1
00:00:04,918 --> 00:00:06,351
صباح الخير ياشريكاي

2
00:00:06,353 --> 00:00:08,599
شكراً لكونكما ترتديان
ملابس كاملة اليوم

3
00:00:09,589 --> 00:00:10,787
إلى حد الآن

4
00:00:11,868 --> 00:00:13,868
وشكراً لكِ لأنك
لم تدخلي قبل دقيقتين

5
00:00:15,437 --> 00:00:17,126
!يالقرف الأسوياء

6
00:00:19,198 --> 00:00:21,866
حسناً كيف تشعرين أيتها الأم؟ -
جيدة جداً أيها الأب -

7
00:00:21,869 --> 00:00:23,302
هلاّ توقفنا عن مناداة
الواحد للآخر بذلك مجدداً؟

8
00:00:23,304 --> 00:00:24,948
قطعاً -
نعم -

9
00:00:24,974 --> 00:00:27,275
ليزي) أعلم أنه لم يمضي)
على قدومي سوى أسابيع قليلة

10
00:00:27,359 --> 00:00:30,490
ولكني لا أزال غير مصدقة
بأنك ستنجبين طفل زوجي

11
00:00:30,578 --> 00:00:33,582
وأنا لا أزال غير مصدق بأن واحدة
مثيرة مثلك قدتتزوج في وضع مثل هذا

12
00:00:34,749 --> 00:00:36,496
وأنا لا أصدق أن موعدك الثاني كان زواجك

13
00:00:36,522 --> 00:00:38,761
انظروا إلينا!، لا يمكننا تصديق الأمور

14
00:00:39,511 --> 00:00:42,149
أعددت لك افطاراً انجليزياً هنيئاً

15
00:00:42,351 --> 00:00:45,209
كنت أعده طوال الوقت لأجل أمي
عندما كانت حبلى بشقيقاتي

16
00:00:45,235 --> 00:00:47,258
وانتهى بهن الأمر ليصبحن بأتم الصحة

17
00:00:47,495 --> 00:00:49,028
(ماعدا بالنسبة لـ(كاثي

18
00:00:50,357 --> 00:00:51,824
برودنس) أعدت لك نقانق وهريسة)

19
00:00:51,826 --> 00:00:53,778
والذي هو طعام وليس مسلسل بوليسي

20
00:00:53,804 --> 00:00:55,304
كما فكرت في المقام الأول

21
00:00:56,317 --> 00:00:57,863
ماهذا الصحن؟
هذا ليس صحني

22
00:00:57,865 --> 00:00:59,404
من جلب صحوناً من الخارج؟

23
00:01:00,646 --> 00:01:02,498
اهدئي أيتها المتزمته

24
00:01:03,576 --> 00:01:04,857
أيضاً لن أقول هذا مجدداً

25
00:01:06,506 --> 00:01:08,807
ذلك صحن (برودنس) فقد
"وصلت أغراضها أخيراً من "بريطانيا

26
00:01:08,809 --> 00:01:11,377
أصبح الأمر رسمياً
لايمكنك التخلص مني الآن

27
00:01:11,379 --> 00:01:13,512
صحيح، صحيح
الوقت سيفصح عن ذلك

28
00:01:15,815 --> 00:01:18,417
ولكني متأكدة أنه بوسعي
أن أخصص مكاناً لصحنين

29
00:01:18,419 --> 00:01:19,818
يوجد الكثير من هذه هناك بالداخل

30
00:01:19,820 --> 00:01:21,186
سأريك

31
00:01:21,188 --> 00:01:22,354
إذا أمكننا فتح الباب

32
00:01:29,029 --> 00:01:30,638
...عجباً، هذا ليس

33
00:01:30,898 --> 00:01:33,208
أنا لا ...أعالج الأمر كما يجب

34
00:01:33,834 --> 00:01:36,068
اهدئي أعلم أنها تبدو صناديق كثيرة

35
00:01:36,070 --> 00:01:37,327
ولكن من يحصيها؟

36
00:01:38,306 --> 00:01:40,673
أنا أفعل، يوجد 39

37
00:01:41,405 --> 00:01:43,442
حتى أن هذه الصناديق ليست مصنفه

38
00:01:43,600 --> 00:01:45,144
"أليس لديهم أقلام "شاربي
من حيث أتيتِ؟

39
00:01:45,146 --> 00:01:47,443
في أرض اللحويات أو "هوغوارتس"؟

40
00:01:48,763 --> 00:01:50,683
"أنا من قرية صغيرة تدعى "سبليت ويك

41
00:01:50,685 --> 00:01:52,584
"انها شرق "دنقل بون هيث

42
00:01:53,787 --> 00:01:55,187
لست بحاجة إلى تصنيف

43
00:01:55,189 --> 00:01:57,456
انظري هذا به أدوات قفزي وتدريبي

44
00:01:57,458 --> 00:01:59,097
هذا به قطع مطبخي

45
00:01:59,123 --> 00:02:00,628
ولا أياً منها أشياء حقيقية

46
00:02:01,949 --> 00:02:02,861
!انظرا

47
00:02:03,045 --> 00:02:04,063
!انه طائر جدتي

48
00:02:04,065 --> 00:02:05,467
ماهو؟ -
ماذا؟ -

49
00:02:06,233 --> 00:02:08,459
كان قصدها ديك -
شكراً للرب -

50
00:02:10,233 --> 00:02:13,205
هذا الطائر متعاقب
في عائلتي منذ 100 سنة

51
00:02:14,274 --> 00:02:16,209
أنا بحاجة لإيجاد مكان خاص لألصقه

52
00:02:17,811 --> 00:02:20,100
من فضلك هل يمكنك
أن تخبرها بأن تلفظه "ديك"؟

53
00:02:21,681 --> 00:02:22,506
كلا

54
00:02:23,584 --> 00:02:28,962
ترجمة : صبري مغل
www.subscene.com

55
00:02:28,988 --> 00:02:30,255
ماذا يجول في خاطرنا إذن؟

56
00:02:30,233 --> 00:02:32,696
نشرع في البحث وننتهى إلى وقت الغداء
أو مباشرة إلى الزبالة؟

57
00:02:33,891 --> 00:02:35,794
تذكري انها زوجتي

58
00:02:35,796 --> 00:02:38,290
وأنت التي أصررت بأن نعيش كلنا سوية

59
00:02:38,438 --> 00:02:40,866
لأنك صديقة عظيمة
ورفيقة سكن عظيمة

60
00:02:41,331 --> 00:02:42,801
أعتقد أني كنت عظيمة تماماً

61
00:02:44,338 --> 00:02:46,144
لا أدري ان كنت لأقول بطلة

62
00:02:47,008 --> 00:02:48,263
لم يقلها أي أحد

63
00:02:49,844 --> 00:02:52,811
حسناً أخمن بأني سأواصل بأن أظل مدهشة

64
00:02:52,813 --> 00:02:55,481
وبكل سخاء أفتح منزلي لكامل أغراضك

65
00:02:55,483 --> 00:02:56,377
!عظيم

66
00:02:56,403 --> 00:02:57,796
ما رأيك أن أخذ خزانة الصالة الكبيرة؟

67
00:02:57,822 --> 00:02:59,486
ما رأيك أن تخرسي؟

68
00:03:01,408 --> 00:03:02,655
آسفة

69
00:03:02,657 --> 00:03:04,027
هل تلك الخزانة خاصة؟

70
00:03:05,144 --> 00:03:06,691
أهي التي خرجت منها؟

71
00:03:08,761 --> 00:03:09,462
أجل

72
00:03:09,488 --> 00:03:11,430
توجد خزانة لكل واحد

73
00:03:11,432 --> 00:03:12,690
وهي هنا

74
00:03:14,212 --> 00:03:17,266
تلك هي الخزانة التي تحتفظ فيها
(بأغراض خليلتها السابقة (ايريكا

75
00:03:17,292 --> 00:03:19,253
برغم من انها غادرت منذ ثلاثة أعوام

76
00:03:19,401 --> 00:03:21,106
المثليات يأتين سريعاً

77
00:03:21,108 --> 00:03:23,509
ولكنهن ينسين بعضهن ببطء شديد

78
00:03:24,841 --> 00:03:25,557
!عجباً

79
00:03:25,583 --> 00:03:28,213
ثلاثة أعوام ومازلت
تحتفظين بأشياء خليلتك السابقة؟

80
00:03:28,497 --> 00:03:31,454
ليزي) عرفتك متزمته)
ومصابة بالوسواس القهري

81
00:03:31,480 --> 00:03:32,933
وتفتقدين إلى روح الدعابة في أحيان كثيرة

82
00:03:33,621 --> 00:03:35,921
ولكني لم أدرك بأنك من النوع المتهرب

83
00:03:35,923 --> 00:03:37,222
...ماذا؟ أنا

84
00:03:37,248 --> 00:03:38,958
كلا، أنا لست متهربة

85
00:03:38,960 --> 00:03:42,628
أفضل فحسب التحدث عن أمر أكثر تأثيراً

86
00:03:42,630 --> 00:03:44,964
مثل، ماذا عن تلك البراكين العظيمة؟

87
00:03:44,966 --> 00:03:47,863
!واحدة من تلك الأمهات انصرفن
لا شيء من ذلك يعني شيئاً

88
00:03:48,369 --> 00:03:49,902
انظري، (برودنس) محقة

89
00:03:49,904 --> 00:03:51,770
فأنت تتهربين من ذلك منذ مدة طويلة

90
00:03:51,772 --> 00:03:54,173
حاولت اخبارك
أختك حاولت اخبارك

91
00:03:54,175 --> 00:03:56,280
كل معالج نفسي قمت بطرده
حاول أن يخبرك

92
00:03:57,211 --> 00:03:59,211
(حان الوقت لكي تتخلي عن أشياء (ايريكا

93
00:03:59,213 --> 00:04:01,080
فقد هجرتك على عيد مولدك

94
00:04:01,082 --> 00:04:03,048
وبعدها ارتبطت بمدربة اللياقة الخاصة بك

95
00:04:03,050 --> 00:04:06,339
دفاعاً عن (ايريكا) قالت بأنها
نسيت أنه كان عيد مولدي

96
00:04:07,414 --> 00:04:09,464
ليزي) حسبك، انسيها)

97
00:04:09,490 --> 00:04:11,790
يا إلهي!، شكراً لك
"انسيها"

98
00:04:11,792 --> 00:04:14,026
هذه أفضل نصيحة
سمعتها منذ أن قال لي أبي

99
00:04:14,028 --> 00:04:15,268
"لتكوني مستقيمة"

100
00:04:17,581 --> 00:04:19,198
ينبغي لك أن تعلم أكثر من أي أحد آخر

101
00:04:19,200 --> 00:04:21,166
بأن ذلك ليس أمراً سهلاً
فقد أحببتها

102
00:04:21,168 --> 00:04:22,801
ليزي) أيتها المسكينة)

103
00:04:22,803 --> 00:04:25,144
كلا -
أنا في غاية الأسف -

104
00:04:25,306 --> 00:04:27,363
إليك الأمر
(سأساعدك على نسيان (ايريكا

105
00:04:27,608 --> 00:04:29,589
هناك سبب لقدومي إلى حياتك

106
00:04:29,777 --> 00:04:32,911
مقابلتي لـ(لوك)، زواجي منه
ووصول كل أغراضي

107
00:04:32,913 --> 00:04:34,947
كله جزء من دربك

108
00:04:34,949 --> 00:04:37,848
يوجد الكثير منك على دربي

109
00:04:39,854 --> 00:04:42,054
أعلم، فقد اصبحت محظوظة

110
00:04:44,291 --> 00:04:46,458
وسنتخطى هذا الامر معاً

111
00:04:46,460 --> 00:04:48,961
حسناً سأنظف الخزانة

112
00:04:48,963 --> 00:04:50,129
فقد كنتما محقان

113
00:04:50,131 --> 00:04:51,730
...انه الوقت لأبدأ بالتعامل مع

114
00:04:51,732 --> 00:04:53,271
!إلى اللقاء أيها الفاشلان

115
00:04:59,827 --> 00:05:02,862
أعلم بأني كنت متمنعة قليلاً
في التعامل مع الخزانة

116
00:05:02,864 --> 00:05:05,831
اضطررت إلى مطاردتك في حفلة
كنسنيرا" في منتزة وقمت بعضي"

117
00:05:07,501 --> 00:05:09,068
هل تعلم ماهو الأمر الجنوني؟

118
00:05:09,070 --> 00:05:10,612
لا أتذكر أياً من ذلك

119
00:05:11,812 --> 00:05:14,182
وحتى أني لا أعلم لماذا تهربت من القيام بهذا

120
00:05:14,326 --> 00:05:15,941
التخلص من هذه
الأغراض يؤدي إلى شعور جيد

121
00:05:15,943 --> 00:05:18,077
برودنس) كانت محقة، قوليها)

122
00:05:18,079 --> 00:05:20,946
أقوم بتنظيف الخزانة
فلا تضغظ عليّ

123
00:05:20,948 --> 00:05:23,432
ولكنه يسبب شعوراً جيداً
!نعم

124
00:05:23,985 --> 00:05:26,893
وسيؤدي إلى احساس أفضل عندما نشعلها -
!أجل -

125
00:05:27,355 --> 00:05:29,722
يا إلهي!، خمن ماذا وجدت في الصندوق رقم 17؟

126
00:05:29,724 --> 00:05:31,357
(شكراً لتصنيفك اياها (ليزي

127
00:05:32,726 --> 00:05:36,862
لوك) هل سبق أن أخبرتك عن الربيع)
الذي كنت فيه محركة العرائس في المشفى في "براغ"؟

128
00:05:36,864 --> 00:05:38,909
انه حتى لا يعلم اسمك الأوسط

129
00:05:39,330 --> 00:05:41,135
...بل أعلم انه

130
00:05:41,569 --> 00:05:43,702
مر...ليزابيث)؟)

131
00:05:43,704 --> 00:05:45,971
!لقد تذكرت

132
00:05:46,194 --> 00:05:49,041
في المشفى
كنت أقدم عروضاً لكل الأطفال

133
00:05:49,043 --> 00:05:51,444
لو كان قريباً بأي وجه من العرض
الذي قدمتيه لي البارحة

134
00:05:51,446 --> 00:05:54,280
فإنهم أطفال محظوظون جداً

135
00:05:54,282 --> 00:05:55,954
في الحقيقة كانوا مريضين جداً

136
00:05:56,884 --> 00:05:58,684
...ولكني دوماً ما كنت أبهجهم بـ

137
00:06:02,122 --> 00:06:03,255
...ماذا؟

138
00:06:03,257 --> 00:06:05,090
!يا إلهي

139
00:06:06,860 --> 00:06:09,295
(دكتور (تشارلي) وَ (ميروسلافا

140
00:06:10,565 --> 00:06:12,598
هذان بمثابة طفلاي الخشبيان الصغيران

141
00:06:12,816 --> 00:06:14,433
لنزى ان كنت ما أزال أقلد صوتيهما

142
00:06:14,435 --> 00:06:15,738
الوضع يزداد تحسناً

143
00:06:16,304 --> 00:06:17,637
(احسنت (ليزي

144
00:06:17,639 --> 00:06:20,173
لإجلائك لتلك المثلية من شعرك

145
00:06:20,842 --> 00:06:23,775
ابتهجي، فستقابلين واحدة في يوم ما

146
00:06:24,145 --> 00:06:26,377
أجل، لتبتسمي أكثر

147
00:06:27,415 --> 00:06:29,081
الدميتان ربما تكون تعبة جداً

148
00:06:29,083 --> 00:06:31,083
لم لا نجد لهما مكاناً جميلاً ليرتاحا؟

149
00:06:31,085 --> 00:06:32,718
سأجد مكاناً خاصاً جداً لأضعهما فيه

150
00:06:34,588 --> 00:06:36,889
!وثمة معضلة تنبعث لأجلك

151
00:06:36,891 --> 00:06:39,592
لا توجد أية معضلة

152
00:06:39,594 --> 00:06:43,195
أوليست الدمية المتحركة
هي أكثر مايخيفك في الحياة؟

153
00:06:43,197 --> 00:06:46,632
ماذا لا، أعني ربما عندما كنّا أطفالاً

154
00:06:46,887 --> 00:06:48,367
ولكن أيضاً العام الفائت

155
00:06:48,369 --> 00:06:50,403
أتذكر القليل من التبول في البنطلون

156
00:06:50,405 --> 00:06:52,402
عندما أخافتك احداها في سوق المزارعين

157
00:06:52,488 --> 00:06:53,328
لا يمكنك توقعها

158
00:06:53,354 --> 00:06:55,350
فقد كنت أبحث عن أفكادو يانعه
فيجب عليهم أن يحذروك

159
00:06:55,376 --> 00:06:56,922
استعراض للدمى، يوم الأحد الساعة الـ2.00

160
00:06:58,112 --> 00:07:00,379
إذن فلن تكون
صريحاً مع زوجتك حول ذلك؟

161
00:07:00,381 --> 00:07:02,181
كلا!، لأن الأمر على مايرام

162
00:07:02,836 --> 00:07:04,950
ليزي) كنت أفكر في الأمر)

163
00:07:04,952 --> 00:07:07,453
فعليك أن ترجعي
أشياء (أيريكا) إليها شخصياً

164
00:07:07,455 --> 00:07:09,588
!كلا

165
00:07:10,096 --> 00:07:12,124
(حبيبتي لم تكوني هنا إبان فترة (ايريكا

166
00:07:12,126 --> 00:07:14,760
ليزي) قوية)
"لوكن تلك الفتاة مثل "الكريبتونايت

167
00:07:14,762 --> 00:07:16,964
لو أن "كريبتونايت" لدية قوام جيد

168
00:07:17,632 --> 00:07:19,165
نعم ولكن لو لزمت خطتي

169
00:07:19,167 --> 00:07:20,898
ستنتهي من أمر (ايريكا) إلى الأبد

170
00:07:21,169 --> 00:07:22,414
إليك ماستفعلينه

171
00:07:22,953 --> 00:07:24,270
هل لديك قلم؟ -
كلا -

172
00:07:24,272 --> 00:07:25,586
حسناً اكتبي التالي

173
00:07:26,607 --> 00:07:28,074
تختارين منطقة محايدة

174
00:07:28,076 --> 00:07:29,942
مكان لم تقصداه معاً أبداً

175
00:07:29,944 --> 00:07:31,577
لا ترتدي ملابس مهترئة

176
00:07:31,579 --> 00:07:33,779
وتخبرينها بأنه لا مكان لها

177
00:07:33,781 --> 00:07:35,514
في خزانتك أو في حياتك

178
00:07:35,516 --> 00:07:37,350
وبعدها تقفين وتغادرين

179
00:07:37,483 --> 00:07:39,170
(ثقي بي (ليزي

180
00:07:39,358 --> 00:07:41,772
خطتي ستمنحك الخاتمة أخيراً

181
00:07:42,193 --> 00:07:44,290
إذا كنت ترفضين سماعها مني
(فسأحضر (ميروسلافا

182
00:07:44,292 --> 00:07:45,045
!كلا

183
00:07:46,631 --> 00:07:48,060
(ليز) لا يمكنك مقابلة (ايريكا)

184
00:07:48,062 --> 00:07:49,328
فأنت تعرفين ما الذي تفعله بك

185
00:07:49,330 --> 00:07:51,730
تمطرك بالإطراء
وتتملقك

186
00:07:51,732 --> 00:07:54,747
فتنسين حقيقة أنها كتلة من الحقارة البشرية

187
00:07:55,693 --> 00:07:58,070
أنت محق
أنت محق

188
00:07:58,210 --> 00:08:03,484
برودنس) خطتك كانت ملفته للإنتباه)
عندما لم تكن ذات طابع مهين

189
00:08:04,412 --> 00:08:07,660
ولكن (لوك) يعرفني جيداً
(ولن أقابل (ايريكا

190
00:08:07,699 --> 00:08:09,066
لأنها ستكون حماقة كبيرة

191
00:08:09,092 --> 00:08:10,382
جداً حماقة

192
00:08:10,384 --> 00:08:11,951
(مرحباً (ايريكا

193
00:08:11,953 --> 00:08:14,584
شكراً للقائك لي في هذا المكان المحايد

194
00:08:15,709 --> 00:08:17,957
هذا المكان الذي أعربنا فيه عن حبنا لبعض

195
00:08:19,392 --> 00:08:21,100
!سحقاً

196
00:08:29,154 --> 00:08:32,783
أعلم بأنه هواء التكييف الذي يجعلكما تتحركان

197
00:08:35,643 --> 00:08:39,645
أنا بخير
أنا بخير

198
00:08:39,647 --> 00:08:41,313
لتسمعي (ايريكا) إليك الخطة

199
00:08:41,315 --> 00:08:43,716
أحمل أغراضك في صندوق سيارتي
وأنا هنا لأعيدها إليك

200
00:08:43,718 --> 00:08:45,351
لأنني على درب مختلف

201
00:08:45,353 --> 00:08:47,523
درب
درب

202
00:08:48,289 --> 00:08:50,222
بصراحة لم أسمع أياً مما قلتيه للتو

203
00:08:50,224 --> 00:08:53,059
هل من المعقول أنك أصبحت أكثر جمالاً؟

204
00:08:55,395 --> 00:08:58,898
أخمن بأنه أمر معقول

205
00:08:58,900 --> 00:09:00,266
!ولكن لا!، لا

206
00:09:00,268 --> 00:09:02,234
أعلم ما الذي تحاولينه
...أنا لست

207
00:09:02,667 --> 00:09:04,557
كلا يا آنسه

208
00:09:05,159 --> 00:09:09,385
حسناً، ما أقوله أن مظهرك جيداً جداً

209
00:09:09,544 --> 00:09:10,876
هل مظهري على مايرام؟

210
00:09:11,439 --> 00:09:14,104
أجل تبدين جيده
تبدين جيدة جداً جداً

211
00:09:14,682 --> 00:09:16,315
ما الذي نفعله؟

212
00:09:16,317 --> 00:09:17,717
دعينا نعود إلى منزلي

213
00:09:17,719 --> 00:09:19,685
فعندي مشروب الشاردونية الذي تفضلينه كثيراً

214
00:09:19,687 --> 00:09:22,254
ذلك الذي عليه صورة
خنزير صغير في بدلة على لصاقته

215
00:09:22,256 --> 00:09:24,369
أحب الخنزير ذا ربطة العنق السوداء

216
00:09:25,460 --> 00:09:27,126
...ولكن انظري

217
00:09:27,128 --> 00:09:29,195
أنا في موضع آخر أتفهمين؟

218
00:09:29,197 --> 00:09:30,830
في بعض التغيرات الجذرية

219
00:09:30,832 --> 00:09:32,331
اتضح أن المتسبب ليس الغلوتين

220
00:09:32,357 --> 00:09:33,652
وانما منتجات الحليب

221
00:09:34,635 --> 00:09:38,304
وربما العنوان الرئيسي هو
أنني و (لوك) سنحظى بطفل

222
00:09:38,727 --> 00:09:39,977
هل أنت حبلى؟

223
00:09:42,109 --> 00:09:44,829
حدثي الرئيسي كان
وصفتي لمشروبي الجديد

224
00:09:46,368 --> 00:09:48,013
عجباه!، طفل

225
00:09:48,142 --> 00:09:49,415
أنا سعيده لأجلك

226
00:09:49,417 --> 00:09:52,972
فدوماً ماكان الأمر الذي
ناقشنا فعله سوية

227
00:09:53,683 --> 00:09:55,488
نعم صحيح، فمن الصعب القيام بذلك سوية

228
00:09:55,490 --> 00:09:56,628
عندما لا نكون سوية

229
00:09:57,525 --> 00:09:59,024
وكما أني تجاوزت الأمر

230
00:09:59,417 --> 00:10:01,560
فما الذي تفعلينه هنا؟

231
00:10:05,166 --> 00:10:07,767
أتيت لأعيد إليك أغراضك

232
00:10:07,769 --> 00:10:10,140
وأخبرك عن موضوع منتجات الحليب

233
00:10:11,472 --> 00:10:13,671
...والآن أنا

234
00:10:14,147 --> 00:10:17,943
سأقف ...وسأغادر

235
00:10:17,945 --> 00:10:19,345
حسناً

236
00:10:21,014 --> 00:10:22,648
الوداع

237
00:10:31,386 --> 00:10:33,120
ماذا تقصدين بأنك رأيت (ايريكا) البارحة؟

238
00:10:33,122 --> 00:10:35,573
فقد قلنا بأنها ستكون من الحماقة رؤيتها مجدداً
!أيتها الحمقاء

239
00:10:36,425 --> 00:10:37,792
!أعلم

240
00:10:38,327 --> 00:10:40,194
ولكني قمت بذلك
وبعدها تحدثنا

241
00:10:40,196 --> 00:10:41,395
وكما تعلم فنحن مثليتان

242
00:10:41,397 --> 00:10:43,166
حتى ونحن منفصلتان
نكون ثرثارتين

243
00:10:44,833 --> 00:10:45,966
ولكنه لم يكن أمراً مهماً

244
00:10:45,968 --> 00:10:48,936
ليزي) أنا فخورة بك)

245
00:10:48,938 --> 00:10:51,898
تبعت خطتي والآن حصلت على خاتمة

246
00:10:52,796 --> 00:10:55,320
أهذه عضة حشرة على رقبتك؟

247
00:10:55,611 --> 00:10:57,081
!كلا

248
00:10:57,813 --> 00:10:59,401
!انها علامة قبلة

249
00:11:00,925 --> 00:11:02,116
هل قبلتيها؟

250
00:11:02,118 --> 00:11:04,985
قليلاً مثلما تفعل أنت
عندما تخرج مودعاً

251
00:11:04,987 --> 00:11:06,453
ماذا؟

252
00:11:06,455 --> 00:11:08,622
لم يكن هذا جزءً من خطتي

253
00:11:08,624 --> 00:11:11,292
أترين نتائج عدم كتابة الأمور؟

254
00:11:12,187 --> 00:11:12,810
إذن فهكذا هو الأمر؟

255
00:11:12,836 --> 00:11:14,094
رافقتك إلى سيارتك

256
00:11:14,096 --> 00:11:15,896
ولم تقبلي أكثر، ولم تقولي

257
00:11:15,898 --> 00:11:18,384
رائحتك جيده
رائحتك جيدة حقاً؟

258
00:11:19,101 --> 00:11:21,595
أفقد سيطرتي عندما تكون رائحتها جيده

259
00:11:21,971 --> 00:11:23,938
حسناً بعد انتهاء كل ذلك
هل على الأقل قمت

260
00:11:23,940 --> 00:11:26,640
بإرجاع أغراضها إليها
وغادرت شامخة الرأس؟

261
00:11:27,139 --> 00:11:29,610
لا أدري إن كنت سأصفها هكذا

262
00:11:29,612 --> 00:11:32,813
عرفت أنه كان ينبغي لي أن أحرق
أغراض (ايريكا) عندما واتتني الفرصة

263
00:11:32,815 --> 00:11:34,682
ليزي) تصبح دون عزم عندما يؤول الأمر إليها)

264
00:11:34,684 --> 00:11:36,216
بربك، بلى أكون

265
00:11:36,218 --> 00:11:37,785
متى ستقابلينها مجدداً؟ -
الليلة -

266
00:11:37,787 --> 00:11:39,787
فستأتي هنا
وأنا أعد عشاء لها

267
00:11:41,056 --> 00:11:43,658
!بلى هذا سيجعلها تعرف

268
00:11:44,360 --> 00:11:48,195
لا!، أعتقد أني قدتها إلى درب خاطئ

269
00:11:48,197 --> 00:11:49,964
لم أخطئ في حالة بهذاء السوء

270
00:11:49,966 --> 00:11:52,985
منذ أن تركت (كاثي) تسبح
في المحيط بمفردها

271
00:11:54,180 --> 00:11:55,402
!وإليك الأمر

272
00:11:55,404 --> 00:11:57,571
فلا أحتاج إلى موافقتك أو إذنك أتفهم؟

273
00:11:57,573 --> 00:11:58,645
فـ(ايريكا) قد تغيرت

274
00:11:58,671 --> 00:12:00,593
فقد كانت عذبة ولطيفة

275
00:12:00,619 --> 00:12:02,452
ومؤيده تماماً لموضوع الطفل

276
00:12:02,478 --> 00:12:04,762
وكما أعطتني وصفة المشروب الجديد

277
00:12:05,733 --> 00:12:07,448
قد لا تكونين بحاجة إلى موافقتي

278
00:12:07,450 --> 00:12:09,483
ولكن هذا بيتي ولا أريدها بداخله

279
00:12:09,485 --> 00:12:12,653
هذا بيتنا، ولا يحق لك أن تقرر
من المناسب في حياتي

280
00:12:14,022 --> 00:12:16,323
هل تعلمين ماهو تعريف الخبال؟

281
00:12:17,138 --> 00:12:20,216
نسيت
ولكني متأكد انه ماتفعلينه الآن

282
00:12:20,596 --> 00:12:22,563
انظر، لقد كنت سعيده بتجاهل الخزانة

283
00:12:22,565 --> 00:12:25,499
(ولكنكما أردتما أن أتعامل مع أغراض (ايريكا

284
00:12:25,501 --> 00:12:27,617
وليس مثلك لا تعرف أي شيء عن التهرب

285
00:12:27,643 --> 00:12:29,796
كيف حالك مع تلك الدمى المتحركة؟

286
00:12:30,711 --> 00:12:33,073
لا تتهربي من هذه المحادثة عن التهرب

287
00:12:33,075 --> 00:12:34,742
!بالتحدث عن تهربي أنا

288
00:12:34,744 --> 00:12:36,076
فذلك مغاير جداً

289
00:12:36,078 --> 00:12:37,877
!وأنا أعالج موضوع الدمى

290
00:12:38,648 --> 00:12:41,615
بالتسلل من غرفة نومك والنوم على
أرضية غرفتي في وضعية جنين؟

291
00:12:41,617 --> 00:12:44,182
!أنا بخير!، أنا بخير
!أنت لست بخير

292
00:12:44,854 --> 00:12:46,654
على الأقل لا يتم التلاعب بي مثل الدمية

293
00:12:46,656 --> 00:12:49,457
وليست بالجيدة
لأنني أرى شفتيك تتحركان

294
00:12:49,892 --> 00:12:52,026
ذلك نهج التكلم من البطن
!أيها الغبي

295
00:12:52,028 --> 00:12:54,595
لست أنا الغبي
فأنت من ترتكب خطأً جسيماً

296
00:12:54,597 --> 00:12:57,464
ولكنها حياتك
وكذا عندما تحطم قلبك مجدداً

297
00:12:57,466 --> 00:12:59,333
فلا تأتي إليّ تتباكين

298
00:12:59,335 --> 00:13:02,847
وأنت لا تأت تتباكى إليّ
عندما أجيئ متباكية إليك

299
00:13:08,176 --> 00:13:09,109
عظيم

300
00:13:09,355 --> 00:13:12,780
الآن أبليسة المثليات
تجلس في غرفة معيشتي

301
00:13:12,782 --> 00:13:16,350
تحفر طريقها إلى حياة (ليزي) الغبية

302
00:13:17,019 --> 00:13:18,919
أنظر يارجل فقد فعلت مابوسعك

303
00:13:18,921 --> 00:13:20,254
لننظر إلى الإيجابيات

304
00:13:20,467 --> 00:13:21,622
انت متزوج من سيدة جميلة

305
00:13:21,624 --> 00:13:23,557
ولديك واحدة أخرى حبلى -
أجل -

306
00:13:23,559 --> 00:13:26,126
وأنت ثاني أوسم الرجال
في صالة البولينغ

307
00:13:27,935 --> 00:13:30,864
ماركوس) اسمح لي بأن أسألك سؤالاً)

308
00:13:31,654 --> 00:13:34,068
هل تواتيك أية مخاوف غير عقلانية؟

309
00:13:34,532 --> 00:13:35,502
ليس تماماً

310
00:13:35,504 --> 00:13:38,939
فقط المهرجين والطيور والراهبات والمطر والأقزام

311
00:13:40,208 --> 00:13:42,810
لا شيء يدعو إلى الخجل
لماذا؟، ماذا يجري؟

312
00:13:43,807 --> 00:13:46,080
برودنس) تملك تلك الدمى المتحركة)

313
00:13:46,597 --> 00:13:50,292
وهي مهولة
وكأن أمراً مايدور خلف عيونها

314
00:13:51,987 --> 00:13:54,819
أوتعلم؟
انه أمر سخيف، سأخبرها فحسب

315
00:13:54,924 --> 00:13:56,824
بأنك خائف من دمى؟ -
أجل -

316
00:13:56,826 --> 00:13:59,226
نعم صحيح
إذا كنت لا تريد ممارسة الجنس مجدداً

317
00:14:00,895 --> 00:14:02,660
أريد أن أمارس الجنس مجدداً

318
00:14:02,999 --> 00:14:05,666
حينها لا تخاف من الدمى

319
00:14:06,024 --> 00:14:07,334
عليك أن تصبح رجلاً

320
00:14:07,336 --> 00:14:09,470
فقط لا تنظر إلى أعين الدمى مجدداً -
أجل؟ -

321
00:14:09,472 --> 00:14:11,805
وأخبر تلك الإمرأة الشيطانة بأنها
ممنوعة من منزلك

322
00:14:11,807 --> 00:14:13,478
!أجل -
وبعدها امنح موظفك -

323
00:14:13,504 --> 00:14:15,476
بقية اليوم اجازة لمنحك
مثل هذه النصيحة الجيدة

324
00:14:15,705 --> 00:14:16,744
!أجل

325
00:14:16,746 --> 00:14:17,878
لا أعتقد هذا

326
00:14:20,270 --> 00:14:22,036
حسناً لقد اتى الأمر بنتيجة جيده

327
00:14:22,911 --> 00:14:25,309
عشاء رومانسي مع أختي

328
00:14:25,335 --> 00:14:26,544
وزوجها

329
00:14:29,687 --> 00:14:31,825
متأسفة لأن (ايريكا) قامت بصدك

330
00:14:32,861 --> 00:14:35,460
لا أستطيع قول أنني لم أتوقع هذا -
لا تقولي إذن -

331
00:14:40,750 --> 00:14:43,219
شكراً على الحضور
أرجو أن تأكلي كل شيء

332
00:14:43,253 --> 00:14:46,304
السلطة لذيذة
وقد أعددت حلوى الجوز بنفسي

333
00:14:47,992 --> 00:14:49,758
ايريكا) هي الأسوء)

334
00:14:49,793 --> 00:14:52,211
كانت تنطق زهرية بدلاً من مزهرية

335
00:14:53,096 --> 00:14:54,601
عيشي حياة جادة

336
00:14:56,789 --> 00:14:58,467
أنا أقول زهرية

337
00:14:58,502 --> 00:15:00,202
أجل ولكني لا أصغي إليك

338
00:15:02,038 --> 00:15:05,074
على كلٍ، أعجبتني سلطة الطماطم هذه

339
00:15:10,523 --> 00:15:13,983
لم يكن أياً من هذا ليحدث
(إن لم يكن بسبب (برودنس

340
00:15:14,017 --> 00:15:16,786
أنا و (لوك) كنّا على مايرام قبل ظهورها

341
00:15:16,820 --> 00:15:19,522
لم نتعارك أبداً
ولم ينشب بيننا خلاف

342
00:15:19,556 --> 00:15:22,422
(إذن فأنت تكرهين (برودنس
لأنها جعلت حياتك أكثر إثارة

343
00:15:22,448 --> 00:15:25,283
كلا، بل لأنها غزت
حياتي وعاثت فيها فساداً

344
00:15:25,428 --> 00:15:26,729
تعاملي مع الخزانة

345
00:15:26,763 --> 00:15:29,565
قابلي خليلتك السابقة
وأحصلي على خاتمة

346
00:15:30,424 --> 00:15:33,002
أعني أنظرا إلى هذا المكان

347
00:15:33,346 --> 00:15:35,538
يجب أن تكف أخباري بكيفية عيشي لحياتي

348
00:15:35,572 --> 00:15:37,506
وتتعامل مع أمتعتها حسناً؟

349
00:15:37,541 --> 00:15:40,109
أعني هو خط الطورائ؟

350
00:15:42,646 --> 00:15:44,914
كم طائر يوجد في هذا الصندوق؟

351
00:15:46,917 --> 00:15:49,129
هذه لعبة تخمين مشوشة

352
00:15:50,754 --> 00:15:51,954
14؟

353
00:15:52,543 --> 00:15:53,656
!(ليزي)

354
00:15:58,061 --> 00:16:00,095
أنا بخير فقد وقعت على غلاف الفقاعات

355
00:16:00,884 --> 00:16:01,730
أين هي (ايريكا)؟

356
00:16:01,765 --> 00:16:04,587
عندي خطاب كامل جاهز
وكله بصوت مرتفع

357
00:16:05,135 --> 00:16:07,002
(تجاهلتني (ايريكا

358
00:16:07,037 --> 00:16:09,805
أنت محق
لم يكن ينبغي لي أن أراها

359
00:16:10,290 --> 00:16:12,283
وبالطبع فقد تأذيت

360
00:16:13,376 --> 00:16:14,908
فقد كان خطأ فادحاً

361
00:16:16,525 --> 00:16:19,114
أخشى أنها كانت غلطتي بجزء قليل

362
00:16:19,149 --> 00:16:20,455
جزء قليل؟

363
00:16:20,481 --> 00:16:23,486
لكوني تبعت خطتك
جعلت قلبي يتحطم

364
00:16:23,520 --> 00:16:25,688
كما أني أنفقت مالاً كبيراً على ملابس

365
00:16:25,722 --> 00:16:28,657
والذي سأجعلها تتمزق خلال أسبوع

366
00:16:30,595 --> 00:16:32,712
(وكان ينبغي لي أن أصغِ إليك بشأن (ايريكا

367
00:16:33,613 --> 00:16:37,173
ولكن لا تقلق حسناً؟
فلن أهرع باكية إليك

368
00:16:38,759 --> 00:16:40,603
ولكن ماذا إن تقدمت إليك؟

369
00:16:49,346 --> 00:16:51,747
أشعر أنني حمقا ء جداً

370
00:16:52,197 --> 00:16:53,115
ولكن لوهله

371
00:16:53,150 --> 00:16:55,017
يصبح أمراً جيداً أن يكون لديك احدهم مجدداً

372
00:16:55,051 --> 00:16:57,086
كما تحظيان ببعضكما

373
00:16:57,120 --> 00:16:58,521
وأنتما كذلك

374
00:16:58,555 --> 00:17:00,656
أحبك حبيبتي -
...ذلك -

375
00:17:03,794 --> 00:17:06,862
الأمر أنه من الشاق أن أكون وحيده

376
00:17:06,897 --> 00:17:09,465
لستِ وحيدة فأنا معك

377
00:17:09,499 --> 00:17:10,900
وأنا كذلك

378
00:17:13,236 --> 00:17:14,470
عند الضرورة

379
00:17:17,791 --> 00:17:19,475
سأقف هناك فحسب

380
00:17:28,018 --> 00:17:30,733
وكما لايزال عليّ أن أعطيها أغراضها

381
00:17:31,233 --> 00:17:34,171
بوسعي التفكير في أمر أكثر ارضاء أفعله بها

382
00:17:34,591 --> 00:17:35,724
في الحقيقة فكرت في أنك ستقترح

383
00:17:35,759 --> 00:17:37,359
منح أغراضها للناس الأقل حظاً

384
00:17:39,687 --> 00:17:42,031
هذا القناع الذي ابتاعته لي
ايريكا) من مزارع عنب النبيذ)

385
00:17:42,065 --> 00:17:44,069
والذي قالت بأنه يبدو أفضل عليها

386
00:17:44,468 --> 00:17:46,369
أعتقد انه يبدو أفضل على النار

387
00:17:47,541 --> 00:17:49,742
ايريكا) اعتادت أن تناديني بالقزم)

388
00:17:49,840 --> 00:17:52,470
!وكأن هذا إطراء لمرأة بالغة

389
00:17:54,077 --> 00:17:58,002
لننزع العدسات عن هذه النظارة
التي كانت تلبسها كالعاهرة

390
00:17:59,749 --> 00:18:01,417
ليزي) أنا أشعر بالسوء)

391
00:18:01,451 --> 00:18:04,053
أتمنى لو أن هناك امر أقوم به لك لأعوضك

392
00:18:04,212 --> 00:18:05,720
فدائماً ماكنت متطفلة

393
00:18:05,869 --> 00:18:09,592
اعتادت أمي أن تقول
"ابقي خارج الموضوع برودنس مرليزابيث"

394
00:18:12,017 --> 00:18:15,064
هذه أخرها

395
00:18:15,830 --> 00:18:17,022
افترض انه الوداع

396
00:18:17,048 --> 00:18:20,963
ليس من الضروري -
اللعنه!، انت متجوله صامته -

397
00:18:21,788 --> 00:18:24,720
مهلاً هل هذا قميصي الشتوي؟ -
أجل -

398
00:18:24,875 --> 00:18:26,742
أنت حطمت قلبها ونحن نشعل أغراضك

399
00:18:26,777 --> 00:18:29,325
بعد ثلاث سنوات
بعد أقل توقعاتك

400
00:18:30,747 --> 00:18:32,915
(ابقى بعيداً عن هذا الأمر (لوك
فلا دخل لك فيه

401
00:18:32,949 --> 00:18:35,017
هذا شأني بالكامل

402
00:18:35,051 --> 00:18:38,120
انها صديقتي المقربة
إن آذيتها فتكونين قد آذيتني

403
00:18:38,155 --> 00:18:40,356
فنحن كشخص واحد بقلب واحد

404
00:18:40,390 --> 00:18:42,424
بدماغين وأربعة أذرع

405
00:18:42,459 --> 00:18:45,361
وقضيب ومهبل
وأعتقد مجموعتين من الأسنان

406
00:18:45,387 --> 00:18:46,732
لوك) سأتولى الأمر)

407
00:18:47,230 --> 00:18:48,964
جيد لأن الموضوع كاد أن يتوه مني

408
00:18:50,263 --> 00:18:51,167
(انظري (ايريكا

409
00:18:51,201 --> 00:18:52,701
كانت فكرة سيئة أن أقابلك

410
00:18:52,736 --> 00:18:54,203
كان ينبغي أن أبقى بمنأى

411
00:18:54,237 --> 00:18:56,138
ولا أعلم ان كنت سأقول بأنك انسانة سيئة

412
00:18:56,173 --> 00:18:58,307
ستقولها -
أنت انسانة سيئة -

413
00:19:00,811 --> 00:19:02,478
الأمر انك لا تقومين بالكثير من الأمور الحسنة

414
00:19:02,512 --> 00:19:03,803
أعلم

415
00:19:03,829 --> 00:19:06,327
ولكني أخضع الآن لعلاج بسببك أنت

416
00:19:06,683 --> 00:19:08,954
وكما أنه خالص من الجيب

417
00:19:10,298 --> 00:19:12,254
أنت قدمت لي خيراً لا يحصى

418
00:19:12,289 --> 00:19:13,622
كلا لم أفعل

419
00:19:13,657 --> 00:19:14,868
مثل ماذا؟

420
00:19:16,204 --> 00:19:18,494
احببتني عندما لم أكن أستحق ذلك

421
00:19:18,528 --> 00:19:21,931
رأيت جمالي الداخلي
إلى حد أبعد من كل جمالي الخارجي

422
00:19:23,867 --> 00:19:25,480
امنحيني فرصة أخرى

423
00:19:25,802 --> 00:19:29,238
أعني إن كنت تملكين مشاعراً

424
00:19:30,292 --> 00:19:31,607
...لا أدري

425
00:19:31,641 --> 00:19:33,434
!بربك -
استجمعي شتاتك -

426
00:19:34,083 --> 00:19:36,520
لقد تقدمت بحياتي -
حقاً؟، مع من؟ -

427
00:19:36,755 --> 00:19:38,347
معي أنا

428
00:19:40,048 --> 00:19:40,931
!رائع -
!كنت أعلم -

429
00:19:40,957 --> 00:19:42,299
يا إلهي، أشتاق للكلية

430
00:19:43,471 --> 00:19:46,650
انتقلت حديثاً
ونحن متيمتان ببعض

431
00:19:46,676 --> 00:19:48,811
ونقوم بالتقبيل طوال الوقت

432
00:19:48,898 --> 00:19:50,799
ويبدو أمراً صائباً

433
00:19:53,463 --> 00:19:56,127
هذه ...صنفي الجديد

434
00:19:57,103 --> 00:20:00,164
حسناً ربما ينبغي لك
أن تعلمي أنها قبلتني تلك الليلة

435
00:20:00,501 --> 00:20:01,813
كيف تجرؤين؟

436
00:20:01,845 --> 00:20:02,813
أسامحك

437
00:20:04,904 --> 00:20:06,003
حسناً

438
00:20:06,029 --> 00:20:07,095
هكذا إذن

439
00:20:07,121 --> 00:20:08,855
أخمن بأن هذا هو الوداع

440
00:20:08,884 --> 00:20:10,907
أجل انه كذلك

441
00:20:10,933 --> 00:20:13,032
ووصفة مشروبك غريبة جداً

442
00:20:16,524 --> 00:20:19,110
(أنظر إليه نائماً دكتور (تشارلي

443
00:20:19,337 --> 00:20:20,594
دعينا نقطع عنقه

444
00:20:20,629 --> 00:20:22,295
حصلت على مدية من المطبخ

445
00:20:22,331 --> 00:20:24,017
لا تسأليني كيف فعلت

446
00:20:25,133 --> 00:20:27,744
،حسم الأمر
!طفح كيلي

447
00:20:27,924 --> 00:20:29,736
ما الأمر حبيبي؟ -
!انهما يحاولان قتلي -

448
00:20:29,771 --> 00:20:32,078
من؟ -
(دكتور (تشارلي) وَ (ميروسلافا -

449
00:20:32,104 --> 00:20:33,541
!فقد وضعا خطة محكمة

450
00:20:33,976 --> 00:20:35,795
كنت تحلم بكابوس

451
00:20:36,053 --> 00:20:38,581
حاولت التظاهر بالشجاعه

452
00:20:38,607 --> 00:20:41,181
ولكنهما يثيران فزعي بشده
ولا أريدهما داخل غرفتي

453
00:20:41,553 --> 00:20:44,066
لماذا لم تقل ذلك منذ البداية؟

454
00:20:44,092 --> 00:20:46,316
لأني كنت خائفاً من أن
يقل اكتراثك بي

455
00:20:46,342 --> 00:20:48,255
كما تعلمين من الناحية الجنسية وغيرها

456
00:20:50,404 --> 00:20:51,771
ليس هناك أمر أكثر جاذبية من رجل

457
00:20:51,797 --> 00:20:53,529
والذي لا يخشى أن يكون سريع العطب

458
00:20:54,116 --> 00:20:55,803
هل تحبين ذلك؟

459
00:20:57,334 --> 00:20:59,334
!بإمكاني أن أبكي بينما نقوم بذلك

460
00:21:00,524 --> 00:21:02,389
سأمنحك شيئاً لتبكي لأجله

461
00:21:05,780 --> 00:21:07,780
!يالقرف الأسوياء

