1
00:00:06,596 --> 00:00:40,596
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - Outofthewaves

2
00:00:47,597 --> 00:00:49,895
كنت اواعد السياسي
"بيل كيلي"

3
00:00:50,032 --> 00:00:51,499
لثلاثة أسابيع

4
00:00:51,634 --> 00:00:56,037
ومنذ ان معظم الوقت الذي امضيناه معاً
كان لحملته, ارتديت رداءً ملائم للدور

5
00:00:56,239 --> 00:00:58,207
وجدت معطف "هالستون" عتيق

6
00:00:58,374 --> 00:01:00,399
وحاولت ان ابدو كـ
"جاكي كينيدي"

7
00:01:00,576 --> 00:01:02,476
بالسنين المبكره

8
00:01:09,752 --> 00:01:11,219
من هنا يعلم

9
00:01:11,354 --> 00:01:13,015
ما يفعله مراقب المدينه؟

10
00:01:14,624 --> 00:01:16,114
أتعلمون؟

11
00:01:16,292 --> 00:01:18,123
لقد صنعنا زوج جيد

12
00:01:18,261 --> 00:01:21,059
كنت ماهره بالموضه
وهو بالسياسه

13
00:01:21,230 --> 00:01:24,825
شغف جماهير هذه المدينه

14
00:01:24,967 --> 00:01:26,935
الحب والإخلاص لموطنهم

15
00:01:27,069 --> 00:01:29,867
وحقاً, كلاهما يتعلقان بإعادة
تدوير الأفكار

16
00:01:30,039 --> 00:01:33,167
وجعلها تبدو جديده وطموحه

17
00:01:33,376 --> 00:01:39,178
إنها علاقة الحب هذه, العلاقه التكافليه
بين المواطنين والمدينه

18
00:01:39,348 --> 00:01:42,784
التي اعد ان اقدرها واحميها

19
00:01:42,952 --> 00:01:45,284
شكراً

20
00:01:45,454 --> 00:01:46,944
رجل رائع

21
00:01:47,123 --> 00:01:48,954
نعم, إنه كذلك

22
00:01:58,401 --> 00:02:00,699
هل نستطيع التحدث عن
الإقتراح 114؟

23
00:02:00,870 --> 00:02:04,897
- ما هو ذلك؟
- أنا وأنت بغرفة النوم

24
00:02:05,074 --> 00:02:09,101
- هل هذا بورقة الإقتراع؟
- يجدر به, قد ادعمه

25
00:02:09,278 --> 00:02:11,906
وهذا أي موضع تريدينه

26
00:02:13,382 --> 00:02:15,407
أين غرفة النوم؟

27
00:02:17,820 --> 00:02:19,845
انزلني

28
00:02:26,429 --> 00:02:30,763
تلك كانت الليله التي اثار
بها وعيي السياسي

29
00:02:32,234 --> 00:02:34,532
ماذا عن مشاهدة فيلم
بليلة الأربعاء؟

30
00:02:34,704 --> 00:02:37,798
الأربعاء؟ لست متأكده
قد اعمل

31
00:02:37,974 --> 00:02:39,566
إذاً, الخميس

32
00:02:39,775 --> 00:02:42,938
حسناً, ربما الخميس
سأرى ذلك

33
00:02:43,112 --> 00:02:45,171
هل لديك خطط؟

34
00:02:45,348 --> 00:02:49,614
"ستيف", لا تستطيع التوقع من
اني سأكون متاحه بكل ليله

35
00:02:51,153 --> 00:02:53,348
هل هو موعد؟

36
00:02:53,522 --> 00:02:58,824
قد يكون موعد, بتلك الحاله لن اضطر
لمشاركة تلك المعلومه معك

37
00:02:58,995 --> 00:03:03,364
- اريد ان اعلم, من تواعدين؟
- لا احد خصيصاً

38
00:03:03,532 --> 00:03:06,194
- أي احد معين؟
- هل هذا الصف الثالث؟

39
00:03:06,369 --> 00:03:10,203
احاول ان اكتشف متى استطيع
رؤيتك مجدداً

40
00:03:10,373 --> 00:03:12,341
انا لا اواعد شخص آخر

41
00:03:12,508 --> 00:03:16,205
ولا اخطط على مواعدة شخص آخر

42
00:03:18,080 --> 00:03:22,278
- اريد ان اراك فقط
- ارى ذلك

43
00:03:22,451 --> 00:03:24,817
حصرياً

44
00:03:27,790 --> 00:03:30,020
فهمتك

45
00:03:30,192 --> 00:03:34,151
هذا لطيف جداً ولكني لم
افكر بالأمور بهذه الطريقه

46
00:03:34,330 --> 00:03:38,323
- إذاً, فكري بها
- حسناً

47
00:03:38,501 --> 00:03:42,699
لأنه اظن ان اردنا من هذا
ان يعمل

48
00:03:42,872 --> 00:03:46,740
بهذه المره علينا ان نكون حصريين

49
00:03:48,677 --> 00:03:52,306
حسناً, لقد سمعتك

50
00:03:53,315 --> 00:03:54,304
حسناً

51
00:04:01,057 --> 00:04:04,185
الحقيقه كانت انه لا يوجد أي
مرشحين آخرين

52
00:04:04,360 --> 00:04:09,696
ولكن لم تكن "ميراندا" مستعده
لرؤية "ستيف" يفوز بلا منازعه

53
00:04:09,865 --> 00:04:13,232
لا اصدق انك تواعدين سياسي
انت لست مسجله للتصويت

54
00:04:13,402 --> 00:04:18,704
- إنهم يريدون المترددين
- أنا اصدق ذلك, إنه ليس جيد المظهر فقط بل لديه قوه

55
00:04:18,874 --> 00:04:20,899
لابد من ان هذا مثير

56
00:04:21,077 --> 00:04:24,911
نعم, انا اواعد مراقب محتمل
هذا مثير

57
00:04:26,015 --> 00:04:31,043
- اريد ان اساعد بالحمله
- منذ متى انت تهتمين بالسياسه؟

58
00:04:31,220 --> 00:04:33,051
دائماً, كما انها طريقه رائعه لمقابلة الرجال

59
00:04:33,222 --> 00:04:37,659
ومع "كاري" سنستطيع مقابلة الدائرة
الداخليه والمتبرعين الشيقين

60
00:04:37,827 --> 00:04:40,660
بالرجال الشيقين تعني
عزاب وأغنياء

61
00:04:40,863 --> 00:04:45,891
- يا شباب إنه ليس مرشح للرئاسه
- يجدر به فعل ذلك, قد اصوت له, إنه لطيف جداً

62
00:04:46,068 --> 00:04:50,368
- إذاً؟
- انا دائماً اصوت للمرشحين على حسب مظهرهم

63
00:04:50,539 --> 00:04:53,440
انا اضع قراري على حسب
مسابقة ملابس السباحه

64
00:04:53,642 --> 00:04:57,237
البلد يدار بشكل افضل عندما
يكون هناك رجل وسيم بالبيت الأبيض

65
00:04:57,413 --> 00:05:02,043
انظري إلى ما حدث مع "نيكسون", لم يرد
احد مضاجعته لذا ضاجع الجميع

66
00:05:02,218 --> 00:05:05,847
- كنت معجبه بـ "دان كويل" بالجامعه
- هذا البلد يحتاج رئيس بقبعه

67
00:05:06,021 --> 00:05:11,721
لا يرتدي أي احد قبعه بعد الآن
إن "اف دي آر" كان رئيس جيد وارتدى قبعه

68
00:05:11,894 --> 00:05:15,796
كان مشغول جداً بشراء قبعه
فنسي ان يشارك بالحرب

69
00:05:15,998 --> 00:05:20,526
- كنت معجبه بـ "دان كويل" بالجامعه
- حاولنا تجاهل هذا بالمره الأولى

70
00:05:20,703 --> 00:05:22,534
اظن ان ذلك كان بسبب
قمصانه البيضاء الهشه

71
00:05:22,705 --> 00:05:26,300
- كان يذكرني بوالدي
- إذاً, كنت تصوتين لوالدك

72
00:05:26,475 --> 00:05:30,912
كنت دائماً اظن ان هناك شيء شاذ بعلاقة
"كويل" و "بوش"

73
00:05:31,080 --> 00:05:34,538
- مثل "باتمان" و "روبين"
- حسناً, إن كنا سنتحدث عن المظاهر فقط

74
00:05:34,717 --> 00:05:39,313
- لم يكن هناك ألطف من "جاي اف كاي"
- او اسرع ليقفز بالسرير

75
00:05:39,522 --> 00:05:42,821
انا مسروره لأنكم يا الثلاثه لم تكونوا
موجودين خلال المستعمرات الـ 13 الأصليه

76
00:05:42,992 --> 00:05:46,826
لا أظن ان اجدادنا المؤسسين
كانوا قابلين للمضاجعه

77
00:05:46,996 --> 00:05:50,432
لا أعلم, لقد سمعت ان "توماس جيفرسون" كان
مثيراً جداً

78
00:05:50,599 --> 00:05:54,535
ها نحن كنا هناك, مجرد
اربع فتيات يتحدثن عن السياسه

79
00:05:54,703 --> 00:05:58,901
بالوقت الحالي, كانت "ميراندا" تواجه
يوم مبكر بالتصويت

80
00:05:59,108 --> 00:06:02,976
بالليله الماضيه كنا نمشي إلى المنزل
وسألني "ستيف" ان اصبح رفيقه دائمه

81
00:06:03,145 --> 00:06:05,170
هذا لطيف, هل مازالوا
ينادونه بذلك؟

82
00:06:05,347 --> 00:06:07,372
لا أعلم إن كنت استطيع
القيام بذلك الإلتزام

83
00:06:07,550 --> 00:06:09,575
كم رجال آخرين تواعدين؟

84
00:06:09,818 --> 00:06:13,845
هذه ليست النقطه, انا متناقضه جداً
بشأن "ستيف" والتقدم

85
00:06:14,023 --> 00:06:18,460
لقد جعلتيه يعود لحياتك
لابد من وجود شيء هناك

86
00:06:18,627 --> 00:06:22,723
هناك الكثير هناك, عيوب تجعلني
لا اريد ان ارفع رقبتي

87
00:06:22,898 --> 00:06:24,923
ولكن هناك امور جيده ايضاً

88
00:06:25,100 --> 00:06:28,627
ربما يجب علي ان اكون صريحه
واخبره بما اشعر حقاً وهو

89
00:06:28,804 --> 00:06:30,431
ماذا لو اتى شخص أفضل منه؟

90
00:06:30,606 --> 00:06:33,598
عليك ان تصيغي ذلك
بشكل افضل

91
00:06:33,776 --> 00:06:35,937
اترين, هذه هي مشكلتي

92
00:06:36,178 --> 00:06:39,306
لا أعلم كيف اكون سياسيه بالعلاقات

93
00:06:39,481 --> 00:06:44,248
حان وقت اللائحه القديمه, الأمور التي تعجبك بـ
"ستيف" ضد الأمور التي لا تعجبك بـ "ستيف"

94
00:06:44,420 --> 00:06:47,412
- وانظري أي عمود اطول
- هذا حكمي جداً

95
00:06:47,590 --> 00:06:51,048
يا "ميراندا" انت حكميه لذا
لما لا تضعين ذلك بإستخدام جيد

96
00:06:51,227 --> 00:06:55,095
حسناً, سأنشأ لائحه

97
00:06:56,432 --> 00:07:00,732
كانت السياسة لي دائماً بنفس درجة أهمية
صدور رواية "إريكا جونغ" جديده

98
00:07:00,903 --> 00:07:03,963
ولكني ظننت انه من المثير ان
نقاش عن السياسة

99
00:07:04,139 --> 00:07:06,699
تحول كلياً إلى نقاش عن الجنس

100
00:07:06,875 --> 00:07:11,244
ونقاش عن الجنس اصبح
سؤال عن السياسة

101
00:07:11,413 --> 00:07:17,545
مما جعلني اتسائل, إن كانا الإثنان
مرتبطان بإرتباط وثيق وإن كانا كذلك

102
00:07:17,720 --> 00:07:20,553
هل يمكن ان يكون هناك
جنس بدون سياسة؟

103
00:07:21,323 --> 00:07:24,588
بتلك الليله, اكتشفت "سامانثا" مرشح
مثير لها

104
00:07:24,760 --> 00:07:27,923
أهلاً يا السيده الورديه
هل استطيع شراء هذا لك؟

105
00:07:28,097 --> 00:07:31,863
ربما, إن وعدتني انك لن تستعمل
تلك العباره السخيفه مجدداً

106
00:07:32,034 --> 00:07:34,264
ولكنها نجحت, أليس كذلك؟
"جيف فينتون"

107
00:07:34,436 --> 00:07:35,528
"سامانثا جونز"

108
00:07:35,738 --> 00:07:38,468
انت جذابه جداً وهذه ليست كذبه

109
00:07:38,674 --> 00:07:41,074
كم لك وانت تجلس هنا؟

110
00:07:41,243 --> 00:07:43,905
- مشروبي الأول
- إذاً, انت مقدام طبيعياً؟

111
00:07:44,079 --> 00:07:46,980
أنا عدواني, أنا حافظ وقائي ناجح

112
00:07:47,149 --> 00:07:49,879
حياتي تتعلق بحساب المخاطر

113
00:07:50,052 --> 00:07:54,614
وإخبار سيده جميله من انها جذابه
هو اامن رهان قمت به باليوم كله

114
00:07:54,790 --> 00:07:56,519
شكراً

115
00:07:56,692 --> 00:07:58,523
- أيعجبك التزلج؟
- أنا احبه

116
00:07:58,694 --> 00:08:02,391
أنا وشركائي لدينا منزل بـ سن فالي
كم لك وانت تتزلجين؟

117
00:08:02,564 --> 00:08:06,694
- على نحو متقطع لسنين
- استطيع ان ارى ذلك, لديك السيقان المناسبه

118
00:08:08,370 --> 00:08:10,770
علي العوده للمكتب

119
00:08:10,973 --> 00:08:12,941
ماذا عن العشاء بهذا الأسبوع؟

120
00:08:13,108 --> 00:08:16,168
لقد اخبرتك كل شيء عني
ولكني لم اسمع شيء عنك

121
00:08:16,345 --> 00:08:19,246
لم تشعر "سامانثا" بشعور افضل من قبل
كانوا هناك نساء جميلات

122
00:08:19,415 --> 00:08:22,248
يجلسون بكلا الجنبين و "جيف" انتخبها

123
00:08:22,418 --> 00:08:23,851
"شركاء فينتون"

124
00:08:24,019 --> 00:08:27,284
هذا صحيح, نحن وصلنا
إلى 3200% بهذه السنه

125
00:08:29,124 --> 00:08:31,786
"سامانثا جونز"
علاقات عامه, رائع جداً

126
00:08:31,960 --> 00:08:35,487
لابد من ان عملك جيد
من قد يقول لا لك

127
00:08:35,664 --> 00:08:39,395
- ماذا عن العشاء؟ ليلة الجمعة؟
- اظن ان ذلك قد يعمل

128
00:08:39,568 --> 00:08:43,265
وعندما بدأت ثقتها بنفسها تعلو

129
00:08:43,439 --> 00:08:47,341
من اللطيف مقابلتك يا السيده الورديه
سأتصل بك

130
00:08:48,977 --> 00:08:50,376
وداعاً

131
00:08:55,317 --> 00:08:56,750
لاحقاً بذلك الأسبوع

132
00:08:56,919 --> 00:09:00,218
احضرت "تحالف السيدات العازبات
لإنتخاب بيل كيلي" لحفلة جمع تبرعات

133
00:09:00,389 --> 00:09:04,553
ما هو إختلاف الطول بين
الشخص القصير والشخص الصغير؟

134
00:09:04,727 --> 00:09:06,752
- شخص صغير؟
- قزم

135
00:09:06,929 --> 00:09:09,989
- قزم ام دورف؟
- ما الفرق؟
- لا أعلم حقاً

136
00:09:10,165 --> 00:09:14,226
الشخص الصغير هي الكلمه المناسبه
لتشيري إلى شخص ناضج تحت الخمس أقدام

137
00:09:14,436 --> 00:09:17,701
وافقت على الذهاب إلى
موعد مع شخص قصير جداً

138
00:09:17,873 --> 00:09:19,738
لم ادرك انه كان قصيراً جداً

139
00:09:19,908 --> 00:09:24,072
كان يبدو نسبياً جداً وهو جالس
وعندما يقف بالكاد يصل إلى حلماتي

140
00:09:24,246 --> 00:09:26,271
قد يكون ذلك الطول المثالي

141
00:09:26,448 --> 00:09:29,246
لا استطيع ان ألغي الموعد
لأنه قزم فقط

142
00:09:29,418 --> 00:09:32,751
هذه محادثه غير صحيحه سياسياً
بالنسبه لحفل جمع تبرعات سياسي

143
00:09:32,955 --> 00:09:35,389
ولكن أي شيء اقل من
خمس أقدام غير مقبول

144
00:09:35,557 --> 00:09:38,651
والآن, لو عذرتموني, علي الذهاب للإختلاط
هناك الكثير من الرجال اللطيفين هنا

145
00:09:38,861 --> 00:09:41,455
وهذه الأشياء لا تدوم ابداً
بعض كأسين من المارتيني

146
00:09:41,630 --> 00:09:43,689
كانت "تشارلت" تدير
حملتها الخاصه

147
00:09:43,866 --> 00:09:48,303
ارادت ان يتم إنتخابها كزوجة
قبل ان ينتهي العام

148
00:09:48,470 --> 00:09:51,098
- اتت "ميراندا"
- اعطيني هذا

149
00:09:51,273 --> 00:09:53,605
أهلاً, لقد اتيتم

150
00:09:54,343 --> 00:09:57,005
اخبريني مجدداً, لما نحن
نصوت لهذا الرجل؟

151
00:09:57,179 --> 00:10:02,116
يريد ان يفتش وزارة التعليم لأي هدر

152
00:10:02,317 --> 00:10:06,515
وهو ضد الشركات الكبرى التي
تهدر دولارات ضرائبكم

153
00:10:06,688 --> 00:10:09,816
- أنا اضاجعه
- جيد بما فيه الكفايه لي

154
00:10:10,058 --> 00:10:12,356
هيا, سأقدمكم

155
00:10:14,730 --> 00:10:17,563
يا للمسيح, إنه يتحدث اكثر مني

156
00:10:17,733 --> 00:10:21,863
هذه "ميراندا هوبز" اللطيفه وصديقها
"ستيف برادي"

157
00:10:22,037 --> 00:10:24,835
- أهلاً
- لقد سمعت الكثير من الأمور الرائعه عنك

158
00:10:25,007 --> 00:10:29,137
لابد من انك تقرأين قصاصاتي, ادفع للكثير من الناس
 الكثير من المال ليقولوا اشياء جيده عني

159
00:10:29,311 --> 00:10:32,644
لو فزت, ربما تستطيع ان
تساعدني ببعض مخالفات المواقف لي

160
00:10:32,815 --> 00:10:37,309
انا ادين لمدينة نيويورك بـ 500 دولار
واظن اني احتاج المال اكثر منهم

161
00:10:37,486 --> 00:10:41,513
إنها نكته, هيا, إنه يعلم
اني امزح

162
00:10:43,525 --> 00:10:46,983
- سأحضر لنا مشروبات. من اللطيف مقابلتك
- من اللطيف مقابلتك

163
00:10:48,263 --> 00:10:49,662
اعذروني

164
00:10:50,332 --> 00:10:53,324
النكت الغبيه, امر سلبي

165
00:10:54,503 --> 00:10:57,301
مؤخره لطيفه, امر إيجابي

166
00:10:57,473 --> 00:11:01,170
أنا لا أؤيد الحفله الجمهوريه
أو الحفله الديموقراطيه

167
00:11:01,343 --> 00:11:03,811
أنا أؤيد الحفلات فقط

168
00:11:03,979 --> 00:11:08,939
عبر الغرفه, كانت "تشارلت" تثابر بقضيتها
وتنشيء أصدقاء جدد

169
00:11:09,117 --> 00:11:12,712
أنا أحب "ليختنشتاين" ولكني
كنت احب القصص المصوره عندما كنت طفلاً

170
00:11:12,888 --> 00:11:16,551
ولكن هذا رائع, عمله منفتح
بدرجات عديده

171
00:11:17,926 --> 00:11:21,862
يا عزيزتي, هذه "تشارلت" إنها
تدير معرض بأسفل المدينة

172
00:11:22,030 --> 00:11:24,260
"تشارلت", هذه خطيبتي "كاثرين"

173
00:11:24,433 --> 00:11:26,924
- أهلاً
- من اللطيف مقابلتك

174
00:11:30,472 --> 00:11:33,066
- "ستانفورد"
- أهلاً

175
00:11:34,309 --> 00:11:37,472
استطيع البقاء لبضع دقائق فقط
لدي تذاكر لـ "مناجاة المهبل"

176
00:11:37,646 --> 00:11:38,635
لماذا؟

177
00:11:38,914 --> 00:11:42,645
فقط لأنني لا آكل بالمطعم لا يعني اني
لا استطيع سماع الاطباق المميزه

178
00:11:42,851 --> 00:11:47,254
- بسرعه, لا احد ينظر, اعطيني جرعه من مشروبك
- "بيل", هذا صديقي الرائع "ستانفورد بلاتش"

179
00:11:47,422 --> 00:11:50,550
- "بيل كيلي"
- أنا امثل صوت الشواذ

180
00:11:50,726 --> 00:11:53,889
لو استطعت الحصول على منطقة تشيلسي
فضمنت لنفسك المدينة

181
00:11:54,062 --> 00:11:57,520
أنا لست قلق بشأن اصوات تشيلسي
هل رأيت مؤخرتي؟

182
00:11:57,699 --> 00:11:59,496
حصلت على صوتي

183
00:11:59,668 --> 00:12:03,069
- السيد "ميجرانت" بالساعه الـ 12
- اعذروني

184
00:12:05,574 --> 00:12:09,510
- من هو ذلك الرجل؟
- هذا مدير حملته

185
00:12:09,678 --> 00:12:13,739
- قدمينا
- كيف تعلم انه شاذ؟

186
00:12:13,916 --> 00:12:16,749
لقد رأيته يتزلج بالـجاده الثامنه

187
00:12:16,985 --> 00:12:19,044
هذا يكفي

188
00:12:19,221 --> 00:12:20,620
ارجوك؟

189
00:12:21,590 --> 00:12:24,457
رائع, انا الآن السيدة الأولى وقواد

190
00:12:29,498 --> 00:12:32,296
اهلاً, اعذرني

191
00:12:32,467 --> 00:12:37,700
هذا محرج, لذا اشعر بالحريه
لتوقفني بأي وقت ولكن

192
00:12:37,873 --> 00:12:40,535
هناك شخص هنا يريد مقابلتك

193
00:12:40,709 --> 00:12:43,576
- حسناً
- رجل

194
00:12:45,814 --> 00:12:47,839
استمري

195
00:12:50,152 --> 00:12:52,916
إنه الرجل هناك

196
00:12:55,524 --> 00:12:59,290
أتعنين الرجل الأشقر ذو
الذراع الرائعه؟

197
00:13:04,633 --> 00:13:11,163
بالحقيقه, لا إنه الرجل الأصلع
ذو حس الفكاهه الرائع

198
00:13:12,074 --> 00:13:14,941
- أتعرفين الرجل الأشقر؟
- لا

199
00:13:15,110 --> 00:13:18,671
-  لأنه نوعي المفضل
- حسناً

200
00:13:18,847 --> 00:13:22,044
حسناً, انطلق يا "كيلي"

201
00:13:23,785 --> 00:13:27,482
تسائلت عن كيفية التعامل
مع هذه المشكله السياسيه

202
00:13:28,657 --> 00:13:33,321
- إنه ليس شاذ
- كدت اقسم انه كان كذلك

203
00:13:33,495 --> 00:13:36,089
ادركت اني بدأت اصبح جيده بالسياسه

204
00:13:36,264 --> 00:13:40,667
أنا بذلك المكان حيث
اكون مستعده للإستقرار

205
00:13:40,836 --> 00:13:46,035
يبدو الأمر كمعجزه عندما يستطيعان شخصان
مثلكم إيجاد بعضهم

206
00:13:46,208 --> 00:13:48,233
بالحقيقه, لقد تقابلنا بأغرب طريقه

207
00:13:48,410 --> 00:13:50,878
أحدى رفيقاتي انشأت حفله

208
00:13:51,046 --> 00:13:54,277
حيث كل النساء يحضرون رجل
لم يكونوا مهتمين به

209
00:13:54,449 --> 00:13:58,977
- شخص ما احضر "بوب"
- والباقي تاريخ

210
00:13:59,154 --> 00:14:01,088
أنا احب هذا

211
00:14:01,256 --> 00:14:06,353
قمامة إحدى النساء هي
كنز إمرأة أخرى

212
00:14:06,962 --> 00:14:09,487
جمع "بيل" 6 آلاف بتلك الليله

213
00:14:09,665 --> 00:14:11,633
وضعه ذلك بمزاج جيد

214
00:14:11,800 --> 00:14:16,897
أتعلمين, انت اول مرأة منذ عصور
شعرت بهذا الود معها

215
00:14:17,105 --> 00:14:20,802
انت جميله جداً, مضحكه جداً
انت رائعه

216
00:14:21,009 --> 00:14:22,601
شكراً

217
00:14:22,778 --> 00:14:24,837
احب ممارسة الحب معك

218
00:14:25,013 --> 00:14:27,345
الشعور متبادل

219
00:14:27,516 --> 00:14:30,212
هل هناك أي شيء لا افعله
 تريدينه أو تحتاجينه؟

220
00:14:30,385 --> 00:14:32,649
- لا, الوضع الرائع
- لأني اريد ان اعلم

221
00:14:32,821 --> 00:14:36,552
- اريد ان اجعلك سعيده
- انا سعيده

222
00:14:36,725 --> 00:14:40,718
ماذا عنك؟ هل هناك أي شيء لا افعله
 تريده أو تحتاجه؟

223
00:14:40,896 --> 00:14:41,885
لا

224
00:14:44,633 --> 00:14:47,431
- حسناً, ربما شيء واحد
- ماذا؟

225
00:14:47,602 --> 00:14:51,470
حسناً, قد احب وضعك بالحمام

226
00:14:53,275 --> 00:14:55,368
نجعل انفسنا نظيفين ومنعشين

227
00:14:56,244 --> 00:14:58,269
يبدو ذلك لطيف

228
00:14:58,447 --> 00:15:02,440
ومن ثم اريد منك
التبول علي

229
00:15:07,522 --> 00:15:11,083
لكنت قلقه جداً لو كنت بمكانك
قد يكون البول طريقه للمداعبه

230
00:15:11,259 --> 00:15:14,092
- يا إلهي
- حيث يوجد الدخان.. انا اقول ذلك فقط

231
00:15:14,262 --> 00:15:18,699
هذا نموذجي من الرجال ذوي السلطة
يحبون ان يسيطر عليهم وان يذللون

232
00:15:18,867 --> 00:15:20,129
ما الذي قلتيه عندما طلبك؟

233
00:15:20,302 --> 00:15:23,430
اخبرته اني ذهبت للحمام للتو
ربما بوقت آخر

234
00:15:23,605 --> 00:15:26,631
ولكني لا اظن اني استطيع
قول ذلك للأبد

235
00:15:26,808 --> 00:15:30,642
تبولت على رجل بإحدى المرات
خلال الجنس ولكنها كانت حادثه

236
00:15:30,812 --> 00:15:33,804
- ما الذي قاله؟
- بالصراحه, لا اظن انه لاحظ

237
00:15:33,982 --> 00:15:36,849
اضطررت للتوقف عن تناول اللحم
لست أشهر بإحدى المرات

238
00:15:37,018 --> 00:15:41,853
إذاً هذا ما اصبح الأمر عليه
اجهزي, استعدي, تبولي

239
00:15:42,057 --> 00:15:45,117
أحياناً مع الرجل الصحيح عليك
القيام بتضحيات

240
00:15:45,293 --> 00:15:49,161
- سيكون هناك دائماً شيء ما
- هل انت تدعيني للقيام بذلك؟

241
00:15:49,331 --> 00:15:51,731
لما لا؟ إنه أمير سياسي
جيد المظهر

242
00:15:51,900 --> 00:15:56,667
طبعاً, إنها قصه خياليه
"الأميرة والبول"

243
00:15:58,039 --> 00:16:02,874
إن لم تستطيعي حل الأمور
مع "بيل" احضريه لحفلتي بليلة الجمعة

244
00:16:03,044 --> 00:16:05,672
الكل سيحضر رجل لا يهتمون
به بعد الآن

245
00:16:05,847 --> 00:16:09,248
هذه فكره رائعه, استطيع
إحضار رجلي القصير

246
00:16:09,451 --> 00:16:13,217
انت تواعدين قزم وأنا اتبع
طريق بالطوب الأصفر

247
00:16:13,388 --> 00:16:17,984
بعد بضع ليالي, مازلت لست قريبه لحل
حضيت بموعد مع "بيل"

248
00:16:18,193 --> 00:16:20,286
ذهبنا لمطعمه الهندي المفضل

249
00:16:20,462 --> 00:16:23,454
الذي قدم اسخن كاري بالمدينة

250
00:16:23,632 --> 00:16:25,657
لقد حصلت على نتائج عامود جديده للتو

251
00:16:25,867 --> 00:16:29,132
انا متقدم بـ مانهاتن وبروكلين
ولكني بالخلف بـ برونكس

252
00:16:29,304 --> 00:16:33,434
قد اضطر لإنفاق 15 ألف لأشتري اصوات

253
00:16:33,608 --> 00:16:35,667
ساخن جداً, أليس كذلك؟
احضي ببعض الماء

254
00:16:35,844 --> 00:16:38,142
لا, انا على ما يرام

255
00:16:38,780 --> 00:16:43,114
اعذرني, هل استطيع الحصول على أخرى؟
اتريدين بيره؟

256
00:16:43,285 --> 00:16:45,446
إذاً, لقد قرأت عامودك البارحه

257
00:16:45,620 --> 00:16:48,748
- هل فعلت ذلك؟
- إنه رائع, مضحك جداً

258
00:16:48,924 --> 00:16:52,758
سؤال واحد فقط, من هو ذلك
السياسي الوسيم الذي تشيرين إليه؟

259
00:16:52,928 --> 00:16:56,295
إنه مجرد رجل آخر اقابله بـ واشينغتون

260
00:16:57,732 --> 00:17:01,759
- انت لا تمانع, صحيح؟
- حياتي كتاب مفتوح, عليها ان تكون كذلك

261
00:17:06,107 --> 00:17:09,167
ما احبه بالعامود هو طريقة
شعورك تجاهه

262
00:17:09,344 --> 00:17:12,745
إنه متبادل, حتى لو لم استطع
وضع ذلك بالحبر مثل ما تفعلين

263
00:17:14,950 --> 00:17:18,113
انا مجنون كثيراً بك

264
00:17:19,754 --> 00:17:20,948
انا ايضاً

265
00:17:21,890 --> 00:17:24,450
كنت آمل اننا نستطيع ان
نمضي الليله معاً

266
00:17:24,659 --> 00:17:26,752
ولكن لدي إجتماع مبكر مع..

267
00:17:26,928 --> 00:17:28,953
هذه ليست مشكله

268
00:17:30,165 --> 00:17:31,996
تأجيل؟

269
00:17:36,137 --> 00:17:39,538
بليلة الجمعة, اقامت "تشارلت" حفلة
"الرفقاء المستعملين"

270
00:17:41,243 --> 00:17:43,939
أهلاً, لقد أتيتي

271
00:17:45,180 --> 00:17:47,307
هناك العديد من الرجال المؤهلين هنا

272
00:17:47,482 --> 00:17:50,508
أهلاً يا "تشارلت", شقه لطيفه
هل استطيع ان احضر لك شيء لتشربيه؟

273
00:17:50,685 --> 00:17:53,017
نعم, حالاً لو لم يكن قريباً

274
00:17:54,155 --> 00:17:55,747
احضرت "ستانفورد"؟

275
00:17:55,957 --> 00:17:59,154
اخبرتيني بأن اجلب رجل
لست مهتمه به

276
00:17:59,327 --> 00:18:01,022
انت تسخرين من هذه الحفله

277
00:18:01,196 --> 00:18:03,630
- "كاري" "تشارلت"
- أهلاً

278
00:18:03,798 --> 00:18:06,699
- هذا "جيف فينتون"
- يا سيدات

279
00:18:06,868 --> 00:18:09,166
- كيف هي أحوالك؟
- إنه شرف

280
00:18:10,472 --> 00:18:13,498
- سآخذ معطفك
- خذ وقتك

281
00:18:14,442 --> 00:18:15,739
اختلط

282
00:18:15,911 --> 00:18:18,436
أليس اصغر رجل قد رأيتموه من قبل؟

283
00:18:18,613 --> 00:18:21,844
لو عذرتوني, علي مقابلة
ضيوفي المؤهلين

284
00:18:22,017 --> 00:18:24,918
علي الإنشغال ايضاً

285
00:18:32,460 --> 00:18:36,453
- "كاري"
- أهلاً, ما الذي تفعلينه هنا؟

286
00:18:36,631 --> 00:18:40,727
قررت انه قبل ان انهي اللائحه
علي ان ارى ما يوجد بالخارج

287
00:18:44,372 --> 00:18:47,398
- كيف هي هذه اللائحه؟
- رائعه, على ما يرام

288
00:18:47,909 --> 00:18:52,005
انا اعتقد ان ذلك هو
صديق "سامانثا" الصغير

289
00:18:52,180 --> 00:18:55,172
عليك الذهاب لـ كيوبا الآن
عام آخر وستتأخرين

290
00:18:55,350 --> 00:18:57,113
ألا يتم إعتقالك للذهاب؟

291
00:18:57,285 --> 00:18:59,719
حلقي عبر كاندا
إنهم يحبون الأمريكان

292
00:18:59,888 --> 00:19:03,551
- سأرسل لك بعض صوري
- قد احب رؤيتهم

293
00:19:03,725 --> 00:19:06,990
- "تشارلت" صحيح؟
- نعم و..

294
00:19:07,195 --> 00:19:11,757
- "جريغ ميلر"
- من اللطيف مقابلتك يا "جريغ ميلر"

295
00:19:17,639 --> 00:19:20,073
- هل حضيت بأي حظ؟
- اعذريني؟

296
00:19:20,241 --> 00:19:24,905
- بمقابلة شخص ما
- أنا هنا مع شخص ما

297
00:19:26,815 --> 00:19:29,943
نعم, رفيقه سابقه, صحيح؟

298
00:19:30,118 --> 00:19:32,382
عما تتحدثين؟

299
00:19:32,954 --> 00:19:34,785
ادرك الأمر

300
00:19:39,728 --> 00:19:42,891
- احضرتيني إلى هنا لتتخلصي مني؟
- ليس تماماَ

301
00:19:43,064 --> 00:19:47,296
ظننت انك تستطيع مقابلة شخص بحجمك

302
00:19:47,469 --> 00:19:51,462
يا عزيزتي, اعطيني ساعه بالسرير
وستقسمين بأني عملاق "جوني غرين"

303
00:19:51,639 --> 00:19:55,166
- حقاً؟
- حقاً, انا افضل شخص قد تحضين به

304
00:19:55,343 --> 00:19:58,972
شعرت "سامانثا" غير صحيحه سياسياً
بسبب التخلص من رجل بسبب طوله

305
00:19:59,147 --> 00:20:01,411
لذا ظنت ان ليس لديها خيار آخر
عدا النوم معه

306
00:20:01,583 --> 00:20:04,416
حسناً, لنذهب

307
00:20:09,391 --> 00:20:12,360
حسناً, انا جاهزه للذهاب
لا يوجد أحد لنا هنا

308
00:20:12,594 --> 00:20:13,959
تحدثي عن نفسك

309
00:20:14,129 --> 00:20:17,462
لو كانوا هؤلاء الرجال بالثلاثينات
وهؤلاء النساء لا يريدونهم

310
00:20:17,632 --> 00:20:20,499
قد يكون هناك شيء صغير لي

311
00:20:20,668 --> 00:20:22,693
سأتحدث إليك بالغد

312
00:20:29,244 --> 00:20:30,575
أهلاً

313
00:20:30,745 --> 00:20:35,114
أنا مدمن على السفر والمغامرات
اخذت سنه كعطله بعد كلية الأعمال

314
00:20:35,283 --> 00:20:37,478
ورحلت عبر درب التوابل القديم بآسيا

315
00:20:37,652 --> 00:20:41,588
خلال الحديث مع "جريغ", شعرت "تشارلت" انها
وجدت عمله نادره مدفونه تحت الأرض

316
00:20:41,756 --> 00:20:44,088
تخلصت منها امرأة أخرى

317
00:20:44,259 --> 00:20:48,753
هذه رفيقتي السابقه, "ميليندا بيترز" هي
من دعتني لهذه الحفله

318
00:20:48,930 --> 00:20:54,527
لابد من انك صديقه لـ "كارين" شكراً
على إحضار هذا الرجل الرائع

319
00:20:54,702 --> 00:20:58,160
انت على رحب, هل استطيع
التحدث معك لدقيقه؟

320
00:20:58,339 --> 00:21:00,398
طبعاً, اعذريني

321
00:21:01,943 --> 00:21:04,002
وداعاً, شكراً على المجيء

322
00:21:09,451 --> 00:21:12,648
عندما رأت "ميليندا" "جريغ" يتحدث
لمرأة أخرى

323
00:21:12,821 --> 00:21:15,688
بدى لها فجأة جديد ولامع

324
00:21:25,867 --> 00:21:28,495
بتلك الليله, اثبت "جيف" لـ
"سامانثا"

325
00:21:28,670 --> 00:21:31,696
انه عوض عن نقصانه

326
00:21:38,079 --> 00:21:43,073
اخبرتنا "سامانثا" لاحقاً انه كان كممارسة
الجنس مع سنفور مثار

327
00:21:44,252 --> 00:21:49,588
بالوقت الحالي, عبر المدينة
كان "ستيف" مشغول بملء صندوق إقتراع "ميراندا"

328
00:21:57,432 --> 00:22:04,497
أتعلمين, انا لا ابحث عن إجابه سريعه
لأمر الزواج الأحادي هذا

329
00:22:04,672 --> 00:22:08,164
من الأغلب انه شيء سيحدث بنفسه

330
00:22:14,682 --> 00:22:17,947
ولكني اردت منك ان
تعلمي بما اشعر فقط

331
00:22:18,119 --> 00:22:20,349
انت افضل مرأة قد قابلتها من قبل

332
00:22:22,524 --> 00:22:26,460
اريد منك ان تعلمي ذلك

333
00:22:29,931 --> 00:22:33,833
أنا احبك يا "ميراندا" أنا
افعل حقاً

334
00:22:36,471 --> 00:22:43,502
قال "ستيف" للتو الأمر الإيجابي الوحيد
الذي تغلب على كل السلبيات

335
00:22:43,678 --> 00:22:48,843
لاحقاً بذلك الأسبوع, وضعت "سامانثا" كعبها
بعيداً واعطت "جيف" فرصه أخرى

336
00:22:49,017 --> 00:22:52,145
علي الذهاب لغرفة الفتيان الصغار
سأعود حالاً

337
00:23:05,934 --> 00:23:08,164
كانت "سامانثا" مصدومه

338
00:23:08,369 --> 00:23:11,600
كانت مواعدة رجل يذهب إلى غرفة
الفتيان الصغار شيء واحد

339
00:23:11,739 --> 00:23:16,142
ولكن كانت مواعدة شخص يتسوق بقسم 
الفتيان الصغار شيء آخر

340
00:23:16,311 --> 00:23:17,608
"سامانثا"

341
00:23:17,779 --> 00:23:22,682
أنا لا اشعر جيده جداً
علي الذهاب, ليله هنيئه

342
00:23:22,850 --> 00:23:24,909
انتظري, سأقلك

343
00:23:25,820 --> 00:23:28,448
انا لست مريضه حقاً
انظر, "جيف"

344
00:23:28,623 --> 00:23:32,753
لا استطيع القيام بهذا, إنها ليست فكره جيده
لا اريد ان اضللك

345
00:23:32,927 --> 00:23:36,124
تضلليني؟ إنتعظتي خمس
مرات بالليله السابقه

346
00:23:36,297 --> 00:23:39,164
- الأمر ليس عن ذلك حقاً
- إذاً, ماذا؟

347
00:23:39,334 --> 00:23:41,666
ما الذي حدث بالخمس دقائق السابقه؟

348
00:23:43,304 --> 00:23:46,899
- انت تتسوق بقسم الاطفال
- إذاً, ماذا؟

349
00:23:47,075 --> 00:23:49,635
الثياب تناسبني بشكل افضل
كما انها ارخص ثمناً

350
00:23:49,811 --> 00:23:53,645
اين تتسوقين انت؟ محل العاهره
الطويله والكبيره؟

351
00:23:53,815 --> 00:23:58,115
أتعلم, انت لا شيء سوى عضو كبير
برجل صغير متصل به

352
00:23:58,286 --> 00:24:03,053
انت لا شيء عدا صدر كبير
بمساحة أقدام إضافيه

353
00:24:04,525 --> 00:24:08,393
بشكل مفاجيء, وجدت "سامانثا" ما
كانت تبحث عنه حقاً

354
00:24:08,563 --> 00:24:10,929
ولم يكن له أي علاقه بالحجم

355
00:24:11,099 --> 00:24:13,067
ليحضر لي شخص ما مقعد معزز

356
00:24:13,234 --> 00:24:17,637
وجدت رجل يجعلها تضحك
تواعدوا لأسبوعين

357
00:24:17,805 --> 00:24:21,673
مع انه كان قصير, كانت تلك
تعتبر علاقه طويله جداً لـ "سامانثا"

358
00:24:22,243 --> 00:24:27,203
بتلك الليله مليئه بالقلق والتوتر, 
مضيت ليله أخرى مع "بيل"

359
00:24:27,415 --> 00:24:30,407
- يا رجل, كان ذلك رائعاً
- نعم, كان كذلك

360
00:24:31,252 --> 00:24:33,516
هيا, لنستحم

361
00:25:05,019 --> 00:25:07,487
هيا, ادخلي بينما تزال ساخنه

362
00:25:10,925 --> 00:25:14,520
- هل استطيع التحدث معك عن شيء ما؟
- حسناً

363
00:25:21,502 --> 00:25:24,801
لقد كنت افكر كثيراً بأمر البول هذا

364
00:25:24,972 --> 00:25:29,602
ومع انني اظن انه لا بأس تماماً
ان هذا هو ما يعجبك

365
00:25:29,777 --> 00:25:32,405
ولكنه لم يكن ما افعله قطاً

366
00:25:33,214 --> 00:25:34,203
حقاً؟

367
00:25:34,382 --> 00:25:39,445
نعم, لذا ظننت انك ربما تستطيع
إغلاق عينيك

368
00:25:39,620 --> 00:25:43,852
واستطيع ان اسكب شاهي دافيء عليك
قد يجعلك ذلك تشعر جيداً

369
00:25:44,425 --> 00:25:46,359
أو ربما

370
00:25:47,795 --> 00:25:50,025
قد تظن انه من الممتع

371
00:25:50,198 --> 00:25:54,897
سماع صوت المياه الجاريه
عندما نمارس الجنس

372
00:25:56,337 --> 00:26:01,502
وإن اصبحت الأمور جديه جداً بيننا
استطيع..

373
00:26:01,676 --> 00:26:06,113
ربما ان اترك باب الحمام مفتوح أحياناً

374
00:26:06,280 --> 00:26:12,583
مع انني لست متأكده من اني
اشعر بالراحه تجاه ذلك ايضاً

375
00:26:13,588 --> 00:26:17,080
أتعلمين, هناك شيء اريد
اخبارك به ايضاً

376
00:26:17,258 --> 00:26:20,853
بعض الأشخاص ذوي صله للحمله
قرأوا عامودك

377
00:26:21,028 --> 00:26:23,929
وكان لديهم رأي مختلف عنه

378
00:26:25,666 --> 00:26:30,433
- ما الذي يعنيه ذلك؟
- قالوا انه مضحك وذكي

379
00:26:30,605 --> 00:26:33,438
ولكنه يتحدث كثيراً عن الجنس

380
00:26:33,608 --> 00:26:40,343
لا يظنون انه يجدر بي مواعدة
كاتبة جنس قبل الإنتخابات

381
00:26:41,115 --> 00:26:43,549
لقد ظنوا ان ذلك رخيص قليلاً

382
00:26:45,486 --> 00:26:52,517
انتظر للحظه, قد اكتب انا عن الجنس
ولكنك تحب من الناس ان يتبولوا عليك

383
00:26:53,828 --> 00:26:56,695
نعم ولكن لا يعلم احد عن ذلك

384
00:27:06,941 --> 00:27:12,311
ادركت ان السياسة لم تدخل
غرفة نومي فقط بل حمامي ايضاً

385
00:27:12,513 --> 00:27:18,042
قررت ان عملي السياسي الأشجع
سيكون إخبار الحقيقه

386
00:27:22,824 --> 00:27:27,557
لم استعمل اسمه الحقيقي بالطبع
كان الأمر اكثر سياسياً ان لا افعل

387
00:27:32,558 --> 00:28:10,558
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves


