1
00:00:04,234 --> 00:00:06,001
.(حسناً, أنا مستعدة للذهاب لـ(فيغاس

2
00:00:06,003 --> 00:00:07,802
,لحظة... معقم اليدين

3
00:00:07,804 --> 00:00:09,471
.ضمادات, أغطية المراحيض

4
00:00:09,473 --> 00:00:10,839
.نعم, أنا جاهزة

5
00:00:12,347 --> 00:00:14,476
,(أنا فخور بك, (ليزي
لكونك عفوية

6
00:00:14,478 --> 00:00:16,420
.ولذهابك لـ(فيغاس) لأسبوعين

7
00:00:17,990 --> 00:00:19,714
سأفتقد لفقرة (سوزي أورمان) في
.(برنامج (تيد

8
00:00:19,716 --> 00:00:21,662
سأتابع العناوين الرئيسية على
."رايتشيل مادو"

9
00:00:22,853 --> 00:00:24,586
.هذا أكثر شيء شذوذاً سبق وقلتيه

10
00:00:25,855 --> 00:00:27,998
,وهذا يتضمن
".لوك), أنا شاذة)"

11
00:00:29,787 --> 00:00:31,693
!(تعيش (لاس فيغاس

12
00:00:35,131 --> 00:00:37,165
أأنت ذاهبة للعمل أم للزيارة؟

13
00:00:39,368 --> 00:00:41,169
.(في الحقيقة لقد عملت في (لاس فيغاس

14
00:00:41,171 --> 00:00:43,772
,كنت فتاة العرض الأولى
...في محل جواهر, مما يعني

15
00:00:43,774 --> 00:00:45,607
.أعرف ماذا يعني

16
00:00:47,076 --> 00:00:49,230
.أنني بعت جواهر كثيرة

17
00:00:49,232 --> 00:00:50,879
...كان محل جواهر

18
00:00:50,881 --> 00:00:52,287
.داخل نادي تعري

19
00:00:53,552 --> 00:00:55,654
.علمت أن الأمر سينتهي هنا

20
00:00:56,153 --> 00:00:58,386
أحب كوننا عائدين للمكان
الذي بدأ من الأمر

21
00:00:58,388 --> 00:01:00,386
.لنحتفل بذكرانا

22
00:01:00,991 --> 00:01:02,123
من اللطيف أنكما ستحتفلان

23
00:01:02,125 --> 00:01:03,425
.بذكراكما

24
00:01:03,427 --> 00:01:05,232
.أنتما ومعكما بضعة مراهقين

25
00:01:06,482 --> 00:01:08,597
.(أنا سعيدة أنك ستأتين معنا, (ليزي

26
00:01:08,599 --> 00:01:10,732
ماهو الأكثر رومنسية من غرفة

27
00:01:10,734 --> 00:01:13,368
بها زوج وزوجته وأم أولاده؟

28
00:01:15,371 --> 00:01:17,606
,انظروا إلى. لدي سيدة على كل ذراع

29
00:01:17,608 --> 00:01:19,107
,حقيبة مليئة بمشروب الطاقة

30
00:01:19,109 --> 00:01:21,376
وتذكرتان بسعر واحدة إلى
".مسرحية الأعضاء الأنثوية"

31
00:01:22,745 --> 00:01:24,446
سيعرضونها في (فيغاس)؟

32
00:01:24,943 --> 00:01:27,949
,كلا, في الحقيقة هي
".مسرحية عضو (ريك) الأنثوي"

33
00:01:29,485 --> 00:01:31,386
.يرغمهم على الحديث

34
00:01:32,855 --> 00:01:35,521
.أرجوك أخبرني أن هناك جمهور سيحضر

35
00:01:37,000 --> 00:01:44,801
<font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
<font color="#00FF40" >Twitter: Da7OoOM_MH</font>
<font color="#FF1122" > :) مشاهدة ممتعة

36
00:01:46,702 --> 00:01:47,998
إذاً هنا تزوجتما

37
00:01:48,000 --> 00:01:49,232
وربما تضاجعتما

38
00:01:49,234 --> 00:01:51,131
.بضعة مرات

39
00:01:52,042 --> 00:01:54,276
.صحيح, لكنه لم يكن يبدو هكذا

40
00:01:54,278 --> 00:01:56,732
.أعني أنه لم يبدو أفضل من هكذا

41
00:01:57,615 --> 00:01:58,879
,الأنباء السارة هي

42
00:01:58,881 --> 00:02:00,916
.لست حزينة بعد الآن على تفويت زفافكما

43
00:02:02,251 --> 00:02:03,600
...المعذرة, سيدي

44
00:02:04,178 --> 00:02:05,795
.أقصد سيدتي

45
00:02:06,490 --> 00:02:08,657
.ماذا يجري؟ لأننا تزوجنا هنا

46
00:02:08,659 --> 00:02:10,760
.كلا, لم تفعلا -
.بلى, فعلنا -

47
00:02:10,761 --> 00:02:12,198
.كلا, لم تفعلا

48
00:02:13,620 --> 00:02:16,588
ولا واحد من الزواجات التي
.تمت هنا كانت شرعية

49
00:02:16,698 --> 00:02:18,151
.آسفة, تم خداعكما

50
00:02:18,392 --> 00:02:20,565
.هذا المكان كان خدعة

51
00:02:21,776 --> 00:02:22,782
.الوضع مزري

52
00:02:22,784 --> 00:02:24,743
.لا أصدق أن هذه كنيسة مزيفة

53
00:02:24,745 --> 00:02:28,159
نعم, ماهي الكنيسة
التي لا يوجد بها عمود تعري؟

54
00:02:29,174 --> 00:02:31,297
لوك), أتعلم ما معنى هذا الكلام؟)

55
00:02:31,299 --> 00:02:33,659
.يعنني أنني لم أفوت زواجكما

56
00:02:33,799 --> 00:02:35,798
.والآن سأكون إشبينتكما

57
00:02:35,800 --> 00:02:37,064
.وستحضون بزواج حقيقي

58
00:02:37,066 --> 00:02:39,277
!ياللهول, هذه بقعة دم كبيرة

59
00:02:40,261 --> 00:02:42,830
.ليزي), تأشيرتي ستنتهي خلال أسبوع)

60
00:02:42,846 --> 00:02:44,077
,إن لم نتزوج في أسبوع

61
00:02:44,080 --> 00:02:45,746
,(ستتم إعادتي إلى (بريطانيا

62
00:02:45,748 --> 00:02:47,381
.ممنوعة من زيارة هذه الدولة

63
00:02:47,619 --> 00:02:50,072
هلا تحدثتي باللكنة الأمريكية لثانية؟

64
00:02:51,080 --> 00:02:52,286
ستتم إعادتي إلى بريطانيا

65
00:02:52,288 --> 00:02:54,855
.وسيوضع اسمي على لائحة عدم العودة

66
00:02:54,857 --> 00:02:57,391
,أنا أحبك
.ولن أسمح بحصول هذا

67
00:02:57,393 --> 00:02:58,826
.حسناً؟ سنتزوج مرة أخرى

68
00:02:58,828 --> 00:03:01,128
هناك كنيسة عبر الشارع, أترين؟

69
00:03:01,130 --> 00:03:02,763
,مباشرةً بعد
"تعري, تعري, تعري"

70
00:03:02,765 --> 00:03:05,332
,مكتوب
"زواج, زواج, زواج"

71
00:03:05,334 --> 00:03:06,567
,انتظروا يا رفاق

72
00:03:06,569 --> 00:03:08,168
.لديكما أسبوع كي تتزوجا

73
00:03:08,170 --> 00:03:10,237
.يمكنني ترتيب شيء جميل لكما

74
00:03:10,239 --> 00:03:12,506
,كان لقبي
"منظمة الحفلات"

75
00:03:12,508 --> 00:03:16,176
.من نفسي... بينما أنظم

76
00:03:17,946 --> 00:03:19,446
أشعر بحق أنني أفتقد

77
00:03:19,448 --> 00:03:21,756
.الزواج التقليدي

78
00:03:22,108 --> 00:03:23,484
,لم تحصل الفرصة لأتقدم لك

79
00:03:23,486 --> 00:03:25,486
,أو أسأل من أجل بركة أبيك

80
00:03:25,488 --> 00:03:28,232
أو أقوم بقرارات خاطئة
.في حفلة نهاية العزوبية

81
00:03:29,125 --> 00:03:31,889
,يا صاح, انظر إليها
.أنت ستتزوج واحدة لا تتفوت

82
00:03:32,728 --> 00:03:34,161
...ليزي), شكراً لك)

83
00:03:34,163 --> 00:03:36,263
.ويوما ما ستكونين كذلك

84
00:03:38,334 --> 00:03:39,418
أوتعلمان؟

85
00:03:40,066 --> 00:03:41,168
...لفعلها بالطريقة الصحيحة

86
00:03:42,324 --> 00:03:43,437
.بدءاً من الآن

87
00:03:48,577 --> 00:03:51,043
.(برودنس ميرليزابيث باينز)

88
00:03:51,781 --> 00:03:54,051
أتقبلين الزواج بي؟ -
.تمهل, تمهل -

89
00:03:54,483 --> 00:03:55,848
.إليك الخاتم

90
00:04:00,722 --> 00:04:04,046
.لوك), سأتزوج ألف مرة لو استطعتُ)

91
00:04:04,594 --> 00:04:06,493
.لكن لنحاول إبقائها مرتين

92
00:04:08,930 --> 00:04:10,297
آسفة, أيمكنني استعادة الخاتم؟

93
00:04:10,299 --> 00:04:11,960
.كانت آخر حبة من الخوخ

94
00:04:19,881 --> 00:04:22,782
.حسناً, تجهيز الزفاف في أحسن حال

95
00:04:22,783 --> 00:04:23,982
وتتذكر عندما قلت

96
00:04:23,984 --> 00:04:25,428
لدي مفاجأة كبيرة؟

97
00:04:25,452 --> 00:04:26,784
,ليزي), أعرف أنك حبلى)
لكنني لا أحتاج

98
00:04:26,785 --> 00:04:28,656
.معرفة كل تفاصيل حياتك

99
00:04:29,521 --> 00:04:31,922
(كلا! أردتَ طلب والد (برودنس

100
00:04:31,924 --> 00:04:33,390
.يد ابنته للزواج

101
00:04:33,392 --> 00:04:35,092
أحدهم مهووس بالانترنت

102
00:04:35,094 --> 00:04:36,827
(قام بتتبع السيد (مارتن باينز

103
00:04:36,829 --> 00:04:38,462
.في (سبليتويك), بريطانيا

104
00:04:38,464 --> 00:04:39,930
رائع, وجدت رقمه؟

105
00:04:39,932 --> 00:04:41,698
.كلا, سيكون هذا آداءً مقبولاً

106
00:04:41,700 --> 00:04:44,501
.هذه السحاقية الصغيرة ذهبت للتسوق

107
00:04:46,621 --> 00:04:47,949
أهذه أحجية؟

108
00:04:49,674 --> 00:04:52,242
!لقد حجزت له تذكرة

109
00:04:52,244 --> 00:04:53,577
!نزل من الأجرة للتو

110
00:04:53,579 --> 00:04:55,479
!وهو يجلس الآن على الأريكة

111
00:04:55,481 --> 00:04:57,514
.لو كان لدي ميكروفون, لأسقطته

112
00:04:59,613 --> 00:05:02,319
!يا إلهي, أنا على وشك مقابلة حماي

113
00:05:02,321 --> 00:05:03,754
ماذا أفعل؟ كيف أبدو؟

114
00:05:03,756 --> 00:05:06,256
أأعامله بلباقة؟ -
!نعم, لباقة... كلا -

115
00:05:06,258 --> 00:05:08,225
استرخ فحسب, حسناً؟

116
00:05:08,227 --> 00:05:09,793
.كن على ما أنت عليه

117
00:05:09,795 --> 00:05:11,595
.اطلبه يد ابنته

118
00:05:11,597 --> 00:05:13,096
وتذكر أنك ستهدي إشبينك هدية

119
00:05:13,098 --> 00:05:15,265
.لذا الكشمير سيفي بالغرض

120
00:05:17,468 --> 00:05:18,769
.شكراً لكِ

121
00:05:18,771 --> 00:05:20,504
.أنت بالفعل أفضل إشبينة

122
00:05:20,506 --> 00:05:21,972
نعم, أظن أن كي تصبح

123
00:05:21,974 --> 00:05:23,874
.أفضل إشبين يجب أن تكون امرأة

124
00:05:27,552 --> 00:05:30,747
.سيد (لوك), أنا (باينز)... بداية سيئة

125
00:05:32,351 --> 00:05:34,618
.أنا (لوك). تشرفت بك, سيدي

126
00:05:34,620 --> 00:05:36,253
.(من فضلك, نادني (مارتن

127
00:05:36,255 --> 00:05:38,054
.منزل لطيف

128
00:05:38,056 --> 00:05:39,289
.أتيتك بهدايا

129
00:05:39,291 --> 00:05:40,731
.هذه بطانية من الطائرة

130
00:05:44,028 --> 00:05:46,096
.وهذه إرشادات إن سقطت الطائرة في المياه

131
00:05:47,965 --> 00:05:49,332
.شكراً لك

132
00:05:52,070 --> 00:05:54,304
.انظر, سأصارحك فحسب

133
00:05:54,306 --> 00:05:55,639
.(أنا أحب (برودنس

134
00:05:55,641 --> 00:05:58,108
.ومعها تكتمل سعادتي في الدنيا

135
00:05:58,110 --> 00:06:00,310
.وأريد قضاء بقية عمري معها

136
00:06:00,312 --> 00:06:02,479
...لذا مع مباركتك, أود أن

137
00:06:02,481 --> 00:06:04,081
!مرحباً, حبيبتي

138
00:06:04,083 --> 00:06:06,350
مارتن)! ماذا تفعل هنا؟)

139
00:06:06,352 --> 00:06:08,618
!جئت بوالدك -
!هذا ليس والدي -

140
00:06:08,620 --> 00:06:10,620
...أنا متأكدة -
.أنا زوجها -

141
00:06:12,458 --> 00:06:14,208
ماذا؟ -
.لم أسمعك جيداً -

142
00:06:14,626 --> 00:06:16,159
.طليقي

143
00:06:16,161 --> 00:06:18,795
كلا, زوجك... لم أوقع
.ورقة الطلاق أبداً

144
00:06:18,797 --> 00:06:20,797
.لا زلنا أزواجاً

145
00:06:23,968 --> 00:06:26,470
هذه السحاقية الصغيرة
.ذهبت للسوق الخاطئ

146
00:06:29,841 --> 00:06:32,709
آسفة بشدة لعدم إخبارك
.أنني كنت متزوجة من قبل

147
00:06:32,711 --> 00:06:34,444
.لكنه شيء لا أفتخر به

148
00:06:34,446 --> 00:06:35,912
.كنت يافعة جداً

149
00:06:35,914 --> 00:06:37,288
وأنا كنت يافعاً عندما مررت بمرحلة

150
00:06:37,290 --> 00:06:39,702
.الكحل, لكنني أريتك الصورة

151
00:06:41,919 --> 00:06:43,754
!أنا أخبرك الآن

152
00:06:43,756 --> 00:06:45,589
.وكنت متوقة للخروج من المنزل

153
00:06:45,591 --> 00:06:47,190
.كنَّا فقراء بحق

154
00:06:47,192 --> 00:06:50,293
تحتم علي مشاركة السرير مع ستة
.من أخواتي السبع

155
00:06:50,295 --> 00:06:52,429
.بايتريس) نامت واقفة كالحصان)

156
00:06:54,162 --> 00:06:56,038
برودنس), كيف أمكنك ألا تخبريني؟)

157
00:06:56,502 --> 00:06:58,034
أردت فقط محو الماضي

158
00:06:58,036 --> 00:06:59,631
.وأدعي أنه لم يحدث قط

159
00:06:59,972 --> 00:07:02,539
!ظننت أني مطلقة
!لقد وقعت الأوراق

160
00:07:02,541 --> 00:07:04,716
.لكن الواضح أن الأحمق لم يوقع

161
00:07:05,744 --> 00:07:09,046
!كان عليك التأكد من هذا الشيء

162
00:07:11,099 --> 00:07:14,151
,أعرف أن اعتذاري لا يكفي

163
00:07:14,153 --> 00:07:15,778
,لكن لنفترض أن هذا كان والدك

164
00:07:15,780 --> 00:07:16,630
!سيكون الأمر رائعاً

165
00:07:16,632 --> 00:07:18,755
أيمكننا التوقف لحظة للتفكير؟

166
00:07:20,958 --> 00:07:22,626
ليزي), كيف حصل هذا بحق الجحيم؟)

167
00:07:22,628 --> 00:07:24,327
برودنس) أخبرتني أن اسم والدها)
.(هو (مارتن

168
00:07:24,329 --> 00:07:26,232
.لذا لا تضع كامل اللوم علي

169
00:07:29,600 --> 00:07:32,102
.أخذت منه اسمه (باينز) عندما تزوجته

170
00:07:32,104 --> 00:07:34,738
وأبقيت على اسمه
,لأن اسمي كان مركباً

171
00:07:34,740 --> 00:07:36,907
.وسبب لي الحزن في نشأتي

172
00:07:37,458 --> 00:07:38,872
ماذا كان اسمك؟

173
00:07:39,578 --> 00:07:42,653
.(كان (برودنس ميرليزابيث هاردميت-بتسوالو

174
00:07:46,778 --> 00:07:47,950
أتعلمين؟

175
00:07:48,387 --> 00:07:49,622
.خيار موفق

176
00:07:51,823 --> 00:07:53,023
كنا ستعرف هذه الأشياء

177
00:07:53,025 --> 00:07:54,257
لو أننا قضينا موعدنا الثاني

178
00:07:54,259 --> 00:07:55,459
في السينما نمسك الأيادي

179
00:07:55,461 --> 00:07:57,160
.(بدلاً من الزواج في (فيغاس

180
00:07:58,863 --> 00:08:00,063
.حسناً, سأتولى الأمر

181
00:08:00,065 --> 00:08:01,465
.سأقف في وجهه

182
00:08:01,467 --> 00:08:03,100
,وسأرغمه على توقيع الأوراق

183
00:08:03,102 --> 00:08:05,002
.وسأرحله على أقرب طائرة

184
00:08:05,004 --> 00:08:06,303
,انظر, قبل أن تذهب

185
00:08:06,305 --> 00:08:08,004
.يجب أن تعلم أنه متقلب المزاج

186
00:08:08,006 --> 00:08:09,506
لقد تم طرده من فريق
سبليتويك) لكريكيت)

187
00:08:09,508 --> 00:08:11,208
لاستعماله مضرب مغشوش

188
00:08:13,357 --> 00:08:15,278
".حسناً, سمعت "متقلب المزاج

189
00:08:16,414 --> 00:08:17,888
.ويمكنني تولي أمره

190
00:08:18,051 --> 00:08:19,884
.لنأمل أنه يستطيع تولي أمري

191
00:08:21,349 --> 00:08:23,617
.انثنى ظفري للأخير

192
00:08:25,023 --> 00:08:26,271
!ابتعدي

193
00:08:27,493 --> 00:08:28,825
.حسناً, (مارتن), يجب أن نتحدث

194
00:08:28,827 --> 00:08:30,861
,في الحقيقة, يجب أن أتحدث أنا
.ويجب أن تنصت أنت

195
00:08:30,863 --> 00:08:32,362
أو هناك خيار ثالث... نتحدث مع بعض

196
00:08:32,364 --> 00:08:33,997
في نفس الوقت, ونرى إن فهم
.أحدنا شيئاً

197
00:08:33,999 --> 00:08:35,332
ماذا؟ -
ماذا؟ -

198
00:08:38,503 --> 00:08:41,371
.أرأيت؟ لا فائدة. لذا دعني أبدأ

199
00:08:41,373 --> 00:08:43,106
,مثير للفضول, أليس كذلك

200
00:08:43,108 --> 00:08:44,841
.أن زوجتك لم تخبرك عني

201
00:08:44,843 --> 00:08:46,176
.أولاً, هي زوجتي أنا

202
00:08:46,178 --> 00:08:47,377
,هذا ما قلته أنا
".إنها زوجتي أنا"

203
00:08:47,379 --> 00:08:48,745
.انتهينا من هذا إذاً

204
00:08:50,548 --> 00:08:52,349
.كلا, لم ننته
برودنس) وقعت أوراق)

205
00:08:52,351 --> 00:08:55,244
,الطلاق منذ زمن بعيد
.وكان عليك التوقيع, أيضاً

206
00:08:55,721 --> 00:08:58,855
,تركت (برودنس) تذهب مرة
,والآن لقد وجدتها

207
00:08:58,857 --> 00:09:02,760
.لن أدعها تذهب مجدداً

208
00:09:06,397 --> 00:09:08,135
!الآن, دورك

209
00:09:09,850 --> 00:09:12,069
سأبدأ. ستوقع هذه الأوراق

210
00:09:12,071 --> 00:09:13,537
.وإلا سأبرحك ضرباً

211
00:09:13,539 --> 00:09:17,107
.أيها الفتى القاسي

212
00:09:18,976 --> 00:09:21,411
.سيكون هذا ممتعاً
.تضربني, أضربك

213
00:09:21,413 --> 00:09:24,081
.تضربني, أضربك
.تركلني, أركلك

214
00:09:24,083 --> 00:09:26,316
.آسف, يا صاح. آسف, يا صاح
.شراب لي, شراب لك

215
00:09:26,318 --> 00:09:28,251
.لنختصر الموضوع
.الجولة الأولى عليك

216
00:09:42,073 --> 00:09:44,941
.انظروا, طبعت أوراق طلاق إنجليزية

217
00:09:44,943 --> 00:09:47,127
,كلفتني خمسة عشر جنيهاً
.لا أعلم كم تساوي

218
00:09:47,931 --> 00:09:49,779
.(كل ما نريده الآن هو توقيع (مارتن

219
00:09:49,781 --> 00:09:51,114
.المنطق لا ينفع مع هذا الشخص

220
00:09:51,116 --> 00:09:53,884
سيسرق الساعة من معصمك... ماذا؟

221
00:09:55,931 --> 00:09:57,254
.نسيتها في المنزل

222
00:09:59,619 --> 00:10:02,125
...إنه في مسابقة شرب مع نفسه

223
00:10:08,142 --> 00:10:09,728
.ويبدو أنه يفوز

224
00:10:11,767 --> 00:10:13,695
.انظروا, هذا سبب تواجدكم يا رفاق

225
00:10:13,697 --> 00:10:16,297
,لتجعلونه ثمل لدرجة

226
00:10:16,299 --> 00:10:17,758
.أنه لا يعرف علام سيوقع

227
00:10:17,760 --> 00:10:19,320
,نعم, لكن عندما يذهب الأمر للشرب

228
00:10:19,322 --> 00:10:20,898
.لا أحد يستطيع مجاراته

229
00:10:20,900 --> 00:10:22,946
أخبره أحد مثيري الشغب في 
ملاعب الكرة

230
00:10:22,948 --> 00:10:24,581
.بأن يهدأ قليلاً

231
00:10:26,361 --> 00:10:27,508
.حسناً, لدي خطة

232
00:10:27,510 --> 00:10:28,743
.لا يعرف أنني حامل

233
00:10:28,745 --> 00:10:30,144
.سأجاريه كأساً بكأس

234
00:10:30,146 --> 00:10:31,579
حتى وإن لم تكوني حبلى, فكرتك

235
00:10:31,581 --> 00:10:33,547
عن "الحماس" هي السهر
في الليل ومتابعة الأفلام

236
00:10:33,549 --> 00:10:34,982
.وبعض (الشاردينيه) مع الثلج

237
00:10:34,984 --> 00:10:36,550
!مرحباً! مرحباً

238
00:10:37,953 --> 00:10:40,688
.الباينتس) طعمه مثل البول)

239
00:10:40,690 --> 00:10:42,823
.(لذا, سنختار (الويسكي

240
00:10:42,825 --> 00:10:45,459
!(نخب (مارتن

241
00:10:51,504 --> 00:10:53,817
شعرت بهذه تنزل في جوفك, صحيح؟

242
00:10:54,475 --> 00:10:56,475
.نعم... فعلت

243
00:10:58,678 --> 00:11:00,646
أيجدر بنا أن نأخذ أخرى؟

244
00:11:00,648 --> 00:11:03,048
تعجبني طريقتك. لكن أبعدي
.يديك, عزيزتي, أنا مرتبط

245
00:11:13,893 --> 00:11:16,095
.لوك), أنت لست شخص سيء)

246
00:11:16,097 --> 00:11:17,796
.شكراً لتحمية السيدة من أجلي

247
00:11:17,798 --> 00:11:19,265
.لم أكن أفعل هذا

248
00:11:19,267 --> 00:11:20,532
شكراً لاعترافك الكبير هذا

249
00:11:20,534 --> 00:11:22,167
.أمام الجميع

250
00:11:22,169 --> 00:11:24,570
!أنت, أستطيع رفعه
!أستطيع رفعه عالياً

251
00:11:30,110 --> 00:11:31,644
.بالفعل

252
00:11:40,854 --> 00:11:42,288
.حسناً, أظنه ثملاً بما يكفي

253
00:11:42,290 --> 00:11:44,323
.للتو جعل كلب الجيران يرى أعضائه

254
00:11:45,592 --> 00:11:47,220
.كوكو) المسكين)

255
00:11:47,828 --> 00:11:49,328
.أجلسه على الأريكة

256
00:11:49,330 --> 00:11:51,196
سأحضر قلم وأجعله يوقع الأوراق

257
00:12:00,740 --> 00:12:03,776
.برو) (برو), لا تستحي)

258
00:12:03,778 --> 00:12:06,545
تعالي هنا ولنكرر
.ليلة زفافنا

259
00:12:07,647 --> 00:12:09,582
كيف؟ ستنام مع قريبتي

260
00:12:09,584 --> 00:12:11,784
ومن ثم تتناقش مع صندوق بريد؟

261
00:12:14,554 --> 00:12:17,423
عزيزتي, دعينا لا نتشاجر
.أمام الغرباء

262
00:12:17,425 --> 00:12:18,824
!أنت الغريب, يا مغفل

263
00:12:20,394 --> 00:12:22,428
!اغرب عن وجهي, أيها السافل اللعين

264
00:12:25,131 --> 00:12:28,834
,ويا صاح, لقد رأيت أعاضائك مع الكلب
.يمكنني هزيمتك بسهولة

265
00:12:35,742 --> 00:12:38,310
.بدأت أظن أن (برودنس) لا تحبني

266
00:12:39,061 --> 00:12:39,778
وهو أمر مثير للشفقة

267
00:12:39,780 --> 00:12:41,834
.لأنها المرأة الوحيدة التي أحببتها

268
00:12:42,428 --> 00:12:43,749
...أجل

269
00:12:43,951 --> 00:12:45,951
أتريد التصويت هنا؟

270
00:12:50,257 --> 00:12:52,381
أيمكنني التصويت من أجل حب (برودنس)؟

271
00:12:52,826 --> 00:12:55,170
وأدفع أقل للمدارس الخيرية اللعينة؟

272
00:12:55,997 --> 00:12:58,430
.(ربما حان الوقت لتنسى (برودنس

273
00:12:58,432 --> 00:13:00,866
.أعني أنك... لا تتفوت

274
00:13:03,336 --> 00:13:05,337
كلا, أنا... حقاً؟

275
00:13:06,998 --> 00:13:08,139
.أخبريني

276
00:13:09,410 --> 00:13:12,332
.حسناً, أنت طويل

277
00:13:12,334 --> 00:13:15,319
.ولنقل, وسيم

278
00:13:16,514 --> 00:13:18,491
ألست ملاكي الليلة؟

279
00:13:18,803 --> 00:13:19,985
انظر, سأكون كل ما تريد

280
00:13:19,987 --> 00:13:21,654
.فقط لو وقعت هذه الأوراق

281
00:13:24,157 --> 00:13:26,158
.لطالما شككت في النساء

282
00:13:27,961 --> 00:13:30,062
.كأنهم يستغلونني من أجل شيء

283
00:13:30,064 --> 00:13:31,530
,لكن ليس شيء صغير

284
00:13:31,532 --> 00:13:34,033
.أعني... الجنس

285
00:13:36,436 --> 00:13:39,572
.لن أستعمله للجنس, كلا

286
00:13:39,574 --> 00:13:42,508
لكنني متأكدة أن الكثير
.من النساء سيسعدن لمقابلتك

287
00:13:42,510 --> 00:13:44,407
مثلك؟ -
.يا إلهي -

288
00:13:46,274 --> 00:13:47,379
لأنني وضعتك نصب عيناي

289
00:13:47,381 --> 00:13:49,735
.منذ أن دفعتي تذكرة قدومي

290
00:13:51,318 --> 00:13:53,319
هل الأمر... متبادل؟

291
00:14:00,226 --> 00:14:02,428
...لا أعلم, أنا

292
00:14:02,430 --> 00:14:03,896
لا أستطيع حقاً الارتباط بشخص

293
00:14:03,898 --> 00:14:05,731
.حتى أرى... توقيعه

294
00:14:05,733 --> 00:14:08,751
.أيتها الشيطانة القذرة

295
00:14:10,136 --> 00:14:12,071
.أنت على وشك أن تريه -
.حسناً -

296
00:14:30,824 --> 00:14:32,191
ماذا تقصدين أنك لم تجعليه

297
00:14:32,193 --> 00:14:33,692
يوقع أوراق الطلاق أمس؟

298
00:14:33,694 --> 00:14:35,871
في الحقيقة, أظن (مارتن) انتقل
.إلى شخص آخر

299
00:14:36,137 --> 00:14:36,962
ومن يكون؟

300
00:14:36,964 --> 00:14:38,152
!مرحباً, حبيبتي

301
00:14:48,542 --> 00:14:50,175
...تجملي

302
00:14:50,177 --> 00:14:52,878
.وأعدي لي الإفطار

303
00:14:54,047 --> 00:14:58,008
!آسف, (بروز). لقد خسرتي

304
00:15:04,579 --> 00:15:06,747
.كنت فقط أحاول تشجيع (مارتن) على
المواصلة

305
00:15:06,781 --> 00:15:09,266
لحسن الحظ, فقد وعيه
.قبل أن يوقع

306
00:15:11,892 --> 00:15:14,193
.في الحقيقة, ربما يفيدنا هذا

307
00:15:14,228 --> 00:15:15,862
,ليس معجباً في (برودنس) بعد الآن

308
00:15:15,896 --> 00:15:18,898
لذا عليك فقط أن تدعي
,بأنك لست شاذة

309
00:15:18,932 --> 00:15:21,234
.وتخدعينه كي يوقع

310
00:15:23,303 --> 00:15:24,770
.مجرد القليل من المغازلة

311
00:15:24,805 --> 00:15:26,639
.المرجلة الثانية, كأقصى حد

312
00:15:28,142 --> 00:15:31,210
!لوك), ياللقرف, كلا)
!هذه ليست طريقتي

313
00:15:32,913 --> 00:15:34,814
ليزي), إن لم أتطلق منه)

314
00:15:34,848 --> 00:15:36,716
,وأتزوج مرة أخرى خلال أربعة أيام
.سأرحل

315
00:15:36,750 --> 00:15:38,151
.يجب أن تضحي من أجل الفريق

316
00:15:38,185 --> 00:15:40,119
!أنا لا ألعب لصالح هذا الفريق

317
00:15:42,589 --> 00:15:45,324
,حسناً, لا تلعبي
.اظهري وقت التدريب فقط

318
00:15:47,327 --> 00:15:49,295
.انتهيت تماماً

319
00:15:49,329 --> 00:15:52,331
...صنعت (باديه) لا بأس به
.آمل أنكم لا تمانعون

320
00:15:54,001 --> 00:15:56,502
الأمس كان رائعاً, صحيح؟

321
00:15:56,537 --> 00:15:59,739
كل ما أتذكره أن هذه قالت
لي أيها الوسيم

322
00:15:59,773 --> 00:16:03,158
.ومن ثم, أصبح الأمر مبهماً

323
00:16:03,544 --> 00:16:05,511
...هل فعلنا

324
00:16:05,546 --> 00:16:07,994
...نعم, (ليزي), هل فعلت

325
00:16:10,184 --> 00:16:12,318
...أجل

326
00:16:12,352 --> 00:16:13,768
...حظينا

327
00:16:14,454 --> 00:16:16,389
.بالجنس

328
00:16:19,026 --> 00:16:22,395
.وكان الأفضل على الإطلاق

329
00:16:23,697 --> 00:16:25,798
.(لابد أن هذا يؤلمك, (برو

330
00:16:25,832 --> 00:16:28,346
أتذكرين عندما حظينا بالجنس؟

331
00:16:31,472 --> 00:16:33,539
لا أظنه باستطاعتي الاستمرار معك

332
00:16:33,574 --> 00:16:35,575
...بطريقة زوجية

333
00:16:37,377 --> 00:16:39,812
.(لطالما أنك متزوج (برودنس

334
00:16:41,815 --> 00:16:43,850
آسف, (برو), لكن لطالما ظننت

335
00:16:43,884 --> 00:16:46,187
.أنك أقل من مستواي

336
00:16:47,054 --> 00:16:49,989
.سأصفعك صفعة تغير طريقة كلامك

337
00:16:52,259 --> 00:16:53,960
.(أنا لم أحبك قط, (مارتن

338
00:16:53,994 --> 00:16:55,361
كنت أستغلك فحسب

339
00:16:55,396 --> 00:16:57,363
.للخروج من موقف صعب في البيت

340
00:16:57,398 --> 00:16:58,631
وماهو السبب الذي سيجعلني أتزوجك

341
00:16:58,665 --> 00:17:00,500
في يوم لقائنا الثالث؟

342
00:17:02,703 --> 00:17:04,804
.هذا كلام الغيرة يخرج منك

343
00:17:04,838 --> 00:17:07,440
ليزي), أتودين غزو إنجليزي آخر؟)
* يقصد الجنس *

344
00:17:10,210 --> 00:17:12,084
.(لا أظن ذلك, (مارتي

345
00:17:12,513 --> 00:17:15,815
!لأنك طلقت زوجك من أجل سحاقية

346
00:17:21,818 --> 00:17:24,638
...لحظة, هذا يعني

347
00:17:25,560 --> 00:17:27,860
أنني ضاجعت سحاقية؟

348
00:17:30,431 --> 00:17:32,398
.هذا جنونيّ تماماً

349
00:17:32,432 --> 00:17:33,833
!سأتصل بأصدقائي

350
00:17:33,867 --> 00:17:34,912
!كلا

351
00:17:35,669 --> 00:17:37,603
!كلا, ليس هذا ما قلته

352
00:17:37,638 --> 00:17:39,539
!لم يكن هناك عزو قط

353
00:17:42,242 --> 00:17:45,444
.!يا إلهي, أنا مطلقة! كم أنا مرتاحة

354
00:17:48,949 --> 00:17:50,138
أأنت بخير؟

355
00:17:51,349 --> 00:17:53,486
.نحن أيضاً تزوجنا بعد بضعة أيام

356
00:17:55,255 --> 00:17:57,657
أأنت تستغلينني للخروج من مأزق؟

357
00:17:59,493 --> 00:18:02,994
.نعم, أعرف, شاذة تماماً

358
00:18:03,373 --> 00:18:05,076
.ليس بعد الآن

359
00:18:05,899 --> 00:18:07,717
أتودين إلقاء التحية؟ -
!كلا -

360
00:18:08,669 --> 00:18:09,869
.حسناً, سأكلمك لاحقاً, يا صاح

361
00:18:10,107 --> 00:18:11,370
.إذاً, إليك خطتي

362
00:18:11,405 --> 00:18:13,539
,أنتقل إلى هنا
.(وفي الصيف نذهب إلى (سبليتويك

363
00:18:13,574 --> 00:18:14,874
ليس لدي ذاك الكبرياء, لذا
لا مشكلة لدي

364
00:18:14,908 --> 00:18:17,037
.بأن أبقى في المنزل وأنت تعملين

365
00:18:17,978 --> 00:18:19,131
,لكنني لا أنظف, ولا أطبخ

366
00:18:19,133 --> 00:18:20,912
وبالتأكيد لا أريد بضعة أطفال مقرفين

367
00:18:20,914 --> 00:18:22,506
.يركضون حواليك

368
00:18:26,186 --> 00:18:28,488
.أنت لا تريد أطفال

369
00:18:28,522 --> 00:18:29,755
.كلا

370
00:18:29,790 --> 00:18:31,924
,حسناًُ, ستكون هذه مشكلة

371
00:18:31,959 --> 00:18:35,595
...لأننا بالأمس عندما كنا نمارس... الجنس

372
00:18:37,562 --> 00:18:39,405
.أنا متأكدة أنك أحبلتني

373
00:18:40,360 --> 00:18:43,035
...ماذا؟ كلا

374
00:18:47,341 --> 00:18:49,509
.ما كنت لأقذف بهذه السرعة

375
00:18:51,390 --> 00:18:53,846
سأذهب لأرى إن كان
,لدي اختبار للحمل

376
00:18:53,881 --> 00:18:56,315
.لأنني متأكدة أنك قذفت

377
00:18:58,318 --> 00:18:59,952
...حسناً

378
00:18:59,987 --> 00:19:02,321
!أتمنى أنها مجرد آلام معدة

379
00:19:03,991 --> 00:19:05,825
.ربما إمساك أو شيء كهذا

380
00:19:07,561 --> 00:19:10,029
,(أنا آسف, (برودنس
.لا أعرف ماذا أصدق

381
00:19:10,064 --> 00:19:12,432
.أولاً, كذبت علي بشأن زواجك

382
00:19:12,466 --> 00:19:13,933
ومن ثم أكتشف أنك

383
00:19:13,967 --> 00:19:16,636
!تزوجت (فولدمورت) بعد ثلاثة أيام أيضاً

384
00:19:18,839 --> 00:19:21,641
.حالتنا مختلفة تماماً

385
00:19:21,675 --> 00:19:23,757
!تزوجتك بعد خمسة أيام

386
00:19:25,212 --> 00:19:27,046
!يومان إضافيان

387
00:19:27,081 --> 00:19:28,915
!أشعر كأني أميرة الآن

388
00:19:30,184 --> 00:19:32,075
.لوك), أفهم أنك غاضب)

389
00:19:32,077 --> 00:19:33,219
.دعني أفسِّر

390
00:19:33,253 --> 00:19:35,722
.لا يوجد شيء لشرحه
.هذا نمط متكرر

391
00:19:35,756 --> 00:19:37,123
تزوجت أول أحمق قابلته

392
00:19:37,157 --> 00:19:38,991
!لتحلي مشاكلك

393
00:19:40,694 --> 00:19:43,476
أتزوجتني لأنك كنت على وشك الترحيل؟

394
00:19:43,997 --> 00:19:46,999
.لوك), أنا لم أستغلك كي أبقى هنا)

395
00:19:47,034 --> 00:19:50,570
.أردت أن أبقى هنا, كي أكون معك

396
00:19:50,604 --> 00:19:52,538
,تعلم أن علاقتنا صادقة

397
00:19:52,573 --> 00:19:54,312
.وتعلم أني أحبك

398
00:19:55,241 --> 00:19:58,111
.هذا ما تقولينه بالضبط, لو كنت تستغلين أحدهم

399
00:19:59,580 --> 00:20:00,980
!لوك), أرجوك)

400
00:20:01,014 --> 00:20:02,280
.يجب أن تصدقني

401
00:20:02,282 --> 00:20:03,716
.كلا, لا يجب علي

402
00:20:03,884 --> 00:20:05,685
.يجب أن أخرج من هنا فحسب

403
00:20:10,190 --> 00:20:12,191
.هذه ملاعق قياس فقط

404
00:20:13,694 --> 00:20:15,429
!هذه مفاتيحي

405
00:20:20,100 --> 00:20:23,870
!مارتن), سيصبح أحدهم والداً)

406
00:20:26,106 --> 00:20:27,507
مارتن)؟)

407
00:20:27,541 --> 00:20:29,569
.كان هذا سريعاً

408
00:20:31,712 --> 00:20:33,012
!مارتن) رحل)

409
00:20:33,046 --> 00:20:35,214
.(وكذلك (لوك -
ماذا؟ -

410
00:20:35,921 --> 00:20:38,017
.كان يظن أنني أستغله

411
00:20:38,051 --> 00:20:39,929
.كان غاضباً. رحل فحسب

412
00:20:39,930 --> 00:20:41,007
أين ذهب؟

413
00:20:42,172 --> 00:20:44,319
.لا أعلم

414
00:20:46,882 --> 00:20:48,882
إذاً أنت تقولين أنه

415
00:20:49,375 --> 00:20:51,375
.أنه بقي أنا وأنت فحسب

416
00:20:58,343 --> 00:21:00,343
.أنا وأنت فحسب

417
00:21:02,100 --> 00:21:04,100
سأذهب لأرى أين ذهب (مارتن). كلا؟

418
00:21:05,935 --> 00:21:08,031
<font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
<font color="#00FF40" >Twitter: Da7OoOM_MH</font>
<font color="#FF1122" > :) مشاهدة ممتعة

