> 00:18:35,175
الآن، ما الإشباع

412
00:18:35,176 --> 00:18:38,344
الذي يُمكن أنْ ستحصل عليه
من سحـــب رافعة آلة القمار

413
00:18:38,345 --> 00:18:40,213
لكي تفضّل الجلوس في كازينو

414
00:18:40,214 --> 00:18:43,183
بدلاً من مكوثها في غرفتها
بالفندق لإتـمام ليلة دخلتها؟

415
00:18:44,552 --> 00:18:45,819
.حسناً، من الواضح أنّ تجربتك الفيغاسية

416
00:18:45,820 --> 00:18:48,121
.كانت أكثر إنتاجية من تجربتي

417
00:18:48,122 --> 00:18:50,657
ألمْ يهتم أحد بالفكرة؟

418
00:18:50,658 --> 00:18:52,258
.لا أحد

419
00:18:52,259 --> 00:18:54,127
.أفترض أنّ الليلة هي فرصتي الأخيرة

420
00:18:54,128 --> 00:18:56,096
.حسناً، كيف يُمكنني مساعدتك؟

421
00:18:56,097 --> 00:18:57,263
.لقد عملتِ بما فيه الكفاية اليوم

422
00:18:57,264 --> 00:18:58,798
،كل ما عليكِ هو الجلوس والاسترخاء

423
00:18:58,799 --> 00:19:01,268
.وتصرّفي على سجيتك الساحرة الشجيّة

424
00:19:10,144 --> 00:19:13,079
الآن، لماذا يُفضّل العميل العادي

425
00:19:13,080 --> 00:19:15,315
كازينو مُعيّن على آخر؟

426
00:19:15,316 --> 00:19:16,816
،رغم أنّ فيهما نفس طاولات اللعب

427
00:19:16,817 --> 00:19:19,619
.ونفس ماكينات القمار ونفس الديكور

428
00:19:19,620 --> 00:19:22,489
اللعنة، حتى النادلات اللواتي يُقدّمن
.الكوكتــــيل يبدين متشـــــــــابهات

429
00:19:22,490 --> 00:19:24,824
...سيّد لوغان

430
00:19:24,825 --> 00:19:28,825
إنّني أعتبر نفـــــــسي مُنفتح على
.المخاطرة كأي رجل أعمال آخر

431
00:19:30,264 --> 00:19:31,531
...ولكن

432
00:19:31,532 --> 00:19:34,701
.يجب أنْ أحصل على شيء ملموس، أرقام

433
00:19:34,702 --> 00:19:36,236
.يتعيّن عليّ رؤيتها

434
00:19:36,237 --> 00:19:38,238
.يجب أنْ أكون قادر على إمساكها بيدي

435
00:19:38,239 --> 00:19:42,709
وفكرة ضخ رائحة في الهواء

436
00:19:42,710 --> 00:19:44,444
...لتوليد إيرادات

437
00:19:44,445 --> 00:19:47,080
.ما هي إلّا شيء نظري

438
00:19:47,081 --> 00:19:48,516
.لا استطيع أنْ أخالفك الرأي أكثر

439
00:19:50,618 --> 00:19:54,320
لقد قضيت فترة ما بعد الظهر
.في الكازيــــنو الخـــاص بك

440
00:19:54,321 --> 00:19:57,590
والحقيقة هي أنّني كنت تقريباً سأغادر
.في اللحــــــظة التي دخلـــــــــت فيها

441
00:19:57,591 --> 00:19:59,692
.الرائحة

442
00:19:59,693 --> 00:20:03,229
ليس فقط الجـعة العديمة
،النكهة ودخان السجائر

443
00:20:03,230 --> 00:20:05,465
.ولكن الرائحة التي تكمُن وراء كل ذلك

444
00:20:05,466 --> 00:20:07,767
كما تعلم، الأنف البشرية قادرة

445
00:20:07,768 --> 00:20:09,536
على التمييز بين آلاف

446
00:20:09,537 --> 00:20:11,404
...الروائح الفردية

447
00:20:11,405 --> 00:20:13,239
.الفشل، القنوط، العار

448
00:20:13,240 --> 00:20:15,475
ربّما هذا هو سبب تقديمك كل
.تلك المشــــــروبات المجانية

449
00:20:15,476 --> 00:20:18,344
بالضبط. الكحول يعيق عمل
.الحواس بشـــــكل فعّال جداً

450
00:20:18,345 --> 00:20:20,113
...نعم، الدخول إلى كازينو

451
00:20:20,114 --> 00:20:23,384
يشبه إلى حد كبير أنْ تخلد
.إلى الفـــراش مع شخص

452
00:20:25,186 --> 00:20:27,187
.كلاهما وسيلة للهرب

453
00:20:27,188 --> 00:20:30,056
وسيلة لتتـرك وراءك
.أعمال اليوم الدنيوية

454
00:20:30,057 --> 00:20:32,225
،تتقدّم إلى طاولة روليت

455
00:20:32,226 --> 00:20:35,562
.وتضع رهانك... إثارة

456
00:20:35,563 --> 00:20:38,798
.تدير العجلة... هضبة

457
00:20:38,799 --> 00:20:42,135
.يستقر على رقمك... ذروة

458
00:20:42,136 --> 00:20:46,172
.يتراجع الأدرينالين... قرار

459
00:20:46,173 --> 00:20:49,375
على الرغم… دعونا نكون
…صادقيـن، يا سيّد أفيري

460
00:20:49,376 --> 00:20:52,745
كم مرّة تستقر العجلة على رقمك؟

461
00:20:52,746 --> 00:20:56,616
الآن، معظـــــم الناس في
،هذا الكازينو سيخسرون

462
00:20:56,617 --> 00:20:59,419
،وهذا له رائحته الخاصة
رائحة يُمكـــــن للعميل

463
00:20:59,420 --> 00:21:02,388
.أنْ يحس بها في اللحظة التي يدخل فيها

464
00:21:02,389 --> 00:21:08,455
وهو كثير الشبه بالجنس، ما إنْ
.ينعدم المزاج، ينتهي كل شيء

465
00:21:10,631 --> 00:21:13,299
...سكرتيرك أشارت إلى

466
00:21:13,300 --> 00:21:14,801
.إلى نقاط مُثيرة للاهتمام يا سيّد لوغان

467
00:21:14,802 --> 00:21:16,236
.لا، أنا لست سكرتيرته

468
00:21:16,237 --> 00:21:19,105
.أنا شريكته -
.شريكـــــة -

469
00:21:19,106 --> 00:21:21,608
.وأخصائية نفسية

470
00:21:21,609 --> 00:21:24,510
السيّدة جونسون تفهم الروابط الحميمة

471
00:21:24,511 --> 00:21:28,248
بين الحواس والنفس البشرية
.أفضل من أي شخــــــــص

472
00:21:28,249 --> 00:21:31,117
...حسناً، إنّني

473
00:21:31,118 --> 00:21:33,086
.لا أستطيع أنْ أعطيك جواباً على الفور

474
00:21:33,087 --> 00:21:35,121
.أنا بحاجة للتحدّث مع شركائي

475
00:21:35,122 --> 00:21:38,157
،في الوقت الحالي، لأقنعك

476
00:21:38,158 --> 00:21:41,794
لتتجاوز اعتراضاتك على رائحة
…الكازيــــــنو الخـــــــاص بي

477
00:21:41,795 --> 00:21:42,795
.نعم

478
00:21:42,796 --> 00:21:45,565
.رجاءً استمتعوا بوقتكم

479
00:21:45,566 --> 00:21:47,401
.إنّها على حساب الكازينو

480
00:21:58,178 --> 00:22:00,179
.لدينا مرشحة إضافية

481
00:22:00,180 --> 00:22:01,582
.هذه نورا ايفرت

482
00:22:10,557 --> 00:22:12,725
.أنا آسف

483
00:22:12,726 --> 00:22:15,428
يبدو أنّني لم أستطع العثور
.على ملفك يا آنسة ايفرت

484
00:22:15,429 --> 00:22:16,629
هل... تتذكّرين السنة

485
00:22:16,630 --> 00:22:19,098
التي شاركتِ فيها في الدراسة؟

486
00:22:19,099 --> 00:22:20,166
.لا أتذكّرها

487
00:22:20,167 --> 00:22:23,169
.كنتُ صغيرة جداً

488
00:22:23,170 --> 00:22:25,672
لا تتذكّريني، أليس كذلك؟

489
00:22:25,673 --> 00:22:27,640
نورا؟ من نفس الحي؟

490
00:22:27,641 --> 00:22:29,742
.والداي هما كيرك وسالي ايفرت

491
00:22:29,743 --> 00:22:31,444
.تسكنوا في 224 باين غروف

492
00:22:34,715 --> 00:22:37,617
.أوه، آسف. لم أتعرّف عليكِ

493
00:22:37,618 --> 00:22:39,218
،حسناً، آخر مرّة رأيتني

494
00:22:39,219 --> 00:22:41,621
كنت ارتدي حـــــمّالات
.واضع نظارات سميكة

495
00:22:41,622 --> 00:22:44,123
.صحيح

496
00:22:44,124 --> 00:22:48,361
وجئتِ هنا لـ... للمــشاركة
في برنامج الشريك البديل؟

497
00:22:48,362 --> 00:22:50,163
،لقد ظللت اتصل بالمكتب مُنذ عدّة أشهر

498
00:22:50,164 --> 00:22:51,397
أسأل ما إذا كان هناك

499
00:22:51,398 --> 00:22:53,232
.أي فرص مُتاحة للتطوّع

500
00:22:53,233 --> 00:22:56,803
إنّني أتساءل عمّ إذا كان هذا البرنامج بالذات

501
00:22:56,804 --> 00:22:58,271
.يناسبك حقاً

502
00:22:58,272 --> 00:22:59,706
،أنا لست شديدة الحساسية بشأنْ الجنس

503
00:22:59,707 --> 00:23:01,374
.إذا كان هذا ما تفكّر فيه

504
00:23:01,375 --> 00:23:03,343
حسناً، تنشئة الفرد تُحدّد بقدر كبير

505
00:23:03,344 --> 00:23:06,179
.علاقة المرء بالجنس

506
00:23:06,180 --> 00:23:08,247
وهل كنت تعتقد نسبة لأنّ والداي

507
00:23:08,248 --> 00:23:09,515
،كانا أسقفان مُتزمتان

508
00:23:09,516 --> 00:23:11,851
فلابد أنْ أكون مثلهما، أيضاً؟

509
00:23:11,852 --> 00:23:14,821
...من المحتمل أنّني كنت سأكون كذلك

510
00:23:14,822 --> 00:23:16,589
لولا أنّهما ارتكبا خطأ إرسالي

511
00:23:16,590 --> 00:23:20,093
إلى مزرعة جِدّي في كلاركسفيل
.عندما كنتُ في الثـــــــانية عشر

512
00:23:20,094 --> 00:23:21,728
.كانت وظيفتي هي مساعدة مربي الخيول

513
00:23:21,729 --> 00:23:23,196
حقاً؟

514
00:23:23,197 --> 00:23:24,330
،كانت بعض الفحول

515
00:23:24,331 --> 00:23:26,632
.تصبح مُتوترة عند اقترابها من الأفراس

516
00:23:26,633 --> 00:23:30,269
.إذا تعرضــــــــت لأي نوع من الإلهاء
.تنتهي مُهمة المعاشرة حتى قبل أنْ تبدأ

517
00:23:30,270 --> 00:23:32,772
...وكانت وظيفتي إبقائها هادئة

518
00:23:32,773 --> 00:23:36,709
ألاطفهـم، اتركــهم يلعقوا
.يدي اعمل على راحتها

519
00:23:36,710 --> 00:23:38,077
،ما أنْ تسترخي

520
00:23:38,078 --> 00:23:39,847
.ستحل كل المسائل نفسها بنفسها

521
00:23:41,715 --> 00:23:43,383
من الصعب أنْ نفهم

522
00:23:43,384 --> 00:23:45,084
لماذا يثير الناس هكذا ضجة حول الجنس

523
00:23:45,085 --> 00:23:47,453
.بعد أنْ يقضوا صيف في ممارسته

524
00:23:47,454 --> 00:23:51,624
.بِتُّ أفكّر في الجنس كجُزء آخر من الحياة

525
00:23:51,625 --> 00:23:55,625
.قرأت كتابك قبل أشهر

526
00:23:56,563 --> 00:24:01,169
لم أدرك أنّ الجنس يُمكن
...أنْ يكون مُعــقّد للغاية

527
00:24:01,535 --> 00:24:03,503
.حسناً، كُتب الكتاب ليتوجّه

528
00:24:03,504 --> 00:24:06,506
.للمُشتغلين بالطب

529
00:24:06,507 --> 00:24:10,076
.لم أقصد مُعقّد بالمعنى السيئ

530
00:24:10,077 --> 00:24:12,278
...أشبه بـ

531
00:24:12,279 --> 00:24:14,680
.بساعة

532
00:24:14,681 --> 00:24:16,549
،يبدو في الخارج بسيط

533
00:24:16,550 --> 00:24:20,553
ولكن بمُــــجرّد أنْ ترى
،كل التروس والنوابض

534
00:24:20,554 --> 00:24:23,489
وكيف يعــمل كل جزء
،صغير في مكانه بدقّة

535
00:24:23,490 --> 00:24:25,291
حسناً، إنّه أمر عجيب، أليس كذلك؟

536
00:24:35,803 --> 00:24:38,304
...حسناً

537
00:24:38,305 --> 00:24:41,141
.أشكرك على مشاركتِك

538
00:24:48,749 --> 00:24:51,485
.سيبدأ التدريب الساعة التاسعة

539
00:25:00,327 --> 00:25:07,467
**تبدو نظرة الحب في عينيك**

540
00:25:07,468 --> 00:25:09,535
،لا، ولكن بعد ذلك ما يحدث هو

541
00:25:09,536 --> 00:25:11,304
كلاهما في الواقع سعيدان جداً

542
00:25:11,305 --> 00:25:12,738
،وكلاهما يتبادلا القُبل بشكل جيّد جداً

543
00:25:12,739 --> 00:25:15,842
...لأنّ... لأنّ الرجل

544
00:25:15,843 --> 00:25:17,310
**النظرة التي لا يُمكن لقلبك أنْ يخفيها**

545
00:25:17,311 --> 00:25:18,578
...أقسم

546
00:25:18,579 --> 00:25:21,114
.وضعت مفاتيحي في جيبي قبل مغادرتنا

547
00:25:21,115 --> 00:25:25,115
**نظرة الحب**

548
00:25:27,221 --> 00:25:29,789
**تشي بأكثر من ذلك بكثير**

549
00:25:29,790 --> 00:25:31,224
ماذا في العالم؟ -
مــــــــــــــاذا؟ -

550
00:25:33,193 --> 00:25:34,293
!لا تتحرّكا! لا تتحرّكا

551
00:25:34,294 --> 00:25:36,062
.أعطني محفظتك -
.حســــــــــــــــناً -

552
00:25:36,063 --> 00:25:38,164
.إنّها... ليست هناك مشكلة -
.مجوهرات، مجـــوهرات -

553
00:25:38,165 --> 00:25:39,298
ما اسمك؟

554
00:25:39,299 --> 00:25:41,200
.انزعيــــها -
.اسمي دان -

555
00:25:41,201 --> 00:25:42,201
.لم تعرّفني باسمك

556
00:25:42,202 --> 00:25:43,736
.تراجع... تراجع. تراجع

557
00:25:43,737 --> 00:25:45,238
.أخبرها أنْ تسرع

558
00:25:45,239 --> 00:25:46,606
.أعطني القلادة

559
00:25:46,607 --> 00:25:47,673
!أعطيه القلادة

560
00:25:47,674 --> 00:25:49,475
.سأخلعها بأسرع ما أستطيع

561
00:25:49,476 --> 00:25:51,411
!أسرعي -
...سأقوم -

562
00:26:00,854 --> 00:26:02,322
.اتصلي بالشرطة

563
00:26:10,531 --> 00:26:12,198
.مارتن أورايلي

564
00:26:12,199 --> 00:26:14,367
.جندي من الدرجة الأولى، الجيش الأمريكي

565
00:26:17,337 --> 00:26:18,771
ماذا تفعلين؟

566
00:26:18,772 --> 00:26:20,506
هل هو في الجيش؟

567
00:26:20,507 --> 00:26:23,176
.ليس بعد الآن. تم تسريحه

568
00:26:23,177 --> 00:26:25,244
كم عمره؟

569
00:26:25,245 --> 00:26:29,382
."تاريخ الميلاد... 5 ديسمبر 1947"

570
00:26:29,383 --> 00:26:31,751
.إذن هو في التاسعة عشر

571
00:26:31,752 --> 00:26:35,254
تحتاجين لاستدعاء الشرطة
.يا فرجينـــيا، قبل أنْ يفيق

572
00:26:35,255 --> 00:26:38,057
.فرجينيا، استدعي الشرطة

573
00:26:38,058 --> 00:26:39,458
.لا

574
00:26:39,459 --> 00:26:40,694
.إذن أعطني الهاتف

575
00:26:42,796 --> 00:26:45,765
.قام جوني بتشريح ضفدع
.في المـــــدرسة اليــــــوم

576
00:26:45,766 --> 00:26:48,301
.أصرّ على أنْ يخبرنا بذلك في العشاء

577
00:26:48,302 --> 00:26:50,771
وتقول جيني أنّها ســوف لن تأكل
.أي شيء أخضر مرّة أخرى أبداً

578
00:26:53,273 --> 00:26:56,242
هل تتذكّرين نورا ايفرت؟

579
00:26:56,243 --> 00:26:58,244
.بالطبع

580
00:26:58,245 --> 00:27:00,246
.كيرك وابنته سالي

581
00:27:00,247 --> 00:27:02,481
كانت تستعرض على دراجتها

582
00:27:02,482 --> 00:27:05,551
صعوداً وهبوطاً حول المربّع
.السكني بعد ظُــــهر كل يوم

583
00:27:05,552 --> 00:27:07,453
ما الذي جعلك تفكّر فيها؟

584
00:27:07,454 --> 00:27:10,122
.حضرت إلى المكتب اليوم

585
00:27:11,325 --> 00:27:13,059
من أجل علاجات خصوبة؟

586
00:27:13,060 --> 00:27:15,161
.لا

587
00:27:15,162 --> 00:27:19,365
.في الواقع، تطوّعت لبرنامج الشريك البديل

588
00:27:19,366 --> 00:27:20,733
إنّك تمزح؟

589
00:27:20,734 --> 00:27:24,734
.أرجوك قُل لي أنّك رددتها

590
00:27:25,305 --> 00:27:26,839
لماذا أفعل ذلك؟

591
00:27:26,840 --> 00:27:29,408
...نورا ايفرت كانت

592
00:27:29,409 --> 00:27:32,645
...كانت فتاة جميلة. إنّني

593
00:27:32,646 --> 00:27:34,547
لا يُمكنك السماح لها بالقيام
،بعمل مـــــــــن هذا القبيل

594
00:27:34,548 --> 00:27:37,116
.أنْ تمارس الجنس مع رجال غرباء

595
00:27:37,117 --> 00:27:40,686
إنّها لن تتطوّع لتمارس
.الجنس مع رجال غرباء

596
00:27:40,687 --> 00:27:43,256
إنّها تتطوع للتخفيف من معاناة

597
00:27:43,257 --> 00:27:45,157
.رجال يعانون من ألم رهيب

598
00:27:45,158 --> 00:27:47,560
.عن طريق ممارسة الجنس -
.عن طريــــق اللمــــــــــس -

599
00:27:47,561 --> 00:27:51,364
الإنسان لا يستطيع البقاء على قيد
.الحياة دون أنْ يتـــــعرّض للمس

600
00:27:51,365 --> 00:27:52,968
إنّها حاجة بيولوجية أساسية

601
00:27:52,969 --> 00:27:55,601
ماثلة فيـــــــنا على مدى
آلاف السنين من التطور

602
00:27:55,602 --> 00:28:00,637
لا يُمكن لأي شخــص أنْ يجد
.شريك مناسب من تلقاء نفسه

603
00:28:05,950 --> 00:28:10,687
.ما نقدّمه... هو توفير بديل مؤقت

604
00:28:12,818 --> 00:28:14,775
هل هذا كاف حقاً؟

605
00:28:16,089 --> 00:28:17,224
بديل؟

606
00:28:19,559 --> 00:28:21,724
.بالنسبة لبعض الناس، هذا كل ما لديهم

607
00:28:46,527 --> 00:28:48,455
.أنت بحاجة لتناول شيء

608
00:29:03,230 --> 00:29:04,838
هل كنت في الجيش؟

609
00:29:07,774 --> 00:29:09,073
أين؟

610
00:29:11,345 --> 00:29:12,611
.لن تعرفي ذلك

611
00:29:12,612 --> 00:29:14,080
في فيتنام؟

612
00:29:14,081 --> 00:29:15,252
ما... لماذا أنتِ مهتمة؟

613
00:29:15,253 --> 00:29:17,967
.مهلاً! لولاها لكنت قابع في السجن الآن

614
00:29:17,968 --> 00:29:19,067
.لا تصيح فيه

615
00:29:19,068 --> 00:29:20,753
.كان يُشهر سكيناً أمامنا قبل خمس دقائق

616
00:29:20,754 --> 00:29:24,423
.أتفهم ذلك يا دان

617
00:29:24,424 --> 00:29:27,393
...ابني هناك

618
00:29:27,394 --> 00:29:30,262
.في فيتنام

619
00:29:30,263 --> 00:29:31,664
.أنا آسف

620
00:29:31,665 --> 00:29:35,368
.لا حاجة بك لكي تتأسف

621
00:29:35,369 --> 00:29:37,103
.سيعود

622
00:29:37,104 --> 00:29:38,704
أضمن لك أنّه لن يكون

623
00:29:38,705 --> 00:29:40,106
.كما كان عندما غادر

624
00:29:40,107 --> 00:29:41,707
.قمت بجولتين في المحيط الهادئ

625
00:29:41,708 --> 00:29:43,309
.وعًدت وأنا على ما يرام

626
00:29:43,310 --> 00:29:45,378
...هذه الحرب

627
00:29:45,379 --> 00:29:47,413
.إنّها ليست كالحرب التي قاتلت فيها

628
00:29:47,414 --> 00:29:51,996
قبل أنْ أغادر، لم أحتسي
،حتى بيـــرة أبداً من قبل

629
00:29:52,619 --> 00:29:54,153
.ولم أدخِّن سيجارة قط

630
00:29:54,154 --> 00:29:57,723
،ولكن هناك، مقــابل دولارين
،يُمكنك شراء قطيع من الجياد

631
00:29:57,724 --> 00:30:00,459
.يُمكنك أنْ تختفي لبضع دقائق

632
00:30:00,460 --> 00:30:03,763
.وبدا هذا كأنّه مساومة لعينة بالنسبة لي

633
00:30:03,764 --> 00:30:07,666
.عُدت إلى الوطن مُنذ ستّة أشهر

634
00:30:07,667 --> 00:30:11,171
.طردني والداي لبضعة أسابيع

635
00:30:15,542 --> 00:30:18,677
.لذا سرقت مجوهرات والدتي

636
00:30:20,313 --> 00:30:24,450
رهنت خاتم خطوبة جدّتها

637
00:30:24,451 --> 00:30:27,821
.مقابل 20 دولاراً

638
00:30:30,557 --> 00:30:33,793
استقليت الحافلة إلى هنا

639
00:30:33,794 --> 00:30:38,431
وحصلت على وظــــيفة
.في الفندق، في المطبخ

640
00:30:38,432 --> 00:30:41,801
كنت تسرق غرف النُزلاء كنشاط جانبي؟

641
00:30:41,802 --> 00:30:43,836
.كانت هذه أوّل محاولة لي

642
00:30:43,837 --> 00:30:45,738
.لا أعتقد أنّ لديك مستقبل واعد في هذا

643
00:30:45,739 --> 00:30:48,340
أتعرف أمّك أين أنت؟

644
00:30:48,341 --> 00:30:50,476
.إنّها لا تكترث أبداً

645
00:30:50,477 --> 00:30:52,411
...لا، إنّني

646
00:30:52,412 --> 00:30:55,448
.لا أعتقد أنّ هذا صحيح

647
00:30:55,449 --> 00:30:58,184
.أنتِ لا تعرفين والدتي

648
00:30:58,185 --> 00:31:00,186
...بعد ما فعلته

649
00:31:00,187 --> 00:31:07,259
.أعلم أنّ أي أم ستريد أنْ تسمع عن ابنها

650
00:31:07,260 --> 00:31:08,494
.بغض النظر عمّا فعله

651
00:31:09,629 --> 00:31:13,629
.أنْ يطمئنها أنّه بخير

652
00:31:16,069 --> 00:31:20,072
إذن، ما الذي سيحدُث الآن؟

653
00:31:20,073 --> 00:31:22,508
.يُمكننا تسليمك لمركز الشرطة

654
00:31:22,509 --> 00:31:26,779
...أليس هناك مكان

655
00:31:26,780 --> 00:31:30,783
برنامج يُمكن أنْ يشارك فيه يساعده؟

656
00:31:30,784 --> 00:31:34,053
لا أستطيع... تحمّل كِلفة
.شيء مـــــن هذا القبيل

657
00:31:34,054 --> 00:31:36,323
.يُمكنني

658
00:31:40,660 --> 00:31:43,762
...قبل أنْ نفعل شيئاً

659
00:31:43,763 --> 00:31:46,266
.ستتصل بأمّك

660
00:31:49,336 --> 00:31:52,839
لدينا عدّة حـــــالات عجـز
جنسي رئيسي لدى الذكور

661
00:31:54,207 --> 00:31:56,575
.أعتقدت أنّك ستطلب مِنّا تسميتهم

662
00:31:56,576 --> 00:31:58,244
...حسناً

663
00:31:58,245 --> 00:32:00,412
.لم ننتهي من استعراض المادّة بعد

664
00:32:00,413 --> 00:32:01,347
.اعتقد أنّني قرأتها من قبل

665
00:32:01,348 --> 00:32:03,115
.لا بأس

666
00:32:03,116 --> 00:32:06,186
.لا.. من فضلك

667
00:32:07,721 --> 00:32:11,457
،توجد حالتان من العجز ابتدائية وثانوية

668
00:32:11,458 --> 00:32:14,627
،سرعة القذف، وعدم كفاءة القذف

669
00:32:14,628 --> 00:32:17,663
.وعُسر الاتصال الجنسي لدى الذكور

670
00:32:17,664 --> 00:32:20,065
ما هي الأسباب الرئيسية

671
00:32:20,066 --> 00:32:22,234
للعجز الثانوي؟

672
00:32:22,235 --> 00:32:24,737
مفهوم المراقبة الجنسية

673
00:32:24,738 --> 00:32:27,506
.قد يكون مفيد هنا -
المراقبة الجنسية؟ -

674
00:32:27,507 --> 00:32:30,109
.لا أعتقد أنّ ذلك كان ضمن
.المواد التي أعطيـــتك إياها

675
00:32:30,110 --> 00:32:31,477
...في الواقع قرأت عنها

676
00:32:31,478 --> 00:32:34,547
.في مقابلة لك والسيّدة جونسون

677
00:32:35,815 --> 00:32:38,617
حيث أوضحتما فيها عندما
يركّز رجـــــــل أو امرأة

678
00:32:38,618 --> 00:32:42,154
على ملاحظة نفسه خـــــلال ممارسة
.الجنس كما لو كان يؤدّيها من مسافة

679
00:32:42,155 --> 00:32:45,124
في حالة الرجال، المراقبة الجنسية
،يُمكن أنْ تؤدي إلى الوعي الذاتي

680
00:32:45,125 --> 00:32:48,527
والذي بدوره، في المقابل يُمكن
.أنْ يؤدي إلى فقدان الانتصاب

681
00:32:48,528 --> 00:32:50,296
...كل هذا صحيح جداً

682
00:32:50,297 --> 00:32:52,131
...في تجربتي

683
00:32:52,132 --> 00:32:53,365
.كبديلة جنسية

684
00:32:53,366 --> 00:32:56,402
.أوّل تجربة كبديلة جنسية

685
00:32:56,403 --> 00:32:58,604
متى سنتحدّث عن الاستجابة
الجنســـــية لدى الإنــــــاث؟

686
00:33:00,540 --> 00:33:02,241
أعتقد أنّ كل مِنّا

687
00:33:02,242 --> 00:33:04,476
.سنقدّم درساً منفصلاً حول الموضوع

688
00:33:04,477 --> 00:33:05,811
.درس تقوية

689
00:33:05,812 --> 00:33:08,414
.كنت تغنين بنغمة مختلفة الليلة الماضية

690
00:33:08,415 --> 00:33:11,150
لم لا نأخذ 15 دقيقة راحة؟

691
00:33:25,365 --> 00:33:29,368
.يبدو أنّه لديكِ... موهبة في هذه المادّة

692
00:33:29,369 --> 00:33:33,369
لقد وجدت أنّها فقط مثيرة
.للاهتــمام، هذا كل شيء

693
00:33:34,574 --> 00:33:38,177
هل أخذتِ بعــض الدروس
العلمية، دورات في الكلية؟

694
00:33:39,579 --> 00:33:42,581
كان آخر درس بالنـسبة لي ضمن
.علم الأحياء في المدرسة الثانوية

695
00:33:42,582 --> 00:33:45,351
.كنت محظوظة أنّني نفدت بدرجة جيّد

696
00:33:46,453 --> 00:33:49,188
.بدأت الدراسة في الكلية ولكن لم أكملها

697
00:33:49,189 --> 00:33:51,724
.أود إكمالها يوماً ما

698
00:33:51,725 --> 00:33:54,560
،حسناً، حتى الآن

699
00:33:54,561 --> 00:33:57,596
أنتِ على الطـــــريق الصحيح
.للنجاح بامتياز في هذه الدورة

700
00:34:01,167 --> 00:34:02,401
.إنّه لأمر مُضحك

701
00:34:02,402 --> 00:34:04,637
.عندما كنت طفلة، كنت أشعر بالرُعب منك

702
00:34:04,638 --> 00:34:08,107
.في تلك المرّة عندما كنت في العاشرة

703
00:34:08,108 --> 00:34:11,777
.سقطت من دراجتي أمام منزلكم مباشرة

704
00:34:11,778 --> 00:34:13,479
.أُصبت بخدوش في ساقيّ

705
00:34:13,480 --> 00:34:15,214
.ولقد شاهدت السيّدة ماسترز ما حدث

706
00:34:15,215 --> 00:34:17,750
،أخذتني إلى الداخل وقامت بتنظيف الدم

707
00:34:17,751 --> 00:34:19,218
.قدّمت لي كوباً من عصير الليمون

708
00:34:19,219 --> 00:34:21,120
،وكنت أنت قد دخلت للتو من العمل

709
00:34:21,121 --> 00:34:23,288
.فطلبت منك أخذي إلى البيت

710
00:34:23,289 --> 00:34:25,391
،لم تنطق ببنت شفة طوال الطريق

711
00:34:25,392 --> 00:34:26,825
.ولا حتى كلمة وداعاً عندما نزلت

712
00:34:26,826 --> 00:34:30,195
.كنت كأنّني لم أكن موجودة حتى

713
00:34:30,196 --> 00:34:34,099
لا أعرف ما الأمر يا دكتور
.ماسـترز، ولكنّك تغيّــــرت

714
00:34:34,100 --> 00:34:36,236
.أنت لست كما عهدتك

715
00:34:54,120 --> 00:34:55,654
.ها أنت ذا

716
00:34:55,655 --> 00:34:57,623
تفقد بعضاً من بريقها

717
00:34:57,624 --> 00:34:59,324
.في ساعات النهار

718
00:34:59,325 --> 00:35:00,459
ألا تظن ذلك؟

719
00:35:00,460 --> 00:35:02,494
أي ضوء؟

720
00:35:02,495 --> 00:35:05,297
،لا نوافــــذ في الكازينو
.لذا لا يحل الصباح أبداً

721
00:35:05,298 --> 00:35:09,269
.لذا يستمر ويستمر إلى الأبد

722
00:35:15,575 --> 00:35:17,242
أي أخبار؟

723
00:35:17,243 --> 00:35:19,478
قرّر أفيري عدم المُضي قُدماً

724
00:35:19,479 --> 00:35:21,313
.بشأنْ اقتراحي للكازينو الخاص به

725
00:35:21,314 --> 00:35:24,383
.آمل أنْ لا أكون... أفسدت الصفقة

726
00:35:24,384 --> 00:35:26,319
.لم يكن الأمر كذلك

727
00:35:29,155 --> 00:35:31,523
...ولكن يظل

728
00:35:31,524 --> 00:35:33,625
.أنا آسفة

729
00:35:33,626 --> 00:35:36,061
...ليس فقط بشأنْ الحساب، لكن

730
00:35:37,731 --> 00:35:39,799
.أحضرتني هنا لأسترخي

731
00:35:42,168 --> 00:35:44,803
ألغيت كل تلك المواعيد

732
00:35:44,804 --> 00:35:46,772
.التي حجزتها لي أمس

733
00:35:46,773 --> 00:35:49,209
افترضت أنّك فعلت ذلك

734
00:36:00,086 --> 00:36:01,286
أتعتقد أنّه سيكون بخير؟

735
00:36:01,287 --> 00:36:05,191
أعتقد أنّنا قدّمنا له فرصة
.طيبة بقـــدر ما نستطيع

736
00:36:08,128 --> 00:36:09,695
.لم تُرزق بأولاد قط

737
00:36:12,265 --> 00:36:15,300
.لكنت أصبحت أباً عظيماً

738
00:36:15,301 --> 00:36:18,137
.أعرف ذلك على وجه التأكيد

739
00:36:18,138 --> 00:36:22,574
.حسناً، لم يكن قراري لاتخذه

740
00:36:22,575 --> 00:36:26,746
ينبغي أنْ نحظى بقسط
.من النوم قبـل الرحلة

741
00:36:34,254 --> 00:36:36,822
.لديك يدان رائعتان

742
00:36:36,823 --> 00:36:39,424
.كفّان طويلان

743
00:36:39,425 --> 00:36:43,462
.الكف الطويل مُؤشّر قوي لعنصر الهواء

744
00:36:43,463 --> 00:36:45,597
...الكفّان القصيران... لديّ كفّين قصيرين

745
00:36:45,598 --> 00:36:48,634
.هذا أقرب لعنصر النار

746
00:36:48,635 --> 00:36:51,203
.هذا هو خط الأولاد

747
00:36:51,204 --> 00:36:53,071
.معظم الناس لديهم بعض منها

748
00:36:53,072 --> 00:36:54,339
.أنا لديّ واحد فقط

749
00:36:54,340 --> 00:36:56,742
هكذا أعرف أنّ هذا الطفل مكتوب لي

750
00:36:56,743 --> 00:36:59,611
إذن أنتِ تقرئين الكفوف؟

751
00:36:59,612 --> 00:37:01,146
.لا، إنّني

752
00:37:01,147 --> 00:37:03,081
.قرأت ذلك في كتاب

753
00:37:03,082 --> 00:37:06,685
،في مجموعـــتي للحياكة
،جميع الزوجات يجتمعن

754
00:37:06,686 --> 00:37:09,321
...نثرثر ونقرأ الكُتب

755
00:37:09,322 --> 00:37:12,758
.ونحيك بالطبع، لأنّها مجموعة حياكة

756
00:37:16,162 --> 00:37:18,530
،أخشى، مما رأيته اليوم

757
00:37:18,531 --> 00:37:22,601
أنّ الحمل دون التدخل في حالتك

758
00:37:22,602 --> 00:37:24,069
.سيكون مستحيل

759
00:37:26,472 --> 00:37:29,341
...إذا كان السبيل الوحيد -
.إنّها إرادة الــــــــــــرب -

760
00:37:29,342 --> 00:37:32,511
حسناً، أعتــقد أنّه يجب
.أنْ تكون السيّدة لانغام

761
00:37:32,512 --> 00:37:35,180
وبالنظر إلى أنّكـــــما في
،الواقع لم تُمارسا الجنس

762
00:37:35,181 --> 00:37:38,317
أعتقد أنّه يتطلّب معجزة إلهية

763
00:37:38,318 --> 00:37:40,552
.لإنجاب طفل

764
00:37:40,553 --> 00:37:42,254
...أنا آسف. إنّني

765
00:37:42,255 --> 00:37:44,356
.غشاء بكارة السيّدة لانغام سليم

766
00:37:44,357 --> 00:37:47,359
الآن، بالنسبة لي هذا يشير

767
00:37:47,360 --> 00:37:51,096
إلى أنّ السنوات الثلاث التي
قضيتماها في محاولة الحمل

768
00:37:51,097 --> 00:37:53,166
.لابد أنّها انطوت على ملاعبة ثقيلة

769
00:37:55,235 --> 00:37:57,302
...اسمع يا بيل

770
00:37:57,303 --> 00:37:58,770
.نحن لسنا متزوجان حقاً

771
00:37:58,771 --> 00:38:00,305
حقاً؟

772
00:38:00,306 --> 00:38:01,473
...إنّه فقط

773
00:38:01,474 --> 00:38:03,075
.كل ما أريده هو أنْ أُرزق بطفل

774
00:38:03,076 --> 00:38:04,843
.ليس لديها أي شخص ليؤديه معها

775
00:38:04,844 --> 00:38:06,545
،و... وكالات التبني

776
00:38:06,546 --> 00:38:08,547
.لا ينظروا حتى في أمر امرأة عازبة

777
00:38:08,548 --> 00:38:10,682
إنّها تعرف أنّك لن توافق

778
00:38:10,683 --> 00:38:11,750
على تلقيح امرأة

779
00:38:11,751 --> 00:38:13,552
،تريد تربية طفلها بنفسها

780
00:38:13,553 --> 00:38:16,722
.لذلك طلبت منّي مساعدتها

781
00:38:16,723 --> 00:38:18,290
وماذا ستحصل أنت

782
00:38:18,291 --> 00:38:20,525
مقابل فعل الإيثار هذا يا أوستن؟

783
00:38:22,517 --> 00:38:25,163
تحاول إليز الحصول على حضانة
الصغيـــــر الذي ما زلت أتمتع به

784
00:38:25,164 --> 00:38:27,399
.لتحرمني من أولادي

785
00:38:27,400 --> 00:38:29,134
...إنّها تستخدم كل شيء ضدّي

786
00:38:29,135 --> 00:38:31,303
...دعاوى قضائية ضد شركة ديلا

787
00:38:31,304 --> 00:38:32,838
.حيازاتي العقارية الحالية

788
00:38:32,839 --> 00:38:34,573
.وأخيراً وجدت هذا المحامي

789
00:38:34,574 --> 00:38:35,807
إنّه أوّل شخص تحدّثت إليه

790
00:38:35,808 --> 00:38:37,242
،والذي يظن أنّ لديّ فرصة كبيرة

791
00:38:37,243 --> 00:38:41,079
.ولكنّه أخذ عربون ألف دولار، وأنا مفلس

792
00:38:41,080 --> 00:38:43,282
عرضوا أنْ يدفعوا لي المال

793
00:38:43,283 --> 00:38:46,485
...أعلم أنّك غاضب منّي يا بيل ولكن

794
00:38:46,486 --> 00:38:48,553
.هيلين ستكون أم عظيمة

795
00:38:48,554 --> 00:38:50,389
.إنّها تستحق أنْ تُرزق بطفل

796
00:38:50,390 --> 00:38:53,425
هيلين؟

797
00:38:53,426 --> 00:38:54,694
هيلين؟

798
00:38:56,229 --> 00:39:00,098
أيناسبك التاسعة والنصف؟

799
00:39:00,099 --> 00:39:02,367
.وافيني في قاعة الاجتماعات... الآن

800
00:39:02,368 --> 00:39:04,704
.انتظر لحظة من فضلك

801
00:39:11,444 --> 00:39:14,079
.أغلقي الباب

802
00:39:14,080 --> 00:39:16,481
...(قبل أنْ تقول (بيتي) فعلت و(بيتي

803
00:39:16,482 --> 00:39:18,350
.أخبريني أنّ هذا ليس كما يبدو

804
00:39:18,351 --> 00:39:21,219
.هذا ليس كما يبدو

805
00:39:21,220 --> 00:39:22,287
.تصرفتِ من ورائي

806
00:39:22,288 --> 00:39:23,789
.وقمتِ بخداعي عمداً

807
00:39:23,790 --> 00:39:26,525
تقصد أنّني فعلت بالضبط ما تفعله بفرجينيا؟

808
00:39:26,526 --> 00:39:28,413
شرعت في برنامج الشريك البديل

809
00:39:28,414 --> 00:39:29,640
!دون أنْ تخبرها حتى

810
00:39:29,641 --> 00:39:30,729
.لا تحاولي تغيير الموضوع

811
00:39:30,730 --> 00:39:33,198
.لقد كذبتِ عليّ بشأنْ هوية مريض

812
00:39:33,199 --> 00:39:35,100
!قُمتِ بتزوير السجلات

813
00:39:36,142 --> 00:39:38,503
ماذا كان يُفترض بي أنْ أفعل؟

814
00:39:38,504 --> 00:39:40,739
،إذا طلبنا أنا وهيلين علاجات خصوبة

815
00:39:40,740 --> 00:39:42,541
ماذا فعلت... هل مضيت قُدماً في ذلك؟

816
00:39:42,542 --> 00:39:44,743
.هذا واحد من أسوأ عمليات خرق المهنية

817
00:39:44,744 --> 00:39:45,636
مهنية؟

818
00:39:45,637 --> 00:39:48,763
لا أعتقد أنّك أفضـــــل من
يتحدّث عن هذا الموضوع

819
00:39:48,764 --> 00:39:51,750
علينا إبقاء شؤوننا الشخصية
!بعيدة عـــــــــن هذا المكتب

820
00:39:51,751 --> 00:39:54,486
!كلانا نعرف أنّ هذا ليس صحيحاً

821
00:39:56,055 --> 00:39:58,978
،يُمكنك الصـياح في وجهي
،يُمكنك الصراخ في وجهي

822
00:39:58,979 --> 00:40:00,978
يُمكنك أنْ تنعتني بكل الأوصاف
،الموجــــــــــــــــودة في الكتاب

823
00:40:00,979 --> 00:40:04,727
!ولكن أسدي لي معروفاً... لا تهين ذكائي

824
00:40:06,332 --> 00:40:09,052
.أنا سحاقية، ولستُ معتوهة

825
00:40:12,638 --> 00:40:18,020
لديك كل الحق لطردي بسبب ما فعلت

826
00:40:18,811 --> 00:40:20,723
.ولكن كل ما أود قوله هو هذا يا دكتور

827
00:40:22,682 --> 00:40:26,682
.لقد عملت هنا سبع سنوات

828
00:40:27,620 --> 00:40:32,620
وأصبحت خبيرة في التقاضي
.عن الأمــور غير الصحيحة

829
00:40:35,395 --> 00:40:38,264
ربّما حان دورك لتفعل لي الشيء نفسه

830
00:40:49,275 --> 00:40:52,511
.آسفة للتأخير. نعم

831
00:40:52,512 --> 00:40:55,380
.يُمكننا حجز التاسعة والربع

832
00:40:55,381 --> 00:40:58,250
.حسناً. شكراً جزيلاً

833
00:40:58,251 --> 00:40:59,485
.وداعاً، وداعاً

834
00:41:03,322 --> 00:41:05,657
إذن، ما الذي تقولينه له؟

835
00:41:05,658 --> 00:41:09,594
أعني بيل... عندما يسألك ماذا
كنتِ تفعلــــــــين طوال اليوم؟

836
00:41:09,595 --> 00:41:11,397
إنّه لا يسألني

837
00:41:13,332 --> 00:41:15,200
.يا إلهي، هذا صعب الاحتمال

838
00:41:16,506 --> 00:41:20,479
تعودين إلى المنزل، تضـــعين الأولاد
،على أسرّتهم، تجلسين لتناول العشاء

839
00:41:21,407 --> 00:41:23,409
.تتظاهرين كأنّ لا شيء من هذا يحدث

840
00:41:25,478 --> 00:41:28,213
أعني، هذا هــــــــو سبب
،إسدالك للستائر، صحيح

841
00:41:28,214 --> 00:41:31,183
وإطفاء المصابيح؟

842
00:41:31,184 --> 00:41:35,184
ولماذا في اللحــظة التي ننتهي فيها
من المضاجعة تهرعين إلى الباب؟

843
00:41:36,089 --> 00:41:39,157
ولماذا لم نتحدّث أنا وأنتِ ولا مرّة

844
00:41:39,158 --> 00:41:40,593
عمّا يحدث هنا؟

845
00:41:43,129 --> 00:41:45,697
...هو لأنّك تشعرين بالذنب

846
00:41:45,698 --> 00:41:46,698
.تجاه بيل

847
00:41:46,699 --> 00:41:48,200
.بيل

848
00:41:48,201 --> 00:41:51,470
حقاً؟

849
00:41:51,471 --> 00:41:54,272
حسناً، هذا هو سبب إبقاء عينيك مُغمضتين
عندما نمــارس الحـــــب، أليــــس كــذلك؟

850
00:41:54,273 --> 00:41:56,541
.ليس لديك أي فكرة عن الذي تتحدّث عنه

851
00:41:56,542 --> 00:41:58,310
إذن يُمكنكِ أنْ تتخيلي بطريقة أو بأخرى

852
00:41:58,311 --> 00:42:00,212
أنّ ما يحدث هنا ليس حقيقي؟

853
00:42:00,213 --> 00:42:01,958
أو... أو ربّما تبقين عينيك مغمضتين

854
00:42:01,959 --> 00:42:04,449
بحيث يُمكنك أنْ تتخيلي أنّك
.مــــع بــيــــــل بدلاً مـــنّي

855
00:42:04,450 --> 00:42:06,905
!هذا لا علاقة له ببيل

856
00:42:06,906 --> 00:42:09,288
!حسناً، إذن له علاقة بماذا يا ليبي؟

857
00:42:24,237 --> 00:42:25,771
...كان اسمه

858
00:42:28,341 --> 00:42:30,209
.روبرت

859
00:42:33,779 --> 00:42:37,215
قضى صيف-1964

860
00:42:37,216 --> 00:42:40,452
.يسجّل الناخبين في ولاية ميسيسيبي

861
00:42:40,453 --> 00:42:43,355
.صيف الحرية

862
00:42:43,356 --> 00:42:45,757
،أُلقي القبض عليه ثلاث مرات

863
00:42:45,758 --> 00:42:48,193
،وكُسرت أنفه بهراوة الشرطة

864
00:42:48,194 --> 00:42:53,009
.ثم عاد إلى موطنه إلى سانت لويس حياً

865
00:42:54,433 --> 00:42:58,470
وبعد أسبوعين، كان يعبر شارع دلمار

866
00:42:58,471 --> 00:43:03,876
.حينما مرقت تلك السيارة... من العدم

867
00:43:06,112 --> 00:43:08,714
.كان السائق قد أخذته غفوة وهو يقود

868
00:43:13,653 --> 00:43:18,248
لذلك كثيراً ما فــــــكرّت
.كيف لنا أنْ نقول وداعاً

869
00:43:20,059 --> 00:43:22,557
أعني، كان هذا يجــب أنْ
.يحدث في نهاية المطاف

870
00:43:24,263 --> 00:43:25,363
ولكن ولا أحد مِنّا

871
00:43:25,364 --> 00:43:28,633
كان يُمكن أنْ يرحل دون أنْ يقول شيئاً

872
00:43:28,634 --> 00:43:32,634
.كان ذلك غير وارد

873
00:43:33,472 --> 00:43:36,575
...وهذا هو السبب في أنّني

874
00:43:36,576 --> 00:43:41,079
...ما زلتُ لا أستطيع أنْ أصدّق أنّه رحل

875
00:43:41,080 --> 00:43:42,682
...لأنّ

876
00:43:52,191 --> 00:43:55,660
...أنا وروبرت كُنّا

877
00:43:55,661 --> 00:43:57,596
...كُنّا

878
00:43:57,597 --> 00:43:59,264
.كُنّا صديقان حميمان

879
00:44:02,668 --> 00:44:04,169
...إنّني

880
00:44:04,170 --> 00:44:07,305
لا أستطيع أنْ أعطــــيك
أي شيء أكثر من نفسي

881
00:44:07,306 --> 00:44:09,574
.لأنّني قدّمته كله بالفعل

882
00:44:24,156 --> 00:44:26,291
.سيّد أفيري

883
00:44:26,292 --> 00:44:29,728
لقد عدت لمساعدة السيّد
.لوغان لحـــــزم أمتعته

884
00:44:29,729 --> 00:44:32,530
.لقد دخل الحمّام

885
00:44:32,531 --> 00:44:35,600
.حسناً، آمل أنّك جئت هنا

886
00:44:35,601 --> 00:44:37,802
.لأنّك غيّرت رأيك

887
00:44:37,803 --> 00:44:41,172
في الواقع، إنّني هنا لمحاولة
إقــــناع الســــــيّد لوغـــــان

888
00:44:41,173 --> 00:44:42,207
.ليغيّر رأيه

889
00:44:42,208 --> 00:44:43,708
...أترين، إنّه...

890
00:44:43,709 --> 00:44:45,730
فقط غير منطقي، تعلمين؟

891
00:44:45,731 --> 00:44:47,779
،عرضنا عليه أي بنس طلبه

892
00:44:47,780 --> 00:44:50,448
ثم فجأة، قرّر قراءة النسخة الجيّدة

893
00:44:50,449 --> 00:44:51,683
ولم يعد مُهتم؟

894
00:44:51,684 --> 00:44:54,386
النسخة الجيّدة؟ -
.نــــعـــــــــــم -

895
00:44:54,387 --> 00:44:55,420
أعني، كان يجب أنْ يخبرنا

896
00:44:55,421 --> 00:44:57,804
إنّه غير راغب في الانتقال
.إلى لاس فـــــيــــغـــــاس

897
00:44:57,805 --> 00:45:00,592
ما الشيء المُـــــهم جداً حول
علاقاته بسانت لويس لدرجة

898
00:45:00,593 --> 00:45:04,462
تجعله يرفض عقداً بستين ألف دولار؟

899
00:45:04,463 --> 00:45:06,798
،على أي حال، أريده أنْ يعيد النظر

900
00:45:06,799 --> 00:45:08,734
.لذلك أخبريه أنْ يتصل بي

901
00:45:19,845 --> 00:45:22,614
.أعتقد أنّك لا تملك رخصة خمور

902
00:45:22,615 --> 00:45:25,517
من أنتِ... إليوت نيس؟

903
00:45:25,518 --> 00:45:26,685
كنت أتطلّع

904
00:45:26,686 --> 00:45:29,187
.لأفقد طعم الويسكي لمُدّة تسعة أشهر

905
00:45:29,188 --> 00:45:31,489
.هيلين

906
00:45:31,490 --> 00:45:33,325
.حسناً، إنّك تفتقدين طفل واحد

907
00:45:33,326 --> 00:45:34,727
.أمّا أنا على وشك أنْ أفقد ثلاث

908
00:45:36,796 --> 00:45:38,229
.لا اعتراض على ذلك

909
00:45:38,230 --> 00:45:39,597
...الأولاد أفضل نعمة

910
00:45:39,598 --> 00:45:42,067
.ربّما الشيء الطيب الوحيد الذي حققته

911
00:45:42,068 --> 00:45:45,170
ينبغي أنْ تقاتل من أجــــل الحــفاظ
.على هذه النعمة اليسيرة في حياتك

912
00:45:53,179 --> 00:45:54,779
.إنّك لن تفقد هؤلاء الأولاد

913
00:45:54,780 --> 00:45:56,214
.سنعطيك المال

914
00:45:56,215 --> 00:45:58,516
.لا أستطع أنْ أقبله

915
00:45:58,517 --> 00:46:00,318
لا يبدو من الصواب، أنْ تساعداني

916
00:46:00,319 --> 00:46:01,720
.دون الحصول على مقابل

917
00:46:01,721 --> 00:46:05,825
.لم أقل ذلك

918
00:46:10,629 --> 00:46:12,097
أريد فقط أنْ أقول شكراً

919
00:46:12,098 --> 00:46:13,765
.لأسبوع أوّل عظيم يا دكتور سكولي

920
00:46:13,766 --> 00:46:15,300
.شكراً يا جوناثان

921
00:46:17,136 --> 00:46:18,236
.معذرة

922
00:46:18,237 --> 00:46:20,472
.أود أنْ أسأل

923
00:46:20,473 --> 00:46:21,774
...كيف لي

924
00:46:23,476 --> 00:46:25,377
كيف... كيف عرفت؟

925
00:46:25,378 --> 00:46:27,679
.أحاول أنْ أكون حذراً جداً

926
00:46:27,680 --> 00:46:30,448
،إنّك... إنّك لم تخسر نفسك

927
00:46:30,449 --> 00:46:31,783
.إذا كان هذا هو ما تعنيه

928
00:46:33,686 --> 00:46:37,589
.كمحب...  للموسيقى الكلاسيكية

929
00:46:37,590 --> 00:46:40,125
.صحيح

930
00:46:40,126 --> 00:46:41,393
.نعم

931
00:46:41,394 --> 00:46:42,527
تعلم، إنّه عملي

932
00:46:42,528 --> 00:46:44,729
...رؤية الأشياء التي لا يراها الآخرين

933
00:46:44,730 --> 00:46:48,199
،أصغر نبضة على الشاشة

934
00:46:48,200 --> 00:46:51,603
.أصغر جزء يتم تخطّيه من ضربات القلب

935
00:46:53,839 --> 00:46:55,573
.أراك يوم الاثنين

936
00:47:20,666 --> 00:47:24,666
**الملكة ماري، إنّها صديقتي**

937
00:47:27,273 --> 00:47:31,273
**نعم، أعتقد أنّني سأذهب
لمقابلتــــها مرّة أخــرى**

938
00:47:33,679 --> 00:47:37,679
**لا أحد سيعــتبر أنّ تلك
المرأة لن تكون مباركة**

939
00:47:40,186 --> 00:47:44,186
**حتى ترى أخيراً أنّها مثل كل الباقين**

940
00:47:46,091 --> 00:47:50,091
**بضبابها، ومنشطاتها ولآلئها**

941
00:47:52,164 --> 00:47:56,164
**إنّها تتصرّف تماماً مثل امرأة**

942
00:47:57,169 --> 00:48:01,169
**نعم، إنّها تمارس الحب تماماً كامرأة**

943
00:48:03,576 --> 00:48:04,843
**نعم، تفعل ذلك**

944
00:48:04,844 --> 00:48:08,844
**وتتوجّع تماماً كامرأة**

945
00:48:10,516 --> 00:48:14,752
**لكن تنجرح مشاعرها
مثل طفــــلة صغــيرة**

946
00:48:14,753 --> 00:48:17,789
.لم أدرك أنّكِ ما زلتِ هنا

947
00:48:17,790 --> 00:48:20,391
كنت فقط أنعش ذاكرتي

948
00:48:20,392 --> 00:48:22,060
.بخصوص بعض مواد الأسبوع القادم

949
00:48:22,061 --> 00:48:26,061
.حسناً، لقد انتهت مواعيدنا الليلة

950
00:48:26,165 --> 00:48:29,634
.سأمكث ساعة أخرى فقط

951
00:48:29,635 --> 00:48:33,272
.سأتأكّد من إغلاق كل شيء قبل أنْ أغادر

952
00:48:37,543 --> 00:48:40,311
...هل أنتِ

953
00:48:40,312 --> 00:48:42,213
هل تنامين هنا؟

954
00:48:42,214 --> 00:48:44,516
،لقد مكثت هنا الليلة الماضية

955
00:48:44,517 --> 00:48:47,186
.كانت هذه المرّة الوحيدة، أقسم لك

956
00:48:48,654 --> 00:48:52,257
.تأخرت في دفع إيجاري الأخير

957
00:48:52,258 --> 00:48:54,692
عُدتُ إلى منــزلي، ووجدت
كل متعلّقاتي على الرصيف

958
00:48:54,693 --> 00:48:57,662
كان الناس يمرّون، ويأخذوا منها

959
00:48:57,663 --> 00:48:59,230
.كما لو أنّها ساحة بيع

960
00:48:59,231 --> 00:49:03,302
بالتأكيد لا يُمكنـهم طردك
.بسبب تأخير دفعة إيجار

961
00:49:05,371 --> 00:49:08,407
.لم تكن دفعة واحدة

962
00:49:12,678 --> 00:49:14,679
كنت سأبقى هنا لبضع ليال

963
00:49:14,680 --> 00:49:17,149
.حتى أجد مكاناً آخر أذهب إليه

964
00:49:21,353 --> 00:49:22,487
.أنا آسفة

965
00:49:24,152 --> 00:49:27,523
.أرجو أنْ تعرف كم أحببت أنْ أكون هنا

966
00:49:31,363 --> 00:49:32,497
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

967
00:49:32,498 --> 00:49:34,799
ألم أُطرد من البرنامج؟

968
00:49:34,800 --> 00:49:38,270
.بالطبع لا. أنتِ أفضل طلابي

969
00:49:45,844 --> 00:49:48,479
.لا، لا أستطيع

970
00:49:48,480 --> 00:49:50,081
،إنّها... إنّها ليست بالكثير

971
00:49:50,082 --> 00:49:52,550
.لكنّها ستساعدك حتى الأسبوع المقبل

972
00:49:52,551 --> 00:49:54,686
.آمل، أنْ تجدي حتى ذلك لحين حل

973
00:49:54,687 --> 00:49:56,454
.لا أستطيع أخذ نقودك يا دكتور ماسترز

974
00:49:56,455 --> 00:49:58,057
.إنّني أصر

975
00:50:05,798 --> 00:50:07,833
.شكراً

976
00:50:18,777 --> 00:50:22,777
**لا أحد يشعر بأي ألم**

977
00:50:25,184 --> 00:50:29,288
**الليلة وأنا أقف تحت المطر**

978
00:50:31,390 --> 00:50:34,158
**الجميع يعرف**

979
00:50:34,159 --> 00:50:37,328
**إنّ هذه المرأة حصلت
على ملابـــــس جديدة**

980
00:50:37,329 --> 00:50:41,329
**لكن مؤخراً رأيت أشرطتها وانشوطتها**

981
00:50:43,469 --> 00:50:47,469
**سقطت من ضفائرها**

982
00:50:49,475 --> 00:50:53,475
**إنّها تتصرّف تماماً مثل امرأة**

983
00:50:54,647 --> 00:50:56,080
**نعم، إنّها تفعل ذلك**

984
00:50:56,081 --> 00:51:00,081
**إنّها تمارس الحب تماماً كامرأة**

985
00:51:01,120 --> 00:51:02,320
**نعم، إنّها تفعل ذلك**

986
00:51:02,321 --> 00:51:06,321
**وتتوجّع تماماً مثل امرأة**

987
00:51:08,160 --> 00:51:10,795
**لكن مشاعرها تنجرح
مثل طفــــلة صغــيرة**

988
00:51:16,068 --> 00:51:17,297
.بيل

989
00:51:17,298 --> 00:51:19,237
كيف تشعرين؟

990
00:51:19,238 --> 00:51:21,305
.أفضل

991
00:51:21,306 --> 00:51:22,273
.أفضل بكثير

992
00:51:22,274 --> 00:51:25,678
...ما يزال هناك صداع، لكن بخلاف ذلك

993
00:51:27,146 --> 00:51:29,547
.أرجو أنْ لا أكون فاتني الكثير في العمل

994
00:51:29,548 --> 00:51:30,682
.لا

995
00:51:30,683 --> 00:51:33,818
.لا شيء مهم جداً -
.حســـــــــن، جيّد -

996
00:51:33,819 --> 00:51:36,287
.حساء دجاج بالمعكرونة

997
00:51:36,288 --> 00:51:37,422
.من كاتزين

998
00:51:37,423 --> 00:51:40,491
ليبي تلجـــأ إليـــه كلّما
.أُصيب ولد بنزلة برد

999
00:51:40,492 --> 00:51:43,561
.تجلب لي حساء

1000
00:51:43,562 --> 00:51:46,264
.ليس من عوائدك

1001
00:51:46,265 --> 00:51:48,335
فعلاً؟

1002
00:51:51,570 --> 00:51:53,571
.شكراً

1003
00:51:55,741 --> 00:51:59,677
.حسناً، ربّما ينبغي أنْ أخلد للنوم

1004
00:51:59,678 --> 00:52:01,412
.إنّني مُتعبة فحسب

1005
00:52:01,413 --> 00:52:04,149
.بالطبع

1006
00:52:06,151 --> 00:52:07,719
.حسناً، ليلة هانئة

1007
00:52:07,720 --> 00:52:09,353
.تصبحين على خير

1008
00:52:09,354 --> 00:52:11,522
**...ذلك أنّك كنت تعرفيني عندما**

1009
00:52:11,523 --> 00:52:14,726
**كنت جائع، وكان ذلك عالمك**

1010
00:52:14,727 --> 00:52:17,228
من هذا؟

1011
00:52:17,229 --> 00:52:18,496
.(بيتي)

1012
00:52:18,497 --> 00:52:20,531
**أنت تتصنعين تماماً مثل امرأة**

1013
00:52:20,532 --> 00:52:23,334
.لقد جلبت لي حساء

1014
00:52:23,335 --> 00:52:24,569
**نعم، إنّها تفعل ذلك**

1015
00:52:24,570 --> 00:52:28,570
**تمارسين معي الحب تماماً مثل امرأة**

1016
00:52:29,408 --> 00:52:30,675
**نعم، تفعلين ذلك**

1017
00:52:30,676 --> 00:52:34,676
**ثم تتوجّع تماماً مثل امرأة**

1018
00:52:35,614 --> 00:52:39,614
**لكن مشاعرها تنجرح
مثل طفــــلة صغــيرة**

1019
00:52:17,608 --> 00:53:27,597
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs20}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
   :استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
peterbrito
www.addic7ed.com -</font>

