1
00:00:05,540 --> 00:00:23,580
د/مجــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــونى
يقــــــــــــــــــــــــــــــدم
*******************

2
00:00:33,596 --> 00:00:38,552
فقط دعها
لا, انا لن أتركها

3
00:00:42,540 --> 00:00:45,572
ماذا تعنين ب " قدرات محدودة " ؟

4
00:00:45,588 --> 00:00:49,508
لقد فزت بالجائزة النهائية
ثلاث مرات على التوالى

5
00:00:49,524 --> 00:00:52,548
و تقولين على قدراتى انها محدودة ؟
كيف تجرؤين ؟

6
00:00:55,588 --> 00:00:57,576
أهذا أفضل لك ؟

7
00:00:57,588 --> 00:00:59,560
ايزابيل

8
00:00:59,572 --> 00:01:01,524
لقد ضربتنى

9
00:01:01,540 --> 00:01:03,540
هيا يا ايزابيل...سأقوم بتوصيلك

10
00:01:03,556 --> 00:01:08,500
لقد صفعتنى يا ديريك
الن تفعل شيئا ؟

11
00:01:09,500 --> 00:01:11,512
 

12
00:02:44,592 --> 00:02:47,512
تروى...هل افطرت ؟

13
00:02:47,528 --> 00:02:50,528
صباح الخير يا سيدى
فى الواقع, انا ذاهب لأتلقّى تقريرا

14
00:02:50,544 --> 00:02:53,596
من المرأة التى تُوجّه اتهاما
بالعنف ضد ايزابيل هيويت

15
00:02:54,512 --> 00:02:58,508
ايزابيل هيويت
مالكة شركة جاكوار المتقاعدة

16
00:02:58,520 --> 00:02:59,540
انها هى

17
00:02:59,556 --> 00:03:03,532
يبدو انه كان هناك مشاحنة بسيطة
فى اجتماع ميدسومر للصيد ليلة امس

18
00:03:03,544 --> 00:03:05,520
سأذهب معك

19
00:03:06,508 --> 00:03:10,504
لم تكن هى من اُثيرت
بل كنت انا التى اُثيرت

20
00:03:10,516 --> 00:03:11,556
السيدة هيويت اثارتك ؟

21
00:03:11,572 --> 00:03:16,512
قالت اننى اصطدت من ادنى التيار اكثر من اعلاه

22
00:03:16,528 --> 00:03:21,576
ان ادنى التيار جاف جدا
واعلاه متعفن

23
00:03:21,588 --> 00:03:25,584
حسن...واين حدث هذا ؟

24
00:03:25,596 --> 00:03:28,516
خارج مبنى الصيادين القديم

25
00:03:29,576 --> 00:03:32,504
ربما يجب ان اُفسّر

26
00:03:32,520 --> 00:03:36,520
ان زوجى ديريك ,وهو سكرتير النادى
طلب عقد اجتماع طارئ

27
00:03:36,536 --> 00:03:41,512
لقد وجدنا خِداع شراكية للصيد ملقاة
فى فروع النهر المنتشرة

28
00:03:41,528 --> 00:03:44,548
من نفس النوع الذى تجده فى حفر الحصى

29
00:03:44,564 --> 00:03:47,528
على اى حال, فقد اراد اعادة شرح القوانين

30
00:03:47,544 --> 00:03:50,520
خاصة للقادمين الجدد
امثال ايزابيل

31
00:03:50,532 --> 00:03:52,524
وان يجعلها واضحة

32
00:03:52,540 --> 00:03:54,592
فى ان اى شخص يتم ضبطه
وهو يقوم بتلك الأساليب الغير رياضية

33
00:03:55,508 --> 00:03:57,544
فسيتم طرده من النادى على الفور

34
00:03:57,556 --> 00:03:59,564
فهمت

35
00:04:02,516 --> 00:04:07,548
وهل افترض اى شخص ان ايزابيل
كانت هى المسئولة

36
00:04:07,560 --> 00:04:09,596
عن هذه الخدع الشراكية ؟

37
00:04:10,508 --> 00:04:11,560
لا

38
00:04:13,556 --> 00:04:18,528
بالطبع, كان أمرا غريبا
ان هذا قد بدأ فى الظهور

39
00:04:18,540 --> 00:04:20,572
منذ ان انضمت للنادى

40
00:04:20,588 --> 00:04:24,528
وهى قد اصطادت اعداد كبيرة بشكل مذهل
وبعضها

41
00:04:24,540 --> 00:04:25,896
بعضها كان كبيرا جدا

42
00:04:26,512 --> 00:04:32,520
وهذا ربما قد تم ذكره
امام السيدة هيويت ؟

43
00:04:32,536 --> 00:04:36,580
النقطة هى: ان ايزابيل قد اعتدت علىّ

44
00:04:36,596 --> 00:04:40,512
انا عندى شهود
د/جوف كان هناك ويمكنه ان يُخبرك

45
00:04:40,524 --> 00:04:44,532
وانا انوى ان اقاضيها

46
00:04:44,544 --> 00:04:48,560
اعتداء؟ خارج حانة ؟ 

47
00:04:48,576 --> 00:04:52,552
المرأة كانت هائجة
وكان على أحد ان يفعل شيئا

48
00:04:52,564 --> 00:04:55,508
ما الذى سيحدث بعد ذلك ؟

49
00:04:55,524 --> 00:04:58,548
نحن معتادون على المخالفات المرورية
او السرعة الزائدة

50
00:04:58,560 --> 00:05:00,548
ولكن الأعتداء الجسدى

51
00:05:00,560 --> 00:05:01,596
هذا منتشر فى ارجاء القرية

52
00:05:02,512 --> 00:05:04,564
ولكن ليس هذا ما أتينا هنا لمناقشته

53
00:05:04,576 --> 00:05:08,540
ميلروز ؟

54
00:05:08,552 --> 00:05:09,576
نعم

55
00:05:09,596 --> 00:05:13,564
الأمر هو ...يا عمتى ايزابيل
نحن لايمكننا الأستمرار فى دفع غراماتك

56
00:05:13,580 --> 00:05:18,500
انت تُنفقين دائما اكثر مما لديك

57
00:05:18,512 --> 00:05:19,580
نحن لسنا حفرة بلا قاع

58
00:05:19,596 --> 00:05:24,568
انا اسفة يا عزيزتى
انا لست ماهرة فى الأمور المالية

59
00:05:24,580 --> 00:05:26,548
ربما يجب ان نستدعى كونتين

60
00:05:26,560 --> 00:05:28,592
لا, لن نستدعى كونتين

61
00:05:29,508 --> 00:05:31,544
ان لديه احدى تلك الحاسبات

00:05:31,608 --> 00:05:35,544
كونتيـــــن روكــــــــــــــا
*************

تحف وانتيكات قيّمة

62
00:05:40,520 --> 00:05:43,500
مرحبا يا كونتين
أمازلت ترتب لمعيشتك ؟

63
00:05:43,516 --> 00:05:47,520
مرحبا...نعم, لقد كنت للتو
ما سبب هذا الشرف ؟

64
00:05:47,532 --> 00:05:49,488
سوف انتقل عائدا الى القرية

65
00:05:49,504 --> 00:05:50,584
واندرو سيأخذنى لأرى منزلا

66
00:05:51,500 --> 00:05:54,512
هل يمكنك ان تبحث لى عن
مائدة طعام جورجينية, لعشرة افراد ؟

67
00:05:54,524 --> 00:05:55,564
لدىّ طلبك بالتحديد

68
00:05:55,576 --> 00:05:58,532
كما ظننت....كن على اتصال

69
00:06:12,540 --> 00:06:14,552
 

70
00:06:26,556 --> 00:06:29,572
لا يجب ان تقلقى كثيرا. شئ ما قد يحدث
هذا يحدث دائما

71
00:06:29,584 --> 00:06:31,560
لا, لن يحدث

72
00:06:31,576 --> 00:06:34,528
يجب ان تبيعى السيارة
لا بديل لديك

73
00:06:34,540 --> 00:06:37,556
 

74
00:06:41,540 --> 00:06:43,516
هل ايزابيل هيويت فى المنزل ؟

75
00:06:46,596 --> 00:06:48,524
ايزابيل

76
00:06:49,592 --> 00:06:52,520
لقد جئت لأقول لك شكرا متأخرا للغاية

77
00:06:53,588 --> 00:06:55,512
ليو...ليو بانتوك

78
00:06:55,528 --> 00:06:57,572
انت و زوجك ساعدتمونى فى الخروج
 من أزمة عمل منذ عدة سنوات

79
00:06:57,588 --> 00:06:59,568
حين لم يُقرضنى اى احد قرشا

80
00:06:59,584 --> 00:07:04,592
اخشى اننى مضغوطة بالعمل هذه الأيام

81
00:07:05,508 --> 00:07:08,500
لو كنت تريد حقنا اضافية
لا, ليس الأمر هكذا

82
00:07:08,512 --> 00:07:09,584
لا, لقد بعت الشركة

83
00:07:09,596 --> 00:07:12,512
حققت ربحا افضل فى الحقيقة

84
00:07:12,528 --> 00:07:14,548
وحيث اننى كنت مارا
فكرت ان أمر عليك

85
00:07:14,564 --> 00:07:16,560
لأخبرك ان نصيبك يساوى كثيرا الآن

86
00:07:16,576 --> 00:07:20,500
ليس مبلغا ضخما
ربما عشرون الفا او يزيد  

87
00:07:20,516 --> 00:07:23,556
عشرون ؟
ليس عائدا سيئا بالنسبة لألفين

88
00:07:23,568 --> 00:07:25,584
اطلاقا

89
00:07:26,500 --> 00:07:29,540
كم لطيف منك ان تأتى وتخبرنى
هل اقدم لك شرابا ؟

90
00:07:29,556 --> 00:07:32,588
حقيقة,انا ذاهب لأرى منزلا
وقد تأخرنا بالفعل

91
00:07:33,500 --> 00:07:35,516
انا عائد الى القرية

92
00:07:35,528 --> 00:07:37,564
لطيف. سنراك ثانية اذن

93
00:07:37,576 --> 00:07:39,536
هذه لك

94
00:07:39,548 --> 00:07:41,536
يا للروعة

95
00:07:41,552 --> 00:07:45,524
ربيكا انظرى
اليست رائعة ؟

96
00:07:47,556 --> 00:07:49,572
   

97
00:08:20,596 --> 00:08:22,556
انت فى الموعد تماما

98
00:08:22,568 --> 00:08:25,588
بماذا نحتفل ؟

99
00:08:27,540 --> 00:08:30,520
التخلص من ريبيكا الفظيعة من على كاهلى

100
00:08:30,536 --> 00:08:32,576
لا يمكن ان يوجد سبب افضل من ذلك

101
00:08:51,500 --> 00:08:55,592
هناك بعض من يوم احتفالات القرية 

102
00:08:56,504 --> 00:08:57,520
كتاب او اثنين اخرين

103
00:08:57,536 --> 00:08:59,568
فقط تجاهلى تلك التى عن تماثيلى

104
00:08:59,584 --> 00:09:02,540
لا اعتقد انها ستكون مثار اى اهتمام

105
00:09:02,552 --> 00:09:05,556
بل انها عظيمة
شكرا

106
00:09:09,576 --> 00:09:13,532
لو كنتى تعرفين اى شخص فى 
الصور المبكرة ,سيكون هذا

107
00:09:16,500 --> 00:09:18,544
سوف تقتل احدا يوما ما

108
00:09:18,560 --> 00:09:22,556
يجب ان تحاولى مع ايزابيل هيويت
قالت ان لديها بعض الصور

109
00:09:22,568 --> 00:09:24,576
وانتصارها فى حلبة سيلفرستون

110
00:09:24,592 --> 00:09:27,576
يا الهى, كنت اعرف ان الصيادين مجانين, ولكن

111
00:09:27,592 --> 00:09:30,596
اعتقد اننى سآخذ افادة من ايزابيل هيويت

112
00:09:31,508 --> 00:09:32,532
نعم, سأصحبك

113
00:09:32,544 --> 00:09:34,544
يمكننا ان نتصل بكالى فى طريقنا

114
00:09:40,520 --> 00:09:44,560
 

115
00:10:03,592 --> 00:10:08,524
 

116
00:10:28,528 --> 00:10:31,524
 

117
00:10:59,520 --> 00:11:01,528
اوقف السيارة للحظات يا تروى 

118
00:11:01,544 --> 00:11:03,552
ماذا, هنا ؟
مجرد توقف

119
00:11:06,516 --> 00:11:07,588
اغلق المحرك

120
00:11:08,500 --> 00:11:10,560
 

121
00:11:13,544 --> 00:11:16,568
لا اعتقد ان ايزابيل هيويت فى منزلها
هذا صوت سيارتها الجاجوار

122
00:11:16,580 --> 00:11:19,576
صوت المحرك القوى

123
00:11:24,560 --> 00:11:28,512
هيا يا سيدى, لايمكنك القول بذلك من هنا

124
00:11:28,524 --> 00:11:30,552
هيا استمر

125
00:11:38,560 --> 00:11:41,536
انها تصرّ على توجيه الأتهام

126
00:11:41,552 --> 00:11:43,552
لاشئ يمكن ان يغير رأيها

127
00:11:43,564 --> 00:11:45,536
لم ار زوجتى من قبل بهذا العند

128
00:11:45,552 --> 00:11:47,596
ومع ذلك, اراهن انه يوجد
قليل من الناس سيجد عذرا

129
00:11:48,512 --> 00:11:50,540
لرؤية ايزابيل هيويت تنال قصاصها العادل

130
00:11:50,556 --> 00:11:55,580
كيث, ان التجديد لحقوق الصيادين 
سيأتى فى الطريق

131
00:11:55,596 --> 00:11:59,588
تعلم ان السير هارى المتزمّت
لديه تعديل للقوانين

132
00:12:00,504 --> 00:12:03,564
سمعت ان بعض الاعضاء
يستخدمون الشراك الخداعية فى النهر

133
00:12:03,576 --> 00:12:05,588
هذا لن يعجب السير هارى كثيرا

134
00:12:06,504 --> 00:12:09,544
لا اعتقد ان السير هارى يلتفت الى الثرثرات الخبيثة

135
00:12:09,560 --> 00:12:12,532
من حارس مُقال له سجل اجرامى

136
00:12:12,544 --> 00:12:14,504
على رسلك الآن

137
00:12:14,520 --> 00:12:17,512
تريد ان تجربنى وان تجعل زوجتك تكف عن معاركها

138
00:12:17,524 --> 00:12:18,576
خارج الحانة

139
00:12:18,588 --> 00:12:21,532
كل القرية يعلم بهذا الأمر

140
00:12:21,548 --> 00:12:24,588
هذا بالتأكيد لن يحقق سمعة جيدة للمجتمع الصيادين

141
00:12:28,540 --> 00:12:30,536
ليو

142
00:12:30,548 --> 00:12:31,584
مرحبا يا ديريك

143
00:12:31,596 --> 00:12:33,592
كيث

144
00:12:34,508 --> 00:12:37,504
اذن فهو حقيقى, انك ستنتقل عائدا الى القرية

145
00:12:37,516 --> 00:12:38,580
كأس من فضلك

146
00:12:38,592 --> 00:12:41,536
نعم, صفّيت اعمالى

147
00:12:41,552 --> 00:12:44,520
كتا اعاين منزل الضيعة القديم هذا الصباح

148
00:12:44,536 --> 00:12:46,548
لابد وانك جققت مكاسب جيدة لنفسك

149
00:12:46,564 --> 00:12:48,584
سعيد فى الاعمال اكثر من حظه مع النساء

150
00:12:48,596 --> 00:12:52,556
عزيزى, اعتقد اننى مسست وترك هناك

151
00:12:52,568 --> 00:12:54,544
أنس اى شئ قلته

152
00:12:54,560 --> 00:12:57,560
انا مندهش انك قلت تعليقا مثل هذا يا كيث

153
00:12:57,576 --> 00:13:01,548
بعد الأمر الذى سمعته بشأن زوجتك مع دنكان جوف

154
00:13:01,560 --> 00:13:03,580
ما هذا الأمر ؟

155
00:13:21,556 --> 00:13:25,548
ابى, يا لها من مفاجأة لطيفة

156
00:13:25,560 --> 00:13:27,520
أهذا هو ؟

157
00:13:27,536 --> 00:13:29,572
هذه هى الصور التى جمعتها حتى الآن

158
00:13:29,588 --> 00:13:32,508
هل يمكننى ان ارى ؟
تفضل

159
00:13:35,536 --> 00:13:37,540
امى ستأتى لاحقا
حسن

160
00:13:40,520 --> 00:13:41,552
جافين

161
00:13:47,532 --> 00:13:51,512
لم اكن اعرف ان المكتبات من هواياتك

162
00:13:51,524 --> 00:13:52,572
انا لم اتحدث عنها بعد

163
00:13:52,588 --> 00:13:55,540
سوف اُقيم المعرض فى القاعة غدا

164
00:13:55,552 --> 00:13:57,516
ما الذى أتى بك الى مالهام بريدج

165
00:13:57,528 --> 00:13:59,508
تعلمين, أمور تشغيل المطحنة

166
00:13:59,524 --> 00:14:01,544
مقابلة متهمة عجوز بتهمة الأعتداء

167
00:14:01,560 --> 00:14:03,584
ايزابيل هيويت
لن تجدها فى المنزل

168
00:14:04,500 --> 00:14:06,504
لقد زأرت بسيارتها الجاجوار من هنا

169
00:14:06,520 --> 00:14:09,564
من الواضح انها تهوى الأنزلاق بسيارتها
فى المطار القديم

170
00:14:09,584 --> 00:14:11,588
ماذا ؟
ألا يُخطئ والدك ابدا ؟  

171
00:14:28,564 --> 00:14:30,516
كيث ؟

172
00:14:38,528 --> 00:14:39,556
ما الأمر ؟

173
00:14:39,568 --> 00:14:42,568
سوف اسألك سؤالا  

174
00:14:42,580 --> 00:14:44,596
وسوف اعرف لو كذبت علىّ

175
00:14:45,512 --> 00:14:49,552
لذا, فكّرى بعناية قبل ان تُجيبى

176
00:14:52,560 --> 00:14:56,528
 

177
00:14:56,540 --> 00:14:59,508
اسف يا سيدى

178
00:15:08,540 --> 00:15:09,576
ما هذا بحق الجحيم ؟

179
00:15:19,564 --> 00:15:20,584
هل يمكننا مساعدتك ؟

180
00:15:21,500 --> 00:15:23,512
لا بأس يا كونتين
انهم الشرطة

181
00:15:23,528 --> 00:15:26,580
مرحبا يا توم
هل اتيت لتقبض علىّ ؟

182
00:15:26,596 --> 00:15:29,560
لست متأكدا بعد
هل تعرفى السيرجنت تروى ؟

183
00:15:29,572 --> 00:15:32,532
لا, نحن لم نتقابل
مرحبا ايها السيرجنت 

184
00:15:32,544 --> 00:15:35,580
هذا كونتين روكا..صديقى 

185
00:15:35,596 --> 00:15:37,576
كيف حالك ؟
ما سبب كل هذا ؟

186
00:15:37,592 --> 00:15:41,588
اعتقد انه مُتعلّق بأعتدائى المزعوم

187
00:15:42,504 --> 00:15:44,564
على مارجريت سيجروف ليلة امس
أعتداء ؟

188
00:15:44,576 --> 00:15:47,512
نعم..ان الأمر برمته هراء

189
00:15:47,524 --> 00:15:49,552
المرأة كانت هستيرية تماما

190
00:15:49,564 --> 00:15:52,504
نريد ان نسألك بعض الأسئلة

191
00:15:53,588 --> 00:15:58,508
لا تقلق, لا يوجد اسرار بينى وبين كونتين

192
00:15:58,520 --> 00:15:59,572
الا يجب استدعاء محامى ؟

193
00:15:59,588 --> 00:16:03,592
لا...لا,, توم لن يقوم
بأى شئ مخادع, اليس كذلك ؟ 

194
00:16:04,508 --> 00:16:06,596
هل تنضم لنا ؟
اعتقد ان لدينا كئوسا اضافية

195
00:16:07,512 --> 00:16:09,576
لا شكرا لكما

196
00:16:09,588 --> 00:16:12,516
بالطبع...بالطبع

197
00:16:12,532 --> 00:16:15,508
اذن, ماذا حدث بالتحديد خارج الحانة ليلة امس ؟

198
00:16:15,524 --> 00:16:18,516
تعلم..كان أمر استثنائيا غريبا

199
00:16:18,532 --> 00:16:21,552
جميعنا سمعنا التعبيرات التى تفوح من الأفواه

200
00:16:21,568 --> 00:16:24,504
ولكنى لم اشهدها قط حقيقةً

201
00:16:24,520 --> 00:16:26,572
اذن, فقد صفعتيها مباشرة على وجهها ؟

202
00:16:26,584 --> 00:16:28,524
نعم

203
00:16:28,540 --> 00:16:33,576
لا احد منا اراد انفجار الدم منها

204
00:16:33,588 --> 00:16:37,584
ورغم ذلك, لا استطيع ان اُنكر

205
00:16:38,500 --> 00:16:42,524
لقد شعرت ببعض اللذة لعمل ذلك

206
00:16:42,536 --> 00:16:44,532
حسنا, انت قابلتها

207
00:16:44,544 --> 00:16:46,552
ولكن, هذا لم يكن الدافع 

208
00:16:46,568 --> 00:16:49,568
وهذا هو ما تهتمون به ايها المحققون

209
00:17:11,528 --> 00:17:13,556
يجب ان اذهب لأقابل شارلى فولر العجوز

210
00:17:13,572 --> 00:17:15,592
مسكن الألم ليس قويا بدرجة كافية

211
00:17:16,504 --> 00:17:17,560
ثم بعدها السيدة اسكومب 

212
00:17:17,576 --> 00:17:20,552
لذا, لاتزعجى نفسك على العشاء
سوف انتاول ساندوتشا

213
00:17:20,568 --> 00:17:23,572
تأكد من تناولك شيئا يا دنكان
لا تنتظرينى

214
00:18:03,520 --> 00:18:04,584
هل تريدنى ان انتقل للخارج ؟

215
00:18:04,596 --> 00:18:06,596
الم تقولى ان الأمر قد انتهى ؟

216
00:18:07,508 --> 00:18:08,580
لقد انتهى منذ ثلاث سنوات

217
00:18:10,516 --> 00:18:13,592
اسمع, انا اسفة
اسفة حقا

218
00:18:14,508 --> 00:18:17,568
روثى, انا لا الومك. 
ليس مع حالتك العقلية الدقيقة

219
00:18:17,584 --> 00:18:22,564
لأنه لا احد عاقل يمكن ان يذهب
مع هذا الاحمق العجوزالمخرف

220
00:18:22,576 --> 00:18:27,504
ذلك المتكبّر الاخرق

221
00:18:29,528 --> 00:18:32,524
انا لا الومك

222
00:18:51,596 --> 00:18:53,528
ليو ؟

223
00:20:35,012 --> 00:20:37,080
بالطبع سأقوم بفحص تفصيلى

224
00:20:37,096 --> 00:20:40,080
ولكن يبدو ان سبب الوفاة فى كلا الحالتين

225
00:20:40,096 --> 00:20:43,000
من ضربة على مؤخرة الرأس

226
00:20:43,016 --> 00:20:45,080
لابد وان العصا قد اُخذت
من الاشجار المزروعة

227
00:20:45,096 --> 00:20:49,096
مما يعنى انها لم تكن مُخطط لها

228
00:20:50,008 --> 00:20:51,052
تماما

229
00:20:51,064 --> 00:20:52,072
هل رأيت هذا ؟

230
00:20:55,072 --> 00:20:58,028
يبدو وكأن سبب وفاته كان مماثلا تماما

231
00:21:00,088 --> 00:21:02,040
انه مجرد قول

232
00:21:07,036 --> 00:21:09,064
لقد علقت سنارتى فى الشجرة

233
00:21:09,080 --> 00:21:13,008
وكنت انظر لأعلى محاولا تخليصها

234
00:21:13,020 --> 00:21:15,024
فوقعت عليهما

235
00:21:15,040 --> 00:21:17,064
ألم تراهما مبكرا على النهر ؟

236
00:21:17,076 --> 00:21:19,096
لقد كانوا عكس التيار

237
00:21:20,008 --> 00:21:22,040
اذن, آخر مرة رأيتهما فيها

238
00:21:22,056 --> 00:21:24,084
كان فى حانة لجنة الصيادين ؟

239
00:21:24,096 --> 00:21:27,020
هذا صحيح بالنسبة لدنكان

240
00:21:27,032 --> 00:21:29,072
لقد رأيت ايزابيل امس صباحا

241
00:21:29,088 --> 00:21:33,036
اصطحبت رجلا اسمه ليو بانتوك
الى منزلها

242
00:21:33,048 --> 00:21:35,024
قبل اصطحابه ليعاين منزلا

243
00:21:35,036 --> 00:21:36,052
ليم بانتوك ؟ من هو ؟

244
00:21:36,064 --> 00:21:37,088
رجل اعمال

245
00:21:38,004 --> 00:21:40,000
وكان يعرف هيويت منذ عدة سنوات

246
00:21:40,016 --> 00:21:43,000
كان يريد ان يُخبر ايزابيل 
عن بعض الأسهم التى تملكها

247
00:21:43,016 --> 00:21:45,020
والتى تضاغفت قيمتها
الى 20 الف جنيه

248
00:21:45,032 --> 00:21:47,028
هل لديك رقمه ؟

249
00:21:47,040 --> 00:21:49,072
انها فى حقيبتى

250
00:21:49,088 --> 00:21:53,016
وهو سيُعاين منزلا آخر غدا صباحا
فى المطحنة القديمة

251
00:21:53,028 --> 00:21:55,024
ربما يمكننا لقائه هناك

252
00:21:55,036 --> 00:21:57,004
حسن

253
00:21:57,020 --> 00:21:58,080
متى سيكون لقائه ؟
منتصف اليوم

254
00:21:58,096 --> 00:22:00,080
هذا سيكون مفيدا جدا
شكرا

255
00:22:00,092 --> 00:22:02,084
هل لك ان تعذرنى ؟

256
00:22:04,096 --> 00:22:07,060
لقد وجدته يصطاد اعلى النهر

257
00:22:07,072 --> 00:22:08,084
ومن انت ؟

258
00:22:09,000 --> 00:22:13,012
ديريك سيجروف, سكرتير النادى
ماذا يحدث هنا ؟

259
00:22:13,028 --> 00:22:15,084
سيجروف ؟
زوج مارجريت سيجروف

260
00:22:15,096 --> 00:22:17,052
نعم ؟

261
00:22:17,068 --> 00:22:20,080
المفتش برنابى
وهذا السيرجنت تروى

262
00:22:20,092 --> 00:22:25,020
السيدة هيويت و د/ جوف قد ماتا

263
00:22:25,032 --> 00:22:27,072
يا الهى

264
00:22:31,068 --> 00:22:35,016
لقد رأيتهما يصطادان تقريبا...ا
ماذا ؟

265
00:22:35,032 --> 00:22:39,008
منذ ساعة ونصف, اعلى النهر بمائة ياردة

266
00:22:39,020 --> 00:22:41,072
هذا سيكون حوالى العاشرة ؟

267
00:22:44,012 --> 00:22:46,028
نعم, اعتقد هذا, نعم

268
00:22:47,080 --> 00:22:49,008
هل هى جريمة قتل ؟

269
00:22:49,020 --> 00:22:50,076
لا اسئلة

270
00:22:50,092 --> 00:22:53,084
هل رأيت أحدا آخر يصطاد
على النهر هذا الصباح ؟

271
00:22:53,096 --> 00:22:55,096
لا, فقط نحن الأربعة

272
00:22:56,008 --> 00:22:57,024
لم ترى اى أحد ؟

273
00:22:57,036 --> 00:22:59,056
لا

274
00:22:59,068 --> 00:23:01,020
ليس اليوم

275
00:23:03,060 --> 00:23:06,060
اسمع, لا اعرف ان كان هذا له علاقة

276
00:23:06,076 --> 00:23:09,048
ولكن, كان لدينا مشاكل
مع بعض الصيادين مؤخرا

277
00:23:09,064 --> 00:23:13,068
لقد رأيت واحدا منذ اسبوعين
عبر الغابة

278
00:23:13,080 --> 00:23:18,000
كان يقوم بالتمويه..وقام بالجرى

279
00:23:19,052 --> 00:23:21,008
الذى سنقوم به اولا

280
00:23:21,024 --> 00:23:23,056
ان نعرف ان كانا قد ماتا معا

281
00:23:23,068 --> 00:23:24,088
وهل لنفس السبب

282
00:23:25,004 --> 00:23:27,076
ام ان احدهما كان شاهدا على مسرح الجريمة

283
00:23:27,092 --> 00:23:30,052
وتم قتله لحماية هوية القاتل

284
00:23:30,068 --> 00:23:34,036
فى هذه الحالة, نريد ان نعرف
من هو المقصود بالقتل الحقيقى

285
00:23:34,052 --> 00:23:37,044
الا يوجد طريقة لمعرفة ان كان
قد سُلب منهما شيئا ؟

286
00:23:37,060 --> 00:23:42,080
اعرف انهما كانا على علاقة معا
ولكن لن نعرف من هؤلاء الناس

287
00:23:42,096 --> 00:23:45,044
ربما كونتين اصابته الغيرة
فقرر ان يتخلص منهما

288
00:23:45,056 --> 00:23:47,068
انه شخص غريب

289
00:23:57,012 --> 00:24:01,004
هل هناك اى عائلة يمكنها ان تحضر
وتكون معك هنا ؟

290
00:24:01,016 --> 00:24:04,012
سيدة جوف ؟

291
00:24:06,008 --> 00:24:08,084
هناك ابنتى فى كوستون

292
00:24:08,096 --> 00:24:11,064
كيف سأخبرهما ؟

293
00:24:11,076 --> 00:24:15,040
اوه دنكان...ايزى

294
00:24:15,052 --> 00:24:17,048
ما مدى معرفتك بالسيدة هيويت ؟

295
00:24:17,060 --> 00:24:21,016
كنا معا فى المدرسة

296
00:24:22,044 --> 00:24:26,088
ايزابيل هيويت و د/جوف
ماتا كالأموات

297
00:24:27,000 --> 00:24:29,072
لماذا يريد اى احد قتلهما ؟

298
00:24:29,084 --> 00:24:32,056
مع ايزابيل, من يدرى ؟

299
00:24:32,072 --> 00:24:38,064
ولكن, مع د/جوف..محتملا
ان هناك زوج غيور, وهم كثير

300
00:24:59,044 --> 00:25:02,020
ديريك ؟ ما الأمر ؟

301
00:25:19,068 --> 00:25:22,096
هل تشعر بأنك مستعد لتجيب
عن بعض الأسئلة يا سيد بلانكت ؟

302
00:25:23,008 --> 00:25:25,004
تفضل

303
00:25:25,016 --> 00:25:27,052
يجب ان اسالك هذا

304
00:25:27,064 --> 00:25:30,032
من المستفيد من وصية عمتك ؟

305
00:25:30,044 --> 00:25:31,056
 

306
00:25:33,032 --> 00:25:36,092
انا اسفة...انا فقط

307
00:25:40,004 --> 00:25:42,040
ليس لدى عمتى شيئا لتتركه

308
00:25:42,056 --> 00:25:46,056
عندما مات كينيث, زوجها, منذ عدة سنوات

309
00:25:46,072 --> 00:25:50,012
اكتشفنا ان لديه بعض المشاكل
الصغيرة فى سوق الأسهم

310
00:25:50,024 --> 00:25:51,044
لم يكن هناك شيئا

311
00:25:51,060 --> 00:25:53,084
وقد ساعدناهم بشراء المنزل ومحتوياته

312
00:25:54,000 --> 00:25:56,016
مع المساعدة فى انها يمكنها الأقامة هناك

313
00:25:56,028 --> 00:25:58,060
لباقى عمرها الطبيعى

314
00:25:58,072 --> 00:26:00,020
كان يعطيها بعض راس المال

315
00:26:02,080 --> 00:26:04,020
كل شئ كان مُسجّلا

316
00:26:04,036 --> 00:26:07,040
بالمحامين, والعقود المكتوبة
ماذا حدث لرأس المال ؟

317
00:26:07,056 --> 00:26:11,076
كنت اريدها ان تستثمره سنويا
ولكنه لم يكن معها

318
00:26:11,088 --> 00:26:14,044
لقد انفقته, جميعه

319
00:26:14,060 --> 00:26:17,096
وقد كنا نكفلها منذ العام الماضى

320
00:26:18,008 --> 00:26:20,004
والعشرون الفا الشراكة؟

321
00:26:20,016 --> 00:26:22,076
سمعت انت بهذا

322
00:26:22,088 --> 00:26:26,048
هذا يعنى انها ماتت قادرة على الوفاء

323
00:26:26,060 --> 00:26:28,028
ولكن فقط بالكاد

324
00:26:28,044 --> 00:26:31,028
جزء كبير من هذا المال سيذهب
لتسديد الفواتير

325
00:26:31,044 --> 00:26:34,016
ايزابيل لم تفهم شيئا فى الأقتصاد

326
00:26:34,032 --> 00:26:38,052
وكما ترى, فنحن لا نعيش كمعيشة الأغنياء

327
00:26:38,068 --> 00:26:41,084
كانت تجعلنا نعانى بشدة
ونحن نتركها تعيش فى هذا المنزل

328
00:26:41,096 --> 00:26:44,060
ونحن نعيش بالكاد ونبخل على انفسنا

329
00:26:44,076 --> 00:26:47,036
وبالطبع ايزابيل استمرت فى معيشتها
بالمستوى العالى

330
00:26:47,048 --> 00:26:49,012
لا اعتقد ان الأمر كان هكذا تماما

331
00:26:49,024 --> 00:26:51,000
اسفة, ولكنه كان كذلك

332
00:26:51,016 --> 00:26:53,048
اعرف انها من عائلتك 
وانك يجب ان تكون مواليا لها

333
00:26:53,064 --> 00:26:56,032
ولكن الحقيقة هى, ان ايزابيل
كانت امرأة مناورة جدا

334
00:26:56,048 --> 00:27:00,024
الرجال يسعون حولها, وهى لا تفعل شيئا فى المقابل

335
00:27:00,040 --> 00:27:04,016
اى رجال كانوا يسعون حولها ؟
زوجى احدهم

336
00:27:04,028 --> 00:27:07,028
و كوينين روكا مثال آخر

337
00:27:07,040 --> 00:27:10,024
صديقها صاحب محل الأنتيكات

338
00:27:10,036 --> 00:27:12,032
و الله يعلم ماذا كان يحدث هناك

339
00:27:12,048 --> 00:27:14,080
كونتين يدير محل التحف بجوار منزل ايزابيل

340
00:27:14,092 --> 00:27:16,020
و غالبا ما كان يساعدها...فى

341
00:27:16,036 --> 00:27:18,056
اختراق طريقه فى اكتساب ثقتها

342
00:27:18,068 --> 00:27:19,084
بتمويلاته المالية

343
00:27:20,000 --> 00:27:23,056
لقد دفع كونتين الفواتير المتأخرة
لمكتب البريد, هذا كل ما فى الأمر

344
00:27:23,072 --> 00:27:27,032
كان نابعا من طيبة قلبه
نعم, اعتقد انه كان السبب

345
00:27:32,008 --> 00:27:36,000
على اى حال, لأجيبك عن سؤالك

346
00:27:36,016 --> 00:27:39,032
انا الشخص الذى سيستفيد ماليا 
جراء موت ايزابيل

347
00:27:39,048 --> 00:27:41,084
حيث اننى امتلك جميع اصولى

348
00:27:42,000 --> 00:27:45,040
آل بلانكت لديهم الدافع الأقوى

349
00:27:45,056 --> 00:27:49,052
المنزل, الأرض, سيبلغ
قيمتها مليون او اثنين

350
00:27:49,064 --> 00:27:51,032
فى ايدى مهندس...ك

351
00:27:51,044 --> 00:27:53,016
ولكنو لو كانوا قد خططوا لهذا

352
00:27:53,032 --> 00:27:55,064
فهم يعرفون انهم سيكونوا على رأس القائمة

353
00:27:55,076 --> 00:27:57,072
انا مهتم أكثر بهذا الربح المفاجئ

354
00:27:57,088 --> 00:28:02,028
عشرون ألفا فقط جاءت 
فى اليوم السابق لمقتلها

355
00:28:02,044 --> 00:28:05,092
تبدو اكثر من مجرد مصادفة
اليس كذلك ؟

356
00:28:06,008 --> 00:28:08,068
رغم هذا, يستحق كونتين روكا
القاء نظرة عليه

357
00:28:12,092 --> 00:28:16,072
ظننت انك يجب ان تعلم

358
00:28:16,084 --> 00:28:19,036
انا اسف

359
00:28:50,060 --> 00:28:53,052
حدث شئ رهيب

360
00:28:56,044 --> 00:28:58,056
دنكان و ايزابيل قد قُتلا

361
00:28:58,072 --> 00:29:01,096
لقد وجد اندرو تيرنر جثتهما
بجوار النهر

362
00:29:02,008 --> 00:29:04,012
متى حدث هذا ؟

363
00:29:04,028 --> 00:29:08,040
مابين الساعة 10 و 11 هذا الصباح

364
00:29:08,052 --> 00:29:10,004
حمدا لله على ذلك

365
00:29:13,040 --> 00:29:15,088
لقد كنت انت معى هنا

366
00:29:18,076 --> 00:29:21,044
هل انا مشتبه بها ؟

367
00:29:21,060 --> 00:29:24,076
ليس لدينا مشتبه به معين فى هذه المرحلة

368
00:29:24,092 --> 00:29:29,012
ولكن اخبرينى اين كنت مابين
الساعة 10 و 11 هذا الصباح ؟

369
00:29:29,024 --> 00:29:31,080
كنت اقوم بأعمال المنزل

370
00:29:31,092 --> 00:29:33,052
و كنت هنا طوال الصباح ؟

371
00:29:33,068 --> 00:29:36,036
هل هذا بسبب الشجار الذى بينى وبين ايزابيل ؟

372
00:29:36,048 --> 00:29:38,080
لهذا تتحدثون معى

373
00:29:38,096 --> 00:29:41,064
نحن نتحدث الى الجميع يا سيدة سيجروف

374
00:29:41,080 --> 00:29:44,080
هل يمكنك ان تخبرينا بما تعرفيه عن د/جوف ؟

375
00:29:44,096 --> 00:29:48,024
هل له اى اعداء فى النادى
وكنت على دراية بهم ؟

376
00:29:48,040 --> 00:29:52,008
ليس حقيقى. بل يمكن القول
انه كان محبوبا عامةً

377
00:29:52,024 --> 00:29:55,060
و ايزابيل, هل لديها اى اعداء ؟

378
00:29:55,072 --> 00:29:57,060
تعنى بجانبى انا ؟

379
00:29:57,072 --> 00:29:59,008
  

380
00:29:59,020 --> 00:30:03,044
انا لم اقتلها هى ولا د/جوف

381
00:30:03,060 --> 00:30:10,036
ربما اكون لا احب ايزابيل
ولكن لا يمكننى ان اقتلها

382
00:30:18,040 --> 00:30:22,000
عزائى على ايزابيل

383
00:30:22,012 --> 00:30:27,016
اعتقد انك كقريبتها المقربة

384
00:30:27,028 --> 00:30:29,040
انت ميلروز ستحصلين على المنزل

385
00:30:31,068 --> 00:30:33,080
وربما ستنتقلين اليه ؟

386
00:30:37,040 --> 00:30:40,068
نحن نمتلك المنزل بالفعل, وهذا منذ سنوات

387
00:30:40,080 --> 00:30:43,016
ايزابيل لا تمتلك مليما

388
00:30:47,052 --> 00:30:52,000
وقد تكون مواجهة مع احد الصيادين

389
00:30:52,012 --> 00:30:53,032
وان يكون له يد

390
00:30:53,048 --> 00:30:56,024
هناك مارجريت سيجروف التى تشاجرت مع ايزابيل

391
00:30:56,040 --> 00:30:58,040
ونحن حتى لم نصل الى كونتين روكا

392
00:30:58,052 --> 00:31:00,080
صديقها صاحب محل التحف

393
00:31:00,096 --> 00:31:04,004
انتظر, الا يمكننا ان يكون عقلنا مفتوح قليلا ؟

394
00:31:04,020 --> 00:31:06,056
القرية فقدت شخصية مميزة بموت ايزابيل

395
00:31:06,072 --> 00:31:09,024
و ماذا عن الطبيب ؟
هل كان محبوبا ؟

396
00:31:09,040 --> 00:31:12,084
اعتقد ذلك. مسكينة زوجته
كان واضح جدا انها انهارت

397
00:31:13,000 --> 00:31:15,060
ان الشركاء و الأقارب هم فقط المحزونون

398
00:31:17,000 --> 00:31:20,004
هناك شئ بخصوص المسنين المفجوعين

399
00:31:20,020 --> 00:31:23,016
عندما يكونوا فى حالة حب اثناء حياتهم

400
00:31:23,028 --> 00:31:26,000
وفجأة, يصبحوا وحيدين

401
00:31:26,016 --> 00:31:30,044
ألم تسمع اذن عن علاقاته النسائية ؟
د/جوف ؟

402
00:31:30,056 --> 00:31:33,004
متسلسلة على مايبدو

403
00:31:34,052 --> 00:31:38,004
الليلة السابقة لجريمة القتل
شوهد وهو يصعد سلما

404
00:31:38,020 --> 00:31:41,008
الى نافذة الدور العلوى لمنزله
فى الواحدة صباحا

405
00:31:41,020 --> 00:31:43,064
السبب ان زوجته اغلقت المنزل وهو بالخارج

406
00:31:55,044 --> 00:31:58,048
سأعطيك 6.5 جنيه

407
00:31:58,064 --> 00:32:00,040
ستعطينى الثمن المطلوب بالكامل

408
00:32:00,052 --> 00:32:05,004
فى الواقع, لا..انا لن اقبل هذا

409
00:32:05,020 --> 00:32:08,072
سوف اقاطع كل الناس سيئوا التصرفات
وسيئوا الملبس 

410
00:32:08,088 --> 00:32:11,020
ان اثاثى يستحق الأفضل
لا تعد هنا ثانية

411
00:32:11,032 --> 00:32:13,060
اللعنة, انا لن اعود

412
00:32:13,072 --> 00:32:15,080
شكرا

413
00:32:19,068 --> 00:32:22,032
يمكن ان يعودوا اليك بعد فترة

414
00:32:27,004 --> 00:32:30,008
لأكون صادقا, من الصعب الوصول الى اتفاق

415
00:32:30,024 --> 00:32:32,076
هل رتّبت لكى تستفيد من هذا ؟

416
00:32:32,092 --> 00:32:36,088
اريد ان اسألك بعض الأسئلة, لو سمحت

417
00:32:37,000 --> 00:32:38,092
متى آخر مرة رأيت السيدة هيويت ؟

418
00:32:39,008 --> 00:32:41,008
قبل ذهابها للصيد مباشرة

419
00:32:41,020 --> 00:32:42,088
ذهبت لنتاول الأفطار

420
00:32:43,004 --> 00:32:45,084
انا اعيش فوق المحل هنا
وغالبا ما أخرج...لكى

421
00:32:48,036 --> 00:32:50,072
اعتدت على الذهاب الى منزل ايزابيل للأفطار

422
00:32:50,088 --> 00:32:54,076
وكنت اشترى حليبا والصحيفة وانا فى طريقى
كان نوعا من الروتين

423
00:32:54,092 --> 00:33:00,024
هل لديك اى فكرة عمن يكون
من قتل السيدة هيويت ...او د/جوف ؟

424
00:33:02,020 --> 00:33:07,020
هل تحدثت الى ابن أخ ايزابيل
وزوجته الفظيعة هذه ؟

425
00:33:07,032 --> 00:33:09,004
نعم, لقد تحدثنا الى آل بلانكت

426
00:33:09,020 --> 00:33:12,028
اذن, فانت تعرف بشأن الترتيبات
المتعلقة بمنزل ايزابيل ؟

427
00:33:12,040 --> 00:33:14,008
نعرف ان آل بلانكت يمتلكونه

428
00:33:14,020 --> 00:33:16,076
الأمر كله كان مثار خزى

429
00:33:16,092 --> 00:33:21,076
ألم يذكروا كم دفعوا مقابله ؟

430
00:33:21,088 --> 00:33:24,052
لا
اعتقد انهم لم يذكروا هذا

431
00:33:24,068 --> 00:33:28,036
لقد حدث بعد وفاة زوج ايزابيل مباشرة
كينيث

432
00:33:28,052 --> 00:33:30,044
كانت ايزابيل خارج رشدها من الحزن

433
00:33:30,060 --> 00:33:32,092
وقد أغروها انها يجب ان تبيعه لهم

434
00:33:33,008 --> 00:33:35,052
واندفعوا لأقناعها, ولم يدفعوا
شيئا فى الحقيقة

435
00:33:35,068 --> 00:33:37,084
الأثاث وحده يساوى ضعف ما دفعوه

436
00:33:38,000 --> 00:33:39,088
لقد تركوها لتعيش هناك حتى وفاتها

437
00:33:40,004 --> 00:33:43,032
ولكن وقتها, كان يبدو الوقت الباقى قصيرا

438
00:33:43,048 --> 00:33:45,060
واقول انهم كانوا يسعون خلف عائد سريع

439
00:33:45,072 --> 00:33:47,024
هل كانت مريضة وقتها ؟

440
00:33:47,036 --> 00:33:49,084
لقد فقدت الرغبة فى الحياة

441
00:33:50,000 --> 00:33:54,020
وكانت تذبل امام اعيننا
ثم اصابها التهاب رئوى

442
00:33:54,036 --> 00:33:57,088
و دنكان كان يظن انها مجرد مسألة ايام

443
00:33:58,000 --> 00:33:59,016
اذن, ماذا حدث ؟

444
00:34:04,080 --> 00:34:07,008
اقترحت عليها دورة سريعة فى الجاجوار

445
00:34:07,020 --> 00:34:08,076
هكذا كان الأمر

446
00:34:08,092 --> 00:34:12,076
بصراحة وجدت هذا اكثر من مجرد
وداع لأعظم حب فى حياتها

447
00:34:12,088 --> 00:34:14,060
وهو كينيث

448
00:34:14,076 --> 00:34:17,076
كانت اول مرة اقود فيها هذه السيارة

449
00:34:17,092 --> 00:34:21,060
ذهبنا الى الغابات عن طريق مالهام كروس

450
00:34:24,044 --> 00:34:27,088
وقالت اننى كنت اقود مثل 
الحكام الأدوارديين

451
00:34:28,000 --> 00:34:30,056
ثم بدأت تقود هى, وهكذا بدأ

452
00:34:30,068 --> 00:34:32,048
و هكذا كان الأمر ؟

453
00:34:32,060 --> 00:34:34,092
تماما

454
00:34:35,008 --> 00:34:38,052
دنكان اقنعها بمزاولة الصيد ثانية

455
00:34:38,068 --> 00:34:42,048
وكانت لم تمارسه منذ ان كانت طفلة
وقد أحبّته

456
00:34:42,060 --> 00:34:45,020
واصبحت اكثر صحةً وقوة

457
00:34:45,032 --> 00:34:46,076
وعاد اشراقها

458
00:34:46,088 --> 00:34:48,088
وكان يمكن ان تعيش هكذا لسنوات

459
00:34:53,012 --> 00:34:56,032
ولكن, بشكل ما, لم توافق آل بلانكت

460
00:34:56,044 --> 00:34:58,028
على نمط حياتها الجديدة

461
00:34:58,044 --> 00:35:00,052
هل من المتوقع ان تحصل على اى شئ من الوصية ؟

462
00:35:00,064 --> 00:35:02,072
اشك فى هذا

463
00:35:02,088 --> 00:35:05,040
لم يكن لدى ايزابيل ما تعيش عليه بالكاد

464
00:35:05,052 --> 00:35:08,012
يجب ان نسألك هذا

465
00:35:08,028 --> 00:35:12,032
اين كنت بالأمس مابين
الساعة 10 و 11 صباحا ؟

466
00:35:12,044 --> 00:35:14,084
لقد كنت هنا

467
00:35:15,000 --> 00:35:17,020
بعيدا عن السير لمدة 10 دقائق للمحل

468
00:35:17,036 --> 00:35:21,052
بعد العاشرة بقليل, على ما اعتقد
سوف يتذكرون

469
00:35:28,056 --> 00:35:32,012
سيدى, لقد كانت هناك الكثير 
من الأحتقانات فى هذه القرية

470
00:35:32,024 --> 00:35:33,068
تجاه ايزابيل

471
00:35:33,084 --> 00:35:36,068
اعتقد انها تُذكّرهم بكل شئ 
لم يكونوا عليه

472
00:35:36,080 --> 00:35:38,044
وكانوا لا يحبونها كثيرا

473
00:35:38,060 --> 00:35:40,044
شكرا على وقتك
الى اللقاء

474
00:35:51,032 --> 00:35:53,036
يجب ان يكون هنا حالا

475
00:35:53,052 --> 00:35:55,096
من الواضح انه يستحق بعض الثراء
ليو بانتوك هذا

476
00:35:56,008 --> 00:35:58,008
اعتقد هذا

477
00:35:58,020 --> 00:36:01,004
 

478
00:36:19,088 --> 00:36:22,012
ما سبب كل هذا ؟

479
00:36:22,024 --> 00:36:24,016
انا انتظر

480
00:36:24,028 --> 00:36:25,064
انه القاتل

481
00:36:25,080 --> 00:36:30,020
انت مثير للشفقة. لقد اختارتنى انا
وليس انت. هذا سبب كل هذا

482
00:36:35,068 --> 00:36:39,032
تروى, ابعده عن هنا
هيا من هنا

483
00:36:39,044 --> 00:36:42,040
ليو, هل انت بخير ؟

484
00:36:42,052 --> 00:36:44,080
هل انت ليو بانتوك ؟

485
00:36:44,092 --> 00:36:47,088
ما الأمر ؟

486
00:36:48,004 --> 00:36:53,000
حسنا, من هذا الشخص ؟
الشخص الذى اتهمته انه القاتل ؟

487
00:36:53,016 --> 00:36:56,036
كيث سكولى
صاحب المطعم المحلى

488
00:36:56,048 --> 00:36:57,068
انا اسف

489
00:36:57,084 --> 00:37:01,032
ما الذى يجعلك تعتقد انه القاتل ؟

490
00:37:01,044 --> 00:37:03,092
ياللغباء 

491
00:37:04,008 --> 00:37:07,080
قلت له ان زوجته كانت لها علاقة ب د/جوف

492
00:37:07,096 --> 00:37:11,068
و تعتقد انه قتل د/جوف
بدافع الأنتقام ؟

493
00:37:11,084 --> 00:37:13,088
لقد قلت له هذا فى اليوم السابق للجريمة

494
00:37:14,004 --> 00:37:16,060
صدفة غريبة, اليس كذلك ؟

495
00:37:16,076 --> 00:37:21,072
وماذا كان يعنى بقوله
انها اختارته هو وليس انت ؟

496
00:37:21,084 --> 00:37:24,076
هذا ليس له علاقة بالأمر

497
00:37:27,056 --> 00:37:30,032
كنت معتادا على الخروج مع روث
المرأة التى تزوجها

498
00:37:30,048 --> 00:37:33,020
ولكن هذا كان منذ سنوات
لا علاقة لهذا بالأمر

499
00:37:33,032 --> 00:37:36,076
حسنا, اين يمكن ان اجدك ؟

500
00:37:36,088 --> 00:37:38,052
انا اقيم فى الحانة

501
00:37:38,068 --> 00:37:43,028
حسن. ومن فضلك, ابتعد
عن السيد سكولى

502
00:37:49,040 --> 00:37:52,084
يقول انه لم يكن فى مكان قريب 
من النهر وقت وقوع الجريمة

503
00:37:53,000 --> 00:37:56,092
لقد كنت فى المطعم مع زوجتى
وهى يمكن ان تؤيد اقوالى

504
00:37:57,008 --> 00:38:00,052
هل واجهت زوجتك بالعلاقة 
التى تحدث عنها ليو بانتوك

505
00:38:00,064 --> 00:38:02,004
بينها وبين د/جوف ؟

506
00:38:02,020 --> 00:38:04,072
قالت ان هذا كان منذ سنوات مضت
وانا اصدقها

507
00:38:04,088 --> 00:38:07,024
وهل واجهت د/جوف بهذا الشأن ؟

508
00:38:11,004 --> 00:38:15,004
لقد ذهبت حول منزله, ولكنه
لم يكن هناك. وقد اخبرت زوجته

509
00:38:15,020 --> 00:38:19,096
اخبرت زوجته ؟
وكيف كان رد فعل السيدة جوف ؟

510
00:38:20,012 --> 00:38:23,004
لقد حزنت كثيرا
وهذا ما كنت تريده

511
00:38:25,056 --> 00:38:27,032
نعم, لقد كنت مع كيث

512
00:38:27,048 --> 00:38:32,004
متى وصلتى الى المطعم  
ومتى غادرتيه ؟

513
00:38:32,020 --> 00:38:37,012
لقد وصلت هناك فى العاشرة
وساعدت فى المطبخ

514
00:38:37,028 --> 00:38:41,064
و اعددنا الغداء, واعتقد اننى
غادرت فى الثالثة, وبقى كيث هناك

515
00:38:43,096 --> 00:38:49,040
حسن. العلاقة التى كانت مع د/جوف

516
00:38:49,052 --> 00:38:51,052
من فضلك

517
00:38:51,068 --> 00:38:55,032
لقد انتهت منذ ثلاث سنوات
ولم تكن جادة قط

518
00:38:55,044 --> 00:38:56,080
دنكان كان....ا

519
00:38:58,064 --> 00:39:00,096
كان مجرد رجل لطيف

520
00:39:01,008 --> 00:39:04,072
وقد كانت غلطة

521
00:39:04,088 --> 00:39:09,008
و ماذا عن علاقتك بليو بانتوك ؟

522
00:39:09,020 --> 00:39:11,096
هذا كان....ا

523
00:39:12,012 --> 00:39:14,072
هذا حدث منذ سنوات طويلة
حتى من قبل زواجى بكيث

524
00:39:14,084 --> 00:39:16,048
هذا ليس له علاقة بالأمر

525
00:39:16,060 --> 00:39:19,076
يبدو ان زوجك يعتقد

526
00:39:19,092 --> 00:39:24,036
ان ليو يستاء من حقيقة زواجك
بكيث وليس منه هو

527
00:39:28,076 --> 00:39:32,032
كل هذا حدث منذ أمد طويل

528
00:39:37,036 --> 00:39:39,096
يجب ان نبيع كل هذا

529
00:39:40,008 --> 00:39:43,060
لن استفيد منه

530
00:39:46,048 --> 00:39:48,024
و نعرض المنزل فى السوق

531
00:39:48,036 --> 00:39:50,092
بعد الجنازة مباشرة

532
00:39:51,008 --> 00:39:54,060
يجب ان نفكر فى الترتيبات

533
00:39:54,072 --> 00:39:56,060
الشراب بعد الخدمة  

534
00:39:56,072 --> 00:39:59,000
لا احد يتوقع اكثر من كأس

535
00:39:59,012 --> 00:40:00,092
قنينة من النبيذ لا اكثر

536
00:40:01,004 --> 00:40:02,048
صندوق

537
00:40:02,060 --> 00:40:04,052
ماذا ؟

538
00:40:04,068 --> 00:40:07,056
صندوق من النبيذ او من البيرة

539
00:40:07,072 --> 00:40:12,036
ايا كان. سوف تنال 12 زجاجة
وستكون شاكرة

540
00:40:13,044 --> 00:40:16,032
العائلة فقط, وهذا نهائى

541
00:40:22,008 --> 00:40:25,044
ماما, الا تعتقدى ان بعض
من اصدقاء ابى القدامى والمرضى

542
00:40:25,060 --> 00:40:28,048
قد يريدوا الحضور لتقديم العزاء ؟

543
00:40:28,064 --> 00:40:32,016
انا لن اقبل بوجود مواكب
من حبيباته القدامى حول القبر

544
00:40:32,028 --> 00:40:34,000
لن اسمح بذلك

545
00:40:34,012 --> 00:40:36,064
 

546
00:40:41,028 --> 00:40:45,024
مساء الخير, انا المفتش برنابى
وهذا السيرجنت تروى

547
00:40:45,040 --> 00:40:47,016
هل انت ابنة السيدة جوف ؟
نعم

548
00:40:47,032 --> 00:40:50,056
هل والدتك فى المنزل ؟
نعم, تفضل

549
00:40:50,068 --> 00:40:52,012
شكرا

550
00:40:52,024 --> 00:40:54,044
ماما...الشرطة

551
00:40:59,016 --> 00:41:00,076
هل الوقت غير مناسب ؟

552
00:41:00,088 --> 00:41:02,032
لا, اطلاقا

553
00:41:02,048 --> 00:41:06,020
ارغب فى التحدث الى والدتك 
على انفراد لو سمحت

554
00:41:06,032 --> 00:41:08,052
شكرا

555
00:41:14,068 --> 00:41:20,056
سيدة جوف, لقد علمنا ان السيد كيث
سكولى قد مر على المنزل هنا

556
00:41:20,072 --> 00:41:23,024
ليتحدث اليك فى الليلة
السابقة لموت زوجك

557
00:41:23,036 --> 00:41:26,008
ما قاله لى لم يكن مفاجأة

558
00:41:26,020 --> 00:41:29,028
كنتى تعلمين بشأن العلاقة ؟

559
00:41:29,040 --> 00:41:32,000
ليست هذه العلاقة بالذات

560
00:41:32,016 --> 00:41:35,044
ولكن زوجى لديه دائما
عيون باحثة بشكل ما

561
00:41:35,056 --> 00:41:38,000
وانا كنت اتعايش مع ذلك

562
00:41:38,016 --> 00:41:41,092
علمنا ايضا, انه لاحقا
فى نفس الليلة

563
00:41:42,008 --> 00:41:45,004
قام بزوجك بتسلق المنزل ليدخله

564
00:41:45,016 --> 00:41:47,024
من خلال نافذة الطابق العلوى

565
00:41:47,036 --> 00:41:49,052
لابد وانه نسى مفاتيحه

566
00:41:49,064 --> 00:41:51,096
ولم يكن يرغب فى ايقاظى

567
00:41:52,012 --> 00:41:54,080
لو كنت تعتقد اننى اوصدت 
الباب عليه, فانا لم افعل

568
00:41:57,008 --> 00:42:02,004
سيدة جوف, انا لاحظت
وجود مجلة المجتمع النباتى

569
00:42:02,020 --> 00:42:04,080
هل انت عضوة بها ؟
نعم, لماذا ؟

570
00:42:04,092 --> 00:42:06,028
مجرد فضول

571
00:42:06,044 --> 00:42:09,084
اعلم ان زوجك كان حريصا على صيد الاسماك
وقام بعدة رحلات صيد برى

572
00:42:10,000 --> 00:42:12,020
كل منا له حياته 

573
00:42:12,036 --> 00:42:15,016
انت لا تأكلين ما يصطاده اذن ؟

574
00:42:15,032 --> 00:42:18,056
ربما لا يكون السمك اذكى مخلوقات الله

575
00:42:18,072 --> 00:42:23,076
ولكنى اعتقد ان تصنيفهم 
بأنهم نباتيون غير منصف

576
00:42:43,044 --> 00:42:46,040
كيف يسير الحال ؟

577
00:42:46,052 --> 00:42:47,076
ماذا تعتقد ؟

578
00:42:47,088 --> 00:42:49,072
تبدو جيدة

579
00:42:49,088 --> 00:42:52,064
هناك فجوة اساسية لم املأها بعد

580
00:42:52,080 --> 00:42:57,020
نعى ايزابيل هيويت
يا لها من امراة

581
00:42:57,032 --> 00:43:01,024
متسابقة سيارات رائعة
مضيافة اجتماعية

582
00:43:01,040 --> 00:43:04,020
من الواضح انه يوجد مجموعة
من الصور فى المنزل

583
00:43:04,036 --> 00:43:07,064
من المؤسف لو لم نستطع ضمها
اطلبى من ميلروز, سيساعدك فى تحصيلها

584
00:43:07,076 --> 00:43:09,004
لقد كدت ان انسى

585
00:43:09,020 --> 00:43:11,056
لقد سمعت شيئا عن د/جوف اليوم

586
00:43:11,072 --> 00:43:14,044
والدة كيث سكولى ماتت 
من السرطان العام الماضى

587
00:43:14,056 --> 00:43:15,096
ومن الواضح ان كيث يلومه على ذلك

588
00:43:16,012 --> 00:43:19,020
يقول ان امه ما كانت لتموت
لو انه قام بتشخيصها سريعا

589
00:43:19,036 --> 00:43:22,028
وقد قام بعمل شكوى رسمية
ولم تأتى بنتيجة

590
00:43:22,040 --> 00:43:24,052
وقال كيث انهم كانوا يُغطّوا عليه

591
00:43:44,076 --> 00:43:47,032
 

592
00:44:12,072 --> 00:44:15,060
ديريك
هل ستأتى الى الحانة ؟ 

593
00:44:18,012 --> 00:44:20,060
ديريك
هل ستأتى الى الحانة ؟ 

594
00:45:06,092 --> 00:45:10,084
لا اعلم لماذا انت 
مستهزئ بكل هذا

595
00:45:11,000 --> 00:45:15,060
بعد كل ما فعلته ايزابيل
الطريقة التى كانت تتصرف بها

596
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
من كل هؤلاء الناس ؟

597
00:45:40,076 --> 00:45:42,052
انها مظاهرة اذن

598
00:45:48,048 --> 00:45:50,032
اليس هذا ذلك السياسى ؟

599
00:45:50,048 --> 00:45:54,088
نعم, وزير سابق لحقه الخزى
ومعه عشيقته

600
00:45:55,004 --> 00:46:00,040
اليست هذه ممثلة ؟
ما اسمها ؟

601
00:46:00,052 --> 00:46:01,076
لا اعرف

602
00:46:01,088 --> 00:46:04,096
المسكين كونتين العجوز

603
00:46:05,008 --> 00:46:07,004
هل وجدت اى شئ عنه ؟

604
00:46:07,020 --> 00:46:10,056
يبدو انه كان يتدير اموره ليحافظ
على سجلّه نظيفا

605
00:46:36,076 --> 00:46:39,060
لقد كانت مراسم لطيفة, اليس كذلك ؟

606
00:46:39,072 --> 00:46:41,012
شكرا جزيلا

607
00:46:41,024 --> 00:46:44,000
هل تأذن لى للحظة ؟ 

608
00:46:44,016 --> 00:46:48,072
هل لى ان اتقدم بتعازىّ الحارة

609
00:46:48,084 --> 00:46:50,056
بيرجرين سلاد

610
00:46:50,072 --> 00:46:53,008
لقد فكّرنا ان نجعل المراسم بسيطة 

611
00:46:53,024 --> 00:46:55,036
لم نكن نتوقع هذه الجموع من الناس

612
00:46:55,048 --> 00:46:57,040
نعم, يمكنننى ان ارى

613
00:46:57,056 --> 00:47:02,032
هل سيكون من المناسب ان اساهم
ولو بشئ قليل

614
00:47:02,044 --> 00:47:03,072
فى مناسية وداع ايزابيل ؟

615
00:47:03,088 --> 00:47:06,080
لدىّ بعض من زجاجات النبيذ
المفضّلة لديها فى السيارة

616
00:47:06,092 --> 00:47:08,004
حسن

617
00:47:08,020 --> 00:47:11,012
وقد احضرت هيستنج معى
انه حريص على المساعدة

618  
00:47:11,024 --> 00:47:12,088
اليس كذلك يا هيستنج ؟

619
00:47:13,072 --> 00:47:16,064
نعم
حسن

620
00:48:03,072 --> 00:48:06,080
اذهب الى المطبخ يا هيستنج
انه مباشرة من الخلف

621
00:48:09,028 --> 00:48:13,008
ساندى ايها العزيز
هل تعطينا مساعدتك ؟

622
00:48:16,000 --> 00:48:17,048
هذا مناسب لك 

623
00:48:21,004 --> 00:48:25,048
ديكسى...لقد كنت آسفة لسماعى النبأ

624
00:48:25,060 --> 00:48:27,044
بياتريس

625
00:48:27,056 --> 00:48:30,040
لابد وانك منهارة

626
00:48:30,052 --> 00:48:33,044
  

627
00:48:37,020 --> 00:48:39,024
يبدو وكأنها احتفال صغير يا سيدى

628
00:48:39,040 --> 00:48:42,080
هل سمعت انها لم تكن تملك
حتى منزلها الخاص ؟

629
00:48:42,096 --> 00:48:46,040
لا
ولا حتى عصا من اثاثها

630
00:48:46,052 --> 00:48:50,036
رغم كل هذا الفخر والضوضاء

631
00:48:58,000 --> 00:49:01,020
 

632
00:49:39,020 --> 00:49:41,084
هذا جيد...هل انت من السكان المحليين ؟

633
00:49:42,000 --> 00:49:45,096
من شيلسى. كان يجب ان احضر
ماكنت لأكون هنا لولا ايزى

634
00:49:46,012 --> 00:49:48,000
حقا ؟
نعم

635
00:49:48,016 --> 00:49:50,020
فى الستينات, كانت افضل زبائنى

636
00:49:50,036 --> 00:49:53,036
ورغم مرورها بضائقة مالية سيئة
فقد ظلت ايزى تدعمنى  

637
00:49:53,052 --> 00:49:57,032
كانت تواظب على طلبها المعتاد
من الأستكوزا بانتظام لتجعلنى استمر بالعمل

638
00:49:57,044 --> 00:49:58,096
سيدة عظيمة
احب محاراها

639
00:50:00,084 --> 00:50:03,068
هذه هى ايزابيل تماما

640
00:50:03,080 --> 00:50:05,060
 

641
00:50:05,072 --> 00:50:10,044
شكرا...من فضلكم
شكرا

642
00:50:10,060 --> 00:50:16,008
سيداتى سادتى, سعادة
الأعضاء النبلاء

643
00:50:16,020 --> 00:50:19,024
وليس فقط أعضاء نبلاء

644
00:50:20,044 --> 00:50:27,008
اسف يا جون
انه ليوم حزين جدا لنا جميعا

645
00:50:27,024 --> 00:50:31,060
سنفتقد العزيزة الغالية ايزابيل بشدة

646
00:50:31,072 --> 00:50:33,072
وانه من شدة ندمى

647
00:50:33,088 --> 00:50:38,028
اننى لم اقابلها كثيرا
خلال السنوات القليلة الماضية

648
00:50:38,044 --> 00:50:42,028
أتذكر قولى لها, ان انتقالها الى الريف

649
00:50:42,044 --> 00:50:46,080
ومعيشتها وسط الفلاحين واصحاب الفطرة

650
00:50:46,096 --> 00:50:49,056
كم سيُفقدها الأتصال بأصدقائها فى المدينة

651
00:50:49,068 --> 00:50:51,084
وفى الحقيقة, ثبت اننى كنت على حق

652
00:50:52,000 --> 00:50:57,024
ولكن, يمكننا ان نرى اليوم,كيف
ان اصدقائها القدامى لم ينسوا ايزابيل

653
00:50:57,040 --> 00:51:00,096
وانها وصلت الى حتفها النهائى

654
00:51:01,012 --> 00:51:07,052
ولكن هذا لن يمنعنا من الأحتفال
بحياة حافلة لها

655
00:51:07,068 --> 00:51:11,064
حياة, اعتقد ان القليل منا
يأمل ان يعيشها

656
00:51:13,044 --> 00:51:17,008
نخب ايزى...وموهبتها فى الحياة

657
00:51:17,020 --> 00:51:19,028
نخب ايزى

658
00:51:37,084 --> 00:51:39,020
انا اسفة جدا

659
00:51:39,036 --> 00:51:41,056
تعلمين الآن, كيف كانت بيرتى
مجادلة كبيرة

660
00:51:41,068 --> 00:51:43,040
انا واثقة انه أمر صغير

661
00:51:43,052 --> 00:51:45,064
لا تعنين ان شيئا يفشل الآن

662
00:51:45,080 --> 00:51:48,088
شكرا يا أمى, انا اُقدّر لك هذا حقا
انت منقذتى

663
00:51:49,004 --> 00:51:51,084
رجل الجراج قال انه سيكون
خلال ساعتين على  الأقل

664
00:51:51,096 --> 00:51:53,060
وكان يجب ان اُحضر هذه

665
00:51:53,076 --> 00:51:56,020
هل اعددت ما يكفى ليكون معرضا جيدا ؟

666
00:51:56,036 --> 00:51:58,032
أأمل هذا
مازلت انتظر بعض الوعود 

667
00:51:58,048 --> 00:52:01,064
الناس يميلون الى الثرثرة والنميمة كأى شئ آخر

668
00:52:01,076 --> 00:52:03,036
عن الجرائم ؟
نعم

669
00:52:03,052 --> 00:52:06,080
العديد من النظريات
ومعظمها مضحك

670
00:52:06,096 --> 00:52:11,004
انا واثقة ان توم سيُحللها جميعا
بمساعدة جافين

671
00:52:13,012 --> 00:52:17,012
انا متفاجئ لوجودك هنا
اقترح ان تغادر بأسرع ما يمكنك

672
00:52:19,088 --> 00:52:22,048
اعتقد اننا يجب ان ننتشر

673
00:52:27,048 --> 00:52:29,016
لقد قررت الحضور

674
00:52:29,032 --> 00:52:33,000
ديريك,لقد وجدت خداع شراكية اخرى 

675
00:52:33,016 --> 00:52:36,008
هذه المرة عند شجيرات الصفصاف الثلاثة

676
00:52:36,020 --> 00:52:37,044
هل ذهبت الى النهر ؟

677
00:52:37,056 --> 00:52:39,084
أليس هذا حيث كنت هناك الليلة الماضية

678
00:52:40,004 --> 00:52:42,024
عندما ظننت ان شخص ما كان يراقبك ؟
نعم

679
00:52:42,040 --> 00:52:45,052
و ألم تراجع على هذه الشجيرات كآخر شئ قمت به ؟

680
00:52:45,064 --> 00:52:48,008
عفوا...انا لا اتابعك جيدا

681
00:52:48,024 --> 00:52:52,004
ماذا لو ان هناك من يزرع 
هذه الشراك الخداعية متعمّدا

682
00:52:52,020 --> 00:52:54,032
لكى يجعل لجنة صيادى ميدسومر تبدو وكأنهم

683
00:52:54,048 --> 00:52:57,028
كحفنة من المخادعين الغير رياضيين ؟

684
00:52:57,040 --> 00:53:01,012
شخص مستاء جدا من استبعاده ؟ 

685
00:53:01,028 --> 00:53:05,008
شخص يأمل فى ان السير هارى
قد يلحظ الشراك

686
00:53:05,020 --> 00:53:07,036
عندما يسير على النهر ؟

687
00:53:07,048 --> 00:53:10,052
يا الهى

688
00:53:11,072 --> 00:53:16,044
انظرى...لطيف للغاية

689
00:53:16,060 --> 00:53:20,004
الا يبدو الأطفال رائعين فى هذه الأغطية الضخمة ؟

690
00:53:20,016 --> 00:53:21,056
و جاديين جدا

691
00:53:21,072 --> 00:53:23,088
و لسبب معقول
انهم فى الملجأ

692
00:53:24,004 --> 00:53:26,096
من المحتمل ان كثير منهم لن يبلغ فترة الشباب 

693
00:53:26,108 --> 00:53:30,024
هذا المنظر يبدو مرحا

694
00:53:30,036 --> 00:53:31,096
بماذا يحتفلون ؟

695
00:53:32,008 --> 00:53:33,080
نهاية الحرب العالمية الأولى

696
00:53:33,096 --> 00:53:36,016
أتعلمين ان مالهام بريدج قد فقدت 15 رجلا ؟

697
00:53:36,028 --> 00:53:38,020
ثلاثة منهم من عائلة واحدة فقط

698
00:53:38,032 --> 00:53:40,016
السيدة كوبر اعطتنى هذه الصورة

699
00:53:40,032 --> 00:53:42,092
قالت انها ماتزال تتذكر جدتها وهى تنتحب

700
00:53:43,008 --> 00:53:45,064
فى اليوم المفترض انه عيد ميلاد أخيها

701
00:53:45,080 --> 00:53:48,064
حبيبتى, هل انت واثقة ان هذا لا يؤثر عليك ؟

702
00:53:48,084 --> 00:53:52,088
ماذا ؟
انها روايات الناس الآخرين, وليست تاريخك

703
00:53:53,004 --> 00:53:56,044
لا يجب ان تدعى هذا يؤثر عليك

704
00:53:56,056 --> 00:53:58,048
هذا ما قلتيه تماما لأبى

705
00:53:58,060 --> 00:54:00,096
وانت مثله تماما

706
00:54:03,000 --> 00:54:06,036
انه جيمس تابسيل
لابد وانه هو

707
00:54:06,052 --> 00:54:09,088
يريدنا ان نفقد الترخيص بهذه النكايات الشديدة

708
00:54:10,004 --> 00:54:13,024
وحيث اننى سأسير مع السير هارى
على النهر يوم بعد غد

709
00:54:13,040 --> 00:54:15,088
ولذا يجب ان نراقب النهر دوما

710
00:54:16,004 --> 00:54:19,096
و نمسك تابسيل عليه
هل يمكننى الاعتماد عليك ؟

711
00:54:21,012 --> 00:54:24,004
اعتقد ان من الأرجح ان ايزابيل كانت هى الهدف

712
00:54:24,016 --> 00:54:26,036
متى آخر مرة رأيت ايزابيل ؟

713
00:54:26,052 --> 00:54:30,012
لقد تحدثت معها هاتفيا فى الليلة التى سبقت مقتلها

714
00:54:30,028 --> 00:54:33,016
لقد خاضت شجارا فظيعا مع صديق مشترك لنا

715
00:54:33,032 --> 00:54:36,096
ولو كنت تريد ان تعرف من هو ايها المفتش

716
00:54:37,012 --> 00:54:39,080
فيجب عليك ان تملأ كأسى

717
00:54:39,096 --> 00:54:42,076
اذن, فقد كنتم شر كاء فى محل التحف لفترة ؟

718
00:54:42,088 --> 00:54:44,080
لقد علّمته كل شئ يعرفه

719
00:54:44,096 --> 00:54:47,040
لقد كان يُدير حانة عندما قابلته اول مرة

720
00:54:47,056 --> 00:54:50,028
كان لدىّ كشك للتحف فى شارع بورتوبيللو منذ سبع سنوات

721
00:54:50,044 --> 00:54:52,072
كان يبدو مُقرّبا جدا لأيزابيل

722
00:54:52,084 --> 00:54:55,088
هل يمكن ان تملأ كأسه هنا ؟

72 3
00:54:57,020 --> 00:54:59,048
لقد كانت ديكسى

724
00:54:59,064 --> 00:55:03,088
لقد اكتشفت ان دنكان كانت له علاقة 
مع بعض السيدات المحليات

725
00:55:04,004 --> 00:55:07,072
و ايزابيل لم يكن لديها كثير من الكياسة
وقد اخبرتها ببعض الحقائق الغير سارة

726
00:55:07,088 --> 00:55:11,036
ولكن ديكسى كانت تعرف عن علاقات زوجها
اليس كذلك ؟

727
00:55:11,048 --> 00:55:12,064
على ما يبدو, لا  

728
00:55:12,080 --> 00:55:16,080
ما كان يجب ان اخوض كثيرا فى هذا,رغم ذلك

729
00:55:16,092 --> 00:55:18,080
انهم يتشاجرون غالبا معا

730
00:55:18,092 --> 00:55:20,032
وهذا يعود الى تاريخ طويل مضى

731
00:55:20,048 --> 00:55:23,024
لقد كانت ايزابيل تجوب ارجاء العالم

732
00:55:23,036 --> 00:55:25,036
مع زوجها الدبلوماسى العظيم

733
00:55:25,052 --> 00:55:29,008
بينما ظلّت ديكسى فى القرية
تنحت تماثيلها

734
00:55:29,020 --> 00:55:30,096
و تصبح زوجة طبيب

735
00:55:31,008 --> 00:55:32,044
وهل كانت مستاءة من ذلك ؟

736
00:55:32,056 --> 00:55:36,012
قد تكون ايزابيل امرأة عنيفة جدا

737
00:55:36,024 --> 00:55:38,004
كانت تحب ان تغيظ ديكسى

738
00:55:38,020 --> 00:55:41,076
اى شئ يتعلق بها حتى كونها نباتية

739
00:55:41,092 --> 00:55:45,060
و ديكسى لم يكن عندها اى روح
من الدعابة تجاه حياة الحيوانات

740
00:55:45,076 --> 00:55:47,096
كانت معتادة على الشجار مع 
دنكان بخصوص هذا الشأن

741
00:55:48,012 --> 00:55:50,020
ائذن لى
بالطبع .

742
00:55:50,032 --> 00:55:52,084
انت بياترس, اليس كذلك

743
00:55:53,000 --> 00:55:55,096
ايزابيل اخبرتنى بكل شئ عنك
انا كونتين

744
00:55:56,008 --> 00:55:59,068
اوووه...انت كلبها المُدلّل

745
00:55:59,084 --> 00:56:06,040
بالطبع, ايزابيل كانت تحب الكلاب المدللة

746
00:56:06,052 --> 00:56:08,088
على اى حال, سعدت بمقابلتك

747
00:56:09,004 --> 00:56:12,060
اعلم انك فعلت الكثير من اجلها
ائذن لى

748
00:56:21,024 --> 00:56:22,088
Sir.

749
00:56:25,064 --> 00:56:28,076
لقد سمعت للتو أمرا او اثنين عن كونتين

750
00:56:38,092 --> 00:56:42,052
يبدو ان كونتين كانت لديه عادة

751
00:56:42,064 --> 00:56:44,028
مصاحبة النساء العجائز

752
00:56:44,044 --> 00:56:46,080
لقد كنت اتحدث الآن مع شريكه القديم, ستيف

753
00:56:46,092 --> 00:56:48,020
عندما قابله ستيف لأول مرة

754
00:56:48,036 --> 00:56:51,048
كان كونتين قد ورث عدة آلاف 
من الجنيهات من أمرأة

755
00:56:51,064 --> 00:56:53,056
التى كانت زبونته فى حانته فى نوتنج هيل

756
00:56:53,072 --> 00:56:55,012
و كيف ماتت ؟
سأتحقق من ذلك

757
00:56:55,028 --> 00:56:58,856
ولكن النقطة هى: ان ستيف يراهن على ان
كونتين كان يتوقع ان يغنم بعض المال

758
00:56:58,872 --> 00:57:01,020
من ايزابيل...فقد كان يضع
عينيه على اثاها

759
00:57:01,036 --> 00:57:04,048
لا يجب ان تستمع الى اى كلمة
مما يقوله هذا الفأر الصغير

760
00:57:08,088 --> 00:57:11,056
ان ستيف حاقد

761
00:57:13,076 --> 00:57:16,060
كان يسرق الغنائم والأرباح من وراء المحل

762
00:57:16,076 --> 00:57:18,096
ولهذا قام كونتين بالتخلص منه

763
00:57:19,012 --> 00:57:24,096
الحقيقة هى, ان كونتين قد انقذ حياة ايزابيل

764
00:57:27,016 --> 00:57:32,040
عندما مات كينيث, فقدت ايزابيل
كل رغبتها فى الحياة تماما

765
00:57:32,056 --> 00:57:35,072
انا كنت اقدم اصدقائها, ولكنى
لم استطع عمل شئ

766
00:57:35,088 --> 00:57:41,088
ولكن بعدها, قام كونتين بتمريضها عندما
اُصيبت بالألتهاب الرئوى

767
00:57:42,004 --> 00:57:45,064
لقد أسعدها..وجعلها تضحك

768
00:57:45,080 --> 00:57:49,096
و بدونه, اعتقد انها كانت لتذبل وتموت

769
00:57:50,008 --> 00:57:55,036
لا...كونتين كان عطوفا للغاية تجاه ايزابيل

770
00:58:02,096 --> 00:58:05,028
أهذه هى ايزابيل ؟

771
00:58:05,040 --> 00:58:07,016
نعم

772
00:58:07,028 --> 00:58:09,068
مع كينيث

773
00:58:09,084 --> 00:58:13,052
وهذه هى انا....صدّق او لا تُصدّق

774
00:58:13,068 --> 00:58:17,088
سيدة جوف...انا سعيد اننى وجدتك هنا

775
00:58:18,004 --> 00:58:22,088
كنت اريد ان اسألك عن الجدال
الذى دار بينك وبين ايزابيل

776
00:58:23,000 --> 00:58:25,028
فى الليلة التى سبقت موتها

777
00:58:25,040 --> 00:58:27,028
كيف علمت بهذا ؟

778
00:58:27,044 --> 00:58:31,076
ألم يحدث جدال بينك و بين ايزابيل
فى تلك الليلة ؟

779
00:58:34,008 --> 00:58:36,040
انا اخشى

780
00:58:36,052 --> 00:58:38,020
اننى لم أكن صادقة تماما

781
00:58:38,036 --> 00:58:44,000
عندما اخبرتك اننى كنت اعلم
دائما بشأن علاقات دنكان

782
00:58:44,012 --> 00:58:46,036
هذا ليس صحيحا

783
00:58:46,048 --> 00:58:49,004
ظننت انك يجب ان تعلمى

784
00:58:51,012 --> 00:58:52,088
كاذب

785
00:58:53,004 --> 00:58:57,056
كنت اريد ان اعرف ان 
كانت ايزابيل تعلم اى شئ

786
00:58:57,072 --> 00:59:00,092
انا اعرف دنكان. ما كان ليفعل
مثل هذه الأشياء

787
00:59:01,008 --> 00:59:03,008
هل تعتقدين ان هذا ممكنا ؟

788
00:59:03,020 --> 00:59:05,008
انا اسفة

789
00:59:05,024 --> 00:59:09,020
أتقولين انه ليس لديك اى فكرة
عن علاقات دنكان ؟

790
00:59:11,020 --> 00:59:15,076
علاقات!؟.... كم علاقة كانت ؟

791
00:59:15,088 --> 00:59:18,020
يا الهى

792
00:59:22,024 --> 00:59:24,096
انا اسفة

793
00:59:25,008 --> 00:59:26,092
كنت افترض انك تعلمين

794
00:59:27,004 --> 00:59:29,020
جميعنا يعرف ذلك

795
00:59:29,036 --> 00:59:36,028
هل تقولين اننى كنت هدفا
للسخرية والتأسى عند العامة

796
00:59:36,040 --> 00:59:38,068
طوال حياتى الزوجية ؟

797
00:59:42,036 --> 00:59:46,000
عزيزتى, لو كنت ستتزوجين من رجل
يصغرك بعشر اعوام


798
00:59:46,016 --> 00:59:49,060
اعنى, لا اعرف حقا ماذا تتوقعين

799
00:59:49,076 --> 00:59:54,040
لو لديك علاقات مع رجال اصغر
انت لن تتزوجينهم 

800
00:59:54,052 --> 00:59:57,048
ولكننا تزوجناهم

801
00:59:57,060 --> 01:00:00,088
من اجل الحب

802
01:00:01,000 --> 01:00:04,056
على الأقل هذا ما كنت اظنه

803
01:00:34,012 --> 01:00:35,080
مرحبا

804
01:00:41,012 --> 01:00:44,068
هل صحيح انك ستعود للأقامة فى القرية ؟

805
01:00:44,080 --> 01:00:46,088
لقد كنت أنوى ذلك

806
01:00:47,004 --> 01:00:51,000
ولكنى لم أعد اعرف بعد
ان كان هذا امرا سليما 

807
01:00:51,016 --> 01:00:53,072
كل هذا اظهر لى ان هناك
تاريخ كبير هنا

808
01:00:53,088 --> 01:00:57,072
كنت اعتقد اننى استطيع ان اترك 
الماضى واواصل طريقى

809
01:00:57,088 --> 01:01:03,016
الآن, بدأت اعتقد انه يجب ان أظل فى لندن

810
01:01:03,028 --> 01:01:05,068
وليس هذا ما كنت اريده

811
01:01:05,080 --> 01:01:07,040
ليس لدى اى شئ هناك

812
01:01:13,008 --> 01:01:15,076
لا تبقى فى لندن

813
01:01:22,096 --> 01:01:26,012
كنت اُفضّل الا تتحدث الى زوجتى

814
01:01:26,028 --> 01:01:29,024
انت محظوظ اننى لم اعتد عليك
او اتهمك

815
01:01:29,040 --> 01:01:31,048
اعتقد انك فعلت
انتبه لما تقوله

816
01:01:31,064 --> 01:01:34,020
لو كنتم انتم الأثنين 
ستبدأون فى ضرب بعضكما ثانية

817
01:01:34,032 --> 01:01:35,072
فهل يمكنكما ان تفعلا هذا بالخارج ؟

818
01:01:35,088 --> 01:01:39,048
ان زوجتى الوفية الشريفة تدعم حجتى
ألم يخبروك بذلك ؟

819
01:01:39,068 --> 01:01:42,048
هل اجبرتها على الكذب لصالحك ؟
كن حريصا

820
01:01:42,064 --> 01:01:47,028
لو لن تستطيعا ان تكونا متحضّرين
تحت نفس السقف, احدكم يجب ان يغادر

821
01:01:47,040 --> 01:01:49,052
انا لن اذهب الى اى مكان

822
01:01:53,044 --> 01:01:55,020
سأراك غدا

823
01:02:07,016 --> 01:02:11,036
انه ليس بالمعجب الأكبر ل كيث سكولى

824
01:02:11,052 --> 01:02:15,032
لقد فاتك مشهد كبير هناك
ايها المفتش

825
01:03:02,084 --> 01:03:05,040
و يمكنك ان تحصل على الكراسى ؟
نعم

826
01:03:10,044 --> 01:03:12,040
أمازلت ستنتقل الى هنا ؟

827
01:03:12,056 --> 01:03:17,048
ألم ترى انهم قد وضعوا لافتة للبيع
خارج منزل ايزابيل ؟

828
01:03:17,060 --> 01:03:20,000
الى ما ترمى ؟

829
01:03:20,016 --> 01:03:22,024
هذا ما كانوا ينتظرونه

830
01:03:22,040 --> 01:03:25,060
هل تفكر فى انقاذ المكان
من المطوّرين له ؟

831
01:03:27,072 --> 01:03:31,052
ليو....ماذا قصدت بالأمس عندما قلت

832
01:03:31,068 --> 01:03:34,040
ان كيث قد اجبر روث على الكذب لصالحه ؟

833
01:03:34,056 --> 01:03:36,096
لقد كنت فى ثورة غضبى

834
01:03:37,012 --> 01:03:41,068
مجرد اننى لم استطع ان اتقبّل
كون كينث ليس متورطا

835
01:03:41,080 --> 01:03:43,048
ولكن, ماذا كنت تقصد بالتحديد ؟

836
01:03:43,060 --> 01:03:45,092
كنت مجرد...ا

837
01:03:46,008 --> 01:03:49,072
من الواضح ان روث قالت 
انها كانت مع كيث فى المطعم

838
01:03:49,084 --> 01:03:51,068
فى وقت وقوع الجريمة

839
01:03:51,084 --> 01:03:53,072
انها حجته
فى المطعم ؟

840
01:03:53,084 --> 01:03:56,020
هذا صحيح, لماذا ؟

841
01:03:56,032 --> 01:03:59,044
لا شئ

842
01:03:59,056 --> 01:04:03,060
على اى حال, من الأفضل ان اذهب

843
01:04:11,064 --> 01:04:17,088
تروى, المرأة العجوز التى ورث كونتين المال منها

844
01:04:18,004 --> 01:04:21,000
ماتت بالسرطان
مازلت اعتقد انه لعوب

845
01:04:21,016 --> 01:04:23,092
لقد تحدثت الى الضابط المسئول
فى نوتينج هيل بنفسى

846
01:04:24,008 --> 01:04:27,048
لقد تذكّر كونتين روكا
يقول انه شخص مستقيم كالسيف

847
01:04:34,056 --> 01:04:36,096
صباح الخير

848
01:04:37,008 --> 01:04:39,076
ماذا يمكننى ان افعله لكما ؟

849
01:04:39,092 --> 01:04:41,076
بعض الأسئلة الأضافية يا سيد روكا

850
01:04:41,092 --> 01:04:44,088
تفضل
عندما كنت تعيش فى نوتينج هيل

851
01:04:45,004 --> 01:04:47,052
علمنا انك ورثت بعض المال  

852
01:04:47,068 --> 01:04:51,020
من سيدة عجوز كنت صديقا لها
السيدة جليندننج

853
01:04:51,032 --> 01:04:52,068
هل هذا صحيح ؟

854
01:04:52,084 --> 01:04:55,028
اعتقد انه يمكننى ان اعرف من اين علمت هذا
هل هذا صحيح ؟

855
01:04:55,044 --> 01:04:58,084
الى ما تُلمّح ؟
فقط أجب عن السؤال من فضلك

856
01:04:59,000 --> 01:05:01,072
نعم, لقد تركت لى بعض المال
لقد كنت احب السيدة

857
01:05:01,088 --> 01:05:04,060
لقد كنا اصدقاء لبعض الوقت قبل ان تُصبح مريضة

858
01:05:04,076 --> 01:05:08,052
لقد كان سرطانا, ليس من السهل تزويره
نعلم كيف ماتت

859
01:05:08,068 --> 01:05:12,060
ولكنك تعتقد اننى حاولت الأسراع فى موت ايزابيل

860
01:05:12,072 --> 01:05:13,096
اليس كذلك ؟

861
01:05:14,012 --> 01:05:17,012
لو كنت اُصادق السيدات العجائز من اجل اموالهن

862
01:05:17,028 --> 01:05:20,068
ألا تعتقد انه كان يجب ان انتقى
أمرأة أفضل من ايزابيل ؟

863
01:05:20,080 --> 01:05:25,008
هل مازلت تعمل الليلة ؟

864
01:05:25,020 --> 01:05:29,012
سوف ألتقطك فى التاسعة مساءا

865
01:05:41,000 --> 01:05:42,052
جوين ؟

866
01:05:42,068 --> 01:05:45,048
هل تتذكرين فى يوم الجريمة
فى منتصف الصباح

867
01:05:45,060 --> 01:05:47,048
وقد رأيتنى فى محل القرية ؟

868
01:05:47,064 --> 01:05:50,044
نعم
هل تتذكرين كم كانت الساعة وقتها ؟

869
01:05:53,004 --> 01:05:55,012
حوالى 10:15 ص

870
01:05:55,024 --> 01:05:56,088
نعم..هذا ما ظننته

871
01:05:59,060 --> 01:06:02,020
اسف...هذا كل شئ...شكرا

872
01:06:44,020 --> 01:06:45,084
ماذا تعتقد انك تف.....ا

873
01:06:45,096 --> 01:06:48,048
   

874
01:07:06,044 --> 01:07:09,016
هذا كان عملا غبيا
اليس كذلك ؟

875
01:07:09,028 --> 01:07:11,052
جريمة مزدوجة منذ عدة ايام مضت

876
01:07:11,068 --> 01:07:14,036
وانت تذهب هناك فى عز الظلام

877
01:07:14,052 --> 01:07:18,000
انا واثق انه كان جيمس تابسيل
مراقب الصيد القديم لدينا

878
01:07:18,016 --> 01:07:21,060
كان يجب ان نفصله عندما باع بعض
السلمون المسروق التى اخذها من النهر

879
01:07:21,072 --> 01:07:23,008
لأحد السمّاكين فى كوستون

880
01:07:23,024 --> 01:07:26,056
و الآن هو يحاول ان يقلب 
السير هارى ضدنا جزاء ذلك

881
01:07:26,068 --> 01:07:29,008
ولكنه كان هو, انا واثق من ذلك

882
01:07:29,024 --> 01:07:31,044
ربما كان هو او لم يكن جيمس تابسيل

883
01:07:31,056 --> 01:07:33,024
هو من كان عند النهر ليلة امس

884
01:07:33,040 --> 01:07:38,028
ولو كان هو, فأنت محظوظ انك خرجت
منها بجروح وانف ينزف

885
01:07:38,040 --> 01:07:41,004
تماما, كان يمكن ان يكون عنيفا

886
01:07:41,020 --> 01:07:44,016
ماذ لو ان ايزابيل و دنكان
قد فاجأوه عند النهر ؟

887
01:07:44,032 --> 01:07:50,044
جيمس تابسيل هو شخص لديه
حجة غياب قوية يوم الجريمة

888
01:07:50,060 --> 01:07:54,088
فقد كان يعمل فى قبو لجنة
الصيادين القدامى مع المالك

889
01:07:55,000 --> 01:07:56,024
طوال هذا الصباح

890
01:07:59,056 --> 01:08:01,040
نعم...انا لا اعلم بشأن هذا

891
01:08:01,056 --> 01:08:03,040
ولكن, الأمر هو اننى لكمته

892
01:08:03,052 --> 01:08:05,084
اذن’ أياً كان من هو

893
01:08:06,000 --> 01:08:10,008
فلن اتفاجأ لو كانت لديه عين زرقاء هذا الصباح

894
01:08:12,024 --> 01:08:13,092
سيد روكا

895
01:08:16,080 --> 01:08:18,024
شكرا على مجيئك

896
01:08:21,036 --> 01:08:23,024
انا لم أذكر لك

897
01:08:23,040 --> 01:08:27,000
عندما اخبرتك اننى ذهبت الى المحل
فى صباح يوم الجريمة

898
01:08:27,016 --> 01:08:29,092
فقد طرقت على باب مطعم كيث وانا فى طريقى

899
01:08:30,096 --> 01:08:33,060
كيث كان قد طلب منى البحث عن بعض اللوحات

900
01:08:33,076 --> 01:08:36,008
و كنت اريد ان اخبره عن تلك التى وجدتها

901
01:08:36,024 --> 01:08:38,024
عموما, انا لم أتلق جواب

902
01:08:38,040 --> 01:08:40,060
و كنت لا تعتقد ان هذا لا يستحق ان تذكره من قبل ؟

903
01:08:40,076 --> 01:08:44,080
حسنا, لم يكن هناك اى أحد, لذا
فلم أظن انها ستساهم فى اى حجة غياب

904
01:08:44,092 --> 01:08:46,076
لم اعتقد انها ذات صلة بالأمر

905
01:08:46,088 --> 01:08:48,036
وتعتقد انها ذات صلة الآن ؟

906
01:08:48,052 --> 01:08:51,056
الآن, وقد علمت ان كيث سكولى قد قال

907
01:08:51,072 --> 01:08:55,048
انه كان هناك فى ذلك الوقت
10:15

908
01:08:55,064 --> 01:08:58,048
اسمع, انا لا اعرف ان كان 
اى من ذلك له اى أهمية

909
01:08:58,064 --> 01:09:00,080
ظننت انه يجب ان اخبركم فقط

910
01:09:01,096 --> 01:09:04,052
انا لست واثقة اين هو
هل هو أمر مهم ؟

911
01:09:04,068 --> 01:09:07,056
ربما يكون ذلك
متى آخر مرة رأيت فيها زوجك ؟

912
01:09:07,068 --> 01:09:12,036
ليلة امس
لقد ظل بالخارج

913
01:09:12,048 --> 01:09:14,040
هل من المعتاد ان يظل بالخارج فى الليل ؟

914
01:09:14,052 --> 01:09:18,024
اعتقد انه كان يقصدنى

915
01:09:18,036 --> 01:09:19,096
فقد حدث شجار بسيط بيننا

916
01:09:20,012 --> 01:09:24,052
انه احيانا ينام على الأريكة
فى مكتب المطعم

917
01:09:24,064 --> 01:09:27,032
لو تبادلنا بعض الكلمات

918
01:09:38,056 --> 01:09:40,056
أهذه هى سيارة سكولى ؟

919
01:09:46,088 --> 01:09:49,080
سيد سكولى ؟ مرحبا ؟

920
01:09:53,004 --> 01:09:54,072
يا الهى

921
01:09:54,084 --> 01:09:57,072
ثلاثون جنيها لنصف استاكوزا

922
01:09:57,084 --> 01:10:02,008
فواكه البحر ليست سيئة

923
01:10:11,008 --> 01:10:12,056
سيد سكولى ؟

924
01:10:22,044 --> 01:10:26,084
فى وسط تقطيعه للخضراوات, يتوقف

925
01:10:29,028 --> 01:10:30,088
لسبب ما

926
01:10:44,060 --> 01:10:46,048
لا يوجد سبب واضح للوفاة

927
01:10:46,064 --> 01:10:49,064
من المرجح انه اختناق
او التعرض الى تبريد الثلاجة

928
01:10:49,076 --> 01:10:53,076
نعم, بأسرع ما يمكنك...شكرا

929
01:10:53,088 --> 01:10:58,040
اذن, هناك من اغلق عليه الثلاجة متعمّدا

930
01:10:58,056 --> 01:11:03,096
ما لا أفهمه هو, لماذا لم يفتحها من الداخل

931
01:11:04,012 --> 01:11:07,032
هناك انظمة أمان لمن يدخل فى هذه الثلاجات

932
01:11:07,044 --> 01:11:09,064
انظر

933
01:11:14,080 --> 01:11:16,044
انها صلبة هناك

934
01:11:17,096 --> 01:11:19,024
انظر

935
01:11:19,036 --> 01:11:22,068
لقد تم حشر المزلاج بمسمار

936
01:11:34,076 --> 01:11:36,076
ياللمسكين سئ الحظ

937
01:11:36,092 --> 01:11:40,080
ظن انه قد يحاول الأتصال طلبا للنجدة
فسقط هاتفه فى الماء

938
01:11:40,096 --> 01:11:45,080
لماذا لم يغلق القاتل الباب فقط
ويضع عليه قفلا ؟

939
01:11:45,092 --> 01:11:48,084
لماذا يُزعج نفسه بحشر المزلاج بمسمار ؟

940
01:11:49,000 --> 01:11:52,052
لو كان قد حشر قفل الأمان مُسبقا

941
01:11:52,064 --> 01:11:54,044
عندها, متى تم اغلاق الباب

942
01:11:54,060 --> 01:11:57,000
فسوف يكون موصدا هكذا من الداخل

943
01:11:57,016 --> 01:11:59,024
بينما لو تركت القفل مفتوحا

944
01:11:59,036 --> 01:12:01,008
فقد يستغرق هذا عدة ثوانى

945
01:12:01,024 --> 01:12:04,076
يمكن اثناءها للمسكين كيث
ان يدفع الباب لكى ينفتح

946
01:12:04,092 --> 01:12:08,000
لم يكن القاتل يريد لكيث ان يعرف هويته

947
01:12:08,016 --> 01:12:10,088
فقد كان يمكنه ان يكتب اسمه على الجدار من الداخل

948
01:12:11,000 --> 01:12:12,088
يكتبها بأى شئ من الداخل

949
01:12:13,000 --> 01:12:14,052
سوف نفحص الجدران 

950
01:12:14,064 --> 01:12:16,056
اذن, أياً كان من هو

951
01:12:16,068 --> 01:12:19,028
فقد انتظر خارج المطبخ

952
01:12:19,044 --> 01:12:23,012
وسمع كيث وهو يفتح باب الثلاجة
فأندفع للداخل

953
01:12:23,028 --> 01:12:25,092
ودفع الباب واغلقه
هذا ما حدث

954
01:12:26,004 --> 01:12:28,004
بعيدا عن اطفائه النور

955
01:12:28,020 --> 01:12:30,092
فإن سكولى لا يمكن ان يفتح الثلاجة
والضوء مغلق

956
01:12:31,004 --> 01:12:32,060
لمسة شريرة منه

957
01:12:32,076 --> 01:12:35,016
لم يكتف بأنه سيموت, بل يجب وان يكون فى الظلام

958
01:12:35,028 --> 01:12:38,000
 

959
01:12:42,044 --> 01:12:44,032
انا اسف

960
01:13:13,024 --> 01:13:18,072
على حسب معرفتى, فإن الباب كان سليما

961
01:13:18,088 --> 01:13:24,024
اليس لديك اى فكرة متى او كيف 
تم العبث فى المزلاج ؟

962
01:13:24,036 --> 01:13:26,028
لا...لا

963
01:13:26,040 --> 01:13:27,884
هل لديك الهاتف ؟

964
01:13:33,016 --> 01:13:35,048
هل هذا يخص المطعم ؟

965
01:13:35,060 --> 01:13:38,084
نعم...لماذا ؟

966
01:13:39,000 --> 01:13:41,028
اين وجدته ؟
فى الثلاجة

967
01:13:43,068 --> 01:13:46,040
تبدين متفاجأة
لا

968
01:13:46,052 --> 01:13:48,064
لا...فقط مجرد...ا

969
01:13:48,080 --> 01:13:53,048
انه فى الطبيعى يوجد هناك
بجانب ماكينة النقود

970
01:13:55,048 --> 01:13:57,052
عندما تحدثتى الينا سابقا

971
01:13:57,068 --> 01:14:00,072
قلتى انك تشاجرت مع كيث

972
01:14:00,084 --> 01:14:05,028
لقد كان مجرد..لاشئ هام فى الحقيقة

973
01:14:07,088 --> 01:14:09,068
لم يكن شيئا

974
01:14:09,084 --> 01:14:14,004
سيدة سكولى...ان زوجك قد تم قتله

975
01:14:14,020 --> 01:14:18,068
وانت قد تشاجرت معه قبل وفاته بوقت قصير

976
01:14:18,084 --> 01:14:22,060
يجب ان تخبرينا بالتحديد
عن اى شئ كان جدالكما

977
01:14:28,032 --> 01:14:32,008
قال اننى لم اكن مخلصة

978
01:14:32,020 --> 01:14:35,024
ولكنى لست كذلك...لست كذلك

979
01:14:35,036 --> 01:14:36,096
لقد كنت افكر فى شأننا معا

980
01:14:38,096 --> 01:14:43,088
انا لم اكن واثقة من توقيت حجة غيابة

981
01:14:44,004 --> 01:14:48,056
كيث قال اننى حضرت اليه فى المطعم
فى حوالى العاشرة

982
01:14:48,072 --> 01:14:54,016
ولكنى ظننت انه يمكن ان يكون بعد ذلك بقليل

983
01:14:54,028 --> 01:14:56,052
بعد ذلك بكم ؟

984
01:14:56,064 --> 01:15:02,004
فى حدود النصف ساعة

985
01:15:02,016 --> 01:15:04,092
ولكنى لست متأكدة

986
01:15:05,008 --> 01:15:07,056
انا لا اقول اننى اعتقد انه القاتل

987
01:15:07,068 --> 01:15:10,000
انا لا افكر فى هذا ولو للحظة

988
01:15:10,016 --> 01:15:13,020
كنت مهتمة بأنه ربما كان هناك من رآنى

989
01:15:13,032 --> 01:15:16,016
وانا احضر الى المطعم فى وقت لاحق

990
01:15:16,032 --> 01:15:20,076
وقد ابدو كما لو كنت اكذب فى التوقيت
هذا كل ما حدث

991
01:15:42,092 --> 01:15:45,052
   

992
01:15:49,004 --> 01:15:53,084
ظننت انه من الافضل ان أمرر هذا عليك

993
01:15:53,096 --> 01:15:57,024
فقد تركها دنكان فى مبنى النادى

994
01:16:38,056 --> 01:16:43,048
انه كيث سكولى
لقد قُتِل

995
01:16:57,012 --> 01:17:00,008
شكرا على مساعدتك, سيدة سكولى

996
01:17:00,020 --> 01:17:02,020
اعرف كم هو صعب عليك

997
01:17:07,084 --> 01:17:10,016
ليو بانتوك قد ظهر ثانية

998
01:17:10,028 --> 01:17:13,068
عفوا

999
01:17:15,036 --> 01:17:17,032
يا الهى

1000
01:17:17,044 --> 01:17:19,000
هل يمكنك ان تتعامل معه ؟

1001
01:17:19,016 --> 01:17:21,028
اريد ان القى نظرة اخرى على هذه الثلاجة

1002
01:17:21,040 --> 01:17:23,000
شكرا

1003
01:17:26,076 --> 01:17:28,004
سيرجنت

1004
01:17:28,016 --> 01:17:31,032
روث

1005
01:17:34,020 --> 01:17:36,004
انا اسف جدا

1006
01:17:36,016 --> 01:17:38,068
انا لا اشعر بأى شئ

1007
01:17:38,080 --> 01:17:41,088
روث ؟

1008
01:17:44,040 --> 01:17:48,028
لقد اتخذت الأختيار الخطأ
بالزواج من كيث

1009
01:17:50,048 --> 01:17:52,080
لماذ أنفصلنا ؟

1010
01:17:58,052 --> 01:18:01,004
كل شئ فوضى الآن

1011
01:18:02,076 --> 01:18:04,008
لو يمكن ان افعل اى شئ

1012
01:18:06,064 --> 01:18:08,088
انا سعيدة بوجودك هنا, يا ليو

1013
01:18:09,000 --> 01:18:14,012
فقط امنحنى بعض الوقت...ارجوك ؟

1014
01:18:36,044 --> 01:18:38,080
ها هو هناك

1015
01:18:38,092 --> 01:18:41,056
قلت لك

1016
01:18:47,040 --> 01:18:49,080
هل لى فى كلمة معك يا جيمس

1017
01:19:03,012 --> 01:19:06,004
نحن راضون عن ان لديك 
حجة غياب قوية للجريمة

1018
01:19:06,016 --> 01:19:07,028
ولكن بينى وبينك

1019
01:19:07,044 --> 01:19:09,076
انا لست مهتما ابدا بتوجيه تهمة الأعتداء لك

1020
01:19:09,092 --> 01:19:12,092
ولكن, يمكن ان نُهدر الكثير من الوقت الثمين

1021
01:19:13,008 --> 01:19:16,056
فى محاولة تتبّع الشخص الذى
كان يتسكع حول النهر

1022
01:19:16,072 --> 01:19:22,080
الآن, لو قلت لى الآن, بشكل غير رسمى
انك كنت عند النهر ليلة امس

1023
01:19:22,092 --> 01:19:24,056
فقد وفّرت الكثير من الوقت

1024
01:19:28,080 --> 01:19:33,060
لا اعتقد انه يجب عليك ان تبحث عن اى شخص آخر

1025
01:19:33,072 --> 01:19:35,080
شكرا

1026
01:19:38,056 --> 01:19:41,020
تابسيل هو رجلنا فى الشراك الخداعية 

1027
01:19:41,036 --> 01:19:43,056
ولكن, كل هذا بشأن أمور نادى الصيد

1028
01:19:43,072 --> 01:19:46,000
لقد اعدت التحقق من حجة غيابه للجريمة

1029
01:19:46,016 --> 01:19:48,048
و زوجة مالك النادى قد أيدته

1030
01:19:48,060 --> 01:19:50,008
كيف نبلى هنا ؟

1031
01:19:52,080 --> 01:19:56,012
لدينا مشتبه به رئيسى قتيل

1032
01:19:56,028 --> 01:20:01,008
نحن نعلم ان كيث لديه دافعين قويين جدا

1033
01:20:01,020 --> 01:20:02,060
لقتل د/جوف

1034
01:20:02,076 --> 01:20:06,004
وقد أغرى زوجته فى ان تمنحه حجة غياب

1035
01:20:06,016 --> 01:20:08,036
والتى ذكرت انها حجة زائفة

1036
01:20:08,052 --> 01:20:11,000
لذا يبدو وكأنه لم يكن هناك حيث ذكر

1037
01:20:11,016 --> 01:20:14,016
فى وقت الجريمة
هناك ما يكفى لأتهامه

1038
01:20:14,032 --> 01:20:20,056
ولكن, لو كنت ستقتل أحدا فى مطبخ
ملئ بالسكاكين الحادة

1039
01:20:20,072 --> 01:20:24,024
فلماذا تُرهق نفسك بتخريب وظيفة الأمان

1040
01:20:24,036 --> 01:20:25,068
لمزلاج الدخول بالثلاجة ؟

1041
01:20:25,080 --> 01:20:27,048
لماذا لا تطعنه فقط ؟

1042
01:20:27,060 --> 01:20:30,064
فكّر يا تروى...فكر

1043
01:20:30,076 --> 01:20:32,020
لماذا مفتاح الدخول بالثلاجة ؟

1044
01:20:32,036 --> 01:20:35,060
هل تعتقد ان الهاتف ذو أهمية هنا ؟

1045
01:20:35,072 --> 01:20:37,008
كيف ؟

1046
01:20:37,024 --> 01:20:40,020
لقد كانت روث سكولى مندهشة عند عثورنا
على الهاتف فى الثلاجة 

1047
01:20:40,036 --> 01:20:42,048
قالت انه يوجد عادةً عند ماكينة تانقود

1048
01:20:43,080 --> 01:20:46,064
دعنى احاول شيئا

1049
01:20:46,076 --> 01:20:48,048
 

1050
01:20:48,064 --> 01:20:51,080
هناك أشارة لدى
هل يمكن ان تُغلق الباب يا سيدى ؟

1051
01:20:56,080 --> 01:20:58,096
 

1052
01:21:01,040 --> 01:21:03,040
لم يكن هناك اشارة

1053
01:21:03,052 --> 01:21:06,040
و الآن, هناك اشارة مرة اخرى

1054
01:21:06,056 --> 01:21:09,000
اشارات الهاتف تُحجب بغلق الباب

1055
01:21:09,012 --> 01:21:11,000
هناك رصاص فى الباب

1056
01:21:11,012 --> 01:21:14,024
ربما هذا هو

1057
01:21:14,036 --> 01:21:16,096
ماذا لو ؟

1058
01:21:17,008 --> 01:21:18,080
انتظر

1059
01:21:18,096 --> 01:21:22,004
ماذا لو ان كيث سكولى كان هو القاتل

1060
01:21:22,016 --> 01:21:24,076
وقد عرف اننا نسعى خلفه ؟

1061
01:21:24,092 --> 01:21:27,096
وقد اصابه التوتر بسبب ارتياب زوجته به

1062
01:21:28,012 --> 01:21:31,012
وهو ما نعلمه لأن هذا كان هو سبب المشاجرة

1063
01:21:31,028 --> 01:21:35,004
وقد اراد ان يفعل شيئا ليصرفنا عن المشهد

1064
01:21:35,020 --> 01:21:40,008
قام بترتيب محاولة زائفة
مخاطرا بحياته هو نفسه

1065
01:21:40,020 --> 01:21:42,004
ولكنها انقلبت عليه

1066
01:21:42,020 --> 01:21:44,096
كيث اراد ان يجعلها تبدو
كما لو ان القاتل كان يحاول

1067
01:21:45,008 --> 01:21:46,032
ان يحبسه فى الثلاجة

1068
01:21:46,048 --> 01:21:48,036
لهذا قام بتخريب مزلاج الأمان

1069
01:21:48,048 --> 01:21:50,032
لا يمكن ان يفعلها بأى طريقة اخرى

1070
01:21:50,048 --> 01:21:52,084
فهو لايستطيع ان يضع القفل وهو فى الداخل

1071
01:21:53,000 --> 01:21:57,028
اعتقد انه خطط لأنقاذ نفسه بالأتصال طلبا للنجدة

1072
01:21:57,040 --> 01:22:00,040
من الداخل

1073
01:22:00,056 --> 01:22:03,040
لقد أجرى محاولة كتجربة والباب مفتوحا
وتلقى اشارة فى الهاتف

1074
01:22:03,056 --> 01:22:07,036
ولكن, ما لم يكن يدركه هو
انه عندما يُغلق الباب

1075
01:22:07,048 --> 01:22:09,032
لن يكون هناك اشارة

1076
01:22:09,044 --> 01:22:11,068
بسبب الرصاص الموجود بالباب

1077
01:22:11,084 --> 01:22:15,040
ولكن, من المؤكد انه اختبر الهاتف والباب مغلق

1078
01:22:15,052 --> 01:22:17,088
لو كانت حياته ستعتمد عليه

1079
01:22:18,000 --> 01:22:19,068
ربما لم يرد هذا على باله

1080
01:22:19,084 --> 01:22:24,004
سيكون شديد الغباء لو لم يتحقق 
من هذا اكثر من مرة

1081
01:22:24,020 --> 01:22:27,056
لا يوجد من يقول ان القتلة
اعضاء فى نادى الأذكياء

1082
01:22:27,072 --> 01:22:34,040
حسنا, هناك وجهة نظر منطقية فى ذلك, نعم

1083
01:22:34,052 --> 01:22:37,076
اذن فانت تعتقد ان ذلك ممكنا ؟

1084
01:22:37,088 --> 01:22:41,052
نعم , اعتقد ذلك

1085
01:22:46,008 --> 01:22:49,072
يجب ان نحصل على تقارير الطب الشرعى والمعامل

1086
01:22:49,088 --> 01:22:52,080
ولكن, انها تبدو وكأنها ستكون قضية مغلقة

1087
01:22:52,092 --> 01:22:54,076
رائع...احسنت يا جايفين

1088
01:22:54,092 --> 01:22:56,088
كنت اتمنى ان اكون ذبابة على الجدار لأشاهده

1089
01:22:57,004 --> 01:22:59,092
عندما ادرك انه لا يتلقى اشارة على هاتفه 

1090
01:23:00,004 --> 01:23:02,032
لابد وانه شعر كم كان أحمقا

1091
01:23:02,044 --> 01:23:04,096
ياللمسكين...زرار الأمان فى الثلاجة

1092
01:23:05,012 --> 01:23:07,080
لقد كان قاتلا يا امى
مازال غير مؤكد

1093
01:23:07,092 --> 01:23:10,064
حسن, نفس الشئ ....تروى ؟

1094
01:23:10,076 --> 01:23:12,092
لا مزيد لى, انا سوف اقود

1095
01:23:13,008 --> 01:23:15,096
سأقود انا..هيا, انت تستحق هذا
يوم عملك كان جيدا

1096
01:23:16,012 --> 01:23:18,044
شكرا يا سيدى
مازلنا فى الظلام

1097
01:23:18,056 --> 01:23:21,032
اذن, ايزابيل ماتت

1098
01:23:21,048 --> 01:23:24,032
فقط لأنها كانت فى المكان الخطأ
فى الوقت الخطأ

1099
01:23:24,048 --> 01:23:27,020
هذا صحيح
وكذلك بعد هبوب المال عليها ايضا

1100
01:23:35,012 --> 01:23:39,088
ألم تسمع, انها لم تملك حتى اساس منزلها ؟

1101
01:23:40,000 --> 01:23:44,036
ولا حتى عصا من اثاثها

1102
01:23:44,048 --> 01:23:47,044
بعد كل هذا الفخر و الخيلاء

1103
01:23:47,060 --> 01:23:50,080
كان يتملّقها ليحوز ثقتها بالأغداق ماليا عليها

1104
01:23:50,096 --> 01:23:55,092
كونتين دفع فواتيرها لمكتب البريد
هذا كل شئ

1105
01:23:56,004 --> 01:23:57,068
نفس الشئ ثانية ؟

1106
01:23:57,084 --> 01:24:01,060
نفس الشئ ؟
نعم, شكرا

1107
01:24:15,016 --> 01:24:17,056
سيدة سكولى ؟

1108
01:24:17,068 --> 01:24:20,008
انا توم برنابى...نعم

1109
01:24:20,020 --> 01:24:22,016
تعلمين,,,لقد قلت لنا

1110
01:24:22,032 --> 01:24:25,096
انك لم تكونى واثقة من حقيقة
حجة غياب زوجك

1111
01:24:26,012 --> 01:24:29,080
هل ذكرت احساسك هذا لأى شخص آخر ؟ 

1112
01:24:29,096 --> 01:24:33,028
أترين, لقد كان الهاتف هو من كشفه

1113
01:24:33,044 --> 01:24:36,032
رئيسك مرّ علىّ وطلب منى
ان اُحضر هذا الشراب لكم 

1114
01:24:36,048 --> 01:24:39,080
قال انه سيراكم فى المعرض
شكرا

1115
01:24:54,016 --> 01:24:56,080
سيدة بلانكيت

1116
01:24:56,092 --> 01:24:58,068
هل زوجك موجود ؟

1117
01:24:58,084 --> 01:25:01,032
انه فى غرفة المعيشة
شكرا

1118
01:25:01,044 --> 01:25:03,040
الباب الامامى مفتوح  

1119
01:25:17,068 --> 01:25:19,064
هل لى ان ادخل ؟

1120
01:25:19,076 --> 01:25:21,040
نعم, بالطبع

1121
01:25:25,024 --> 01:25:27,044
كنت أأمل ان اجدك هنا

1122
01:25:27,056 --> 01:25:30,004
   

1123
01:25:30,020 --> 01:25:34,060
ان كونتين يساعدنى فى الاثاث
من حيث تقييمه وغير ذلك

1124
01:25:34,076 --> 01:25:38,024
هل تعلم اين توجد شهادة اسهم ايزابيل ؟

1125
01:25:38,036 --> 01:25:40,084
اعتقد ذلك

1126
01:25:41,000 --> 01:25:43,064
هل لى ان اراها ؟
نعم

1127
01:26:00,064 --> 01:26:03,080
هذا غريب...المفتاح عادة يكون...ا

1128
01:26:03,092 --> 01:26:06,024
Oh.

1129
01:26:06,040 --> 01:26:08,064
لابد وانها نسيت ان تُعيده

1130
01:26:17,056 --> 01:26:20,068
هل هذه هى شهادة الاسهم ؟
نعم

1131
01:26:24,024 --> 01:26:26,092
هل استطيع ان اُلقى نظرة على هذه ؟

1132
01:26:32,072 --> 01:26:37,004
هل هذا اتفاق رسمى بينك انت وبين ايزابيل 

1133
01:26:37,020 --> 01:26:40,064
من حيث نقل ملكية المنزل والاثاث اليك ؟

1134
01:26:40,080 --> 01:26:45,060
نعم, هو كذلك
مليروز, رجل الجاكوار هنا

1135
01:26:45,076 --> 01:26:47,088
عفوا, هل تسمح لى لحظة ؟

1136
01:26:48,004 --> 01:26:50,032
نعم بالطبع
هناك أمر واحد

1137
01:26:50,048 --> 01:26:53,096
ان اتفاقك مع ايزابيل بشأن المنزل

1138
01:26:54,012 --> 01:26:56,016
هل كان هذا شئ معروف للعامة فى القرية ؟

1139
01:26:56,028 --> 01:26:58,040
لا, ليس على حسب علمى

1140
01:26:58,052 --> 01:26:59,892
فقد كانت أمرأة فخورة بنفسها

1141
01:27:00,004 --> 01:27:01,864
وقد طلبت منا الا نذكره

1142
01:27:01,876 --> 01:27:03,052
شكرا

1143
01:27:18,016 --> 01:27:22,028
لا تقلق..لا يوجد اى اسرار
بينى وبين كونتسن

1144
01:27:39,076 --> 01:27:43,056
لقد انتهيت من الطابق العلوى
يجب ان تُلقى نظرة على....ا

1145
01:27:48,088 --> 01:27:50,048
سيد برنابى

1146
01:27:52,036 --> 01:27:53,076
هل رأيت ميلروز ؟

1147
01:27:56,040 --> 01:27:59,024
هل تلاعبت بمنظومة الأمان

1148
01:27:59,040 --> 01:28:02,076
حتى لا يمكن ملاحظتها من الخارج

1149
01:28:02,092 --> 01:28:07,028
ثم بعدها قمت بالتقاط ما فعلته

1150
01:28:07,040 --> 01:28:09,032
عفوا ؟

1151
01:28:09,044 --> 01:28:13,040
انت كنت تُدير حانة فى لندن يا كونتين

1152
01:28:13,056 --> 01:28:17,016
و كنت تعرف كل شئ عن مزلاج الأمان للدخول والبطانة الرصاصية

1153
01:28:17,028 --> 01:28:21,008
عند اغلاقك للباب

1154
01:28:21,024 --> 01:28:25,008
ألقيت بالهاتق للداخل
ولكنك ارتكبت خطأً

1155
01:28:25,024 --> 01:28:30,044
ما كان يجب ان تُطفى النور داخل الثلاجة

1156
01:28:32,096 --> 01:28:36,068
ما كان كيث يستطيع ان يطلب رقما فى الظلام

1157
01:28:36,080 --> 01:28:38,036
خاصة لو كانت حياته تعتمد على ذلك

1158
01:28:38,052 --> 01:28:41,052
أتقول اننى قتلت كيث سكولى ؟

1159
01:28:41,064 --> 01:28:43,052
نعم

1160
01:28:43,064 --> 01:28:46,028
لقد تحدثت الى روث للتو

1161
01:28:46,044 --> 01:28:51,000
لقد اخبرتنى كيف انها شرحت لك
فى حديقة منزل ايزابيل

1162
01:28:51,016 --> 01:28:54,024
بأنها كانت قلقة بشأن توقيت 
حجة غياب زوجها

1163
01:28:54,036 --> 01:28:55,048
هل تذكر ذلك ؟

1164
01:28:55,064 --> 01:28:59,048
وانت اقترحت عليها ان تفكر
فى الأمر لمدة يوم او اثنين

1165
01:28:59,060 --> 01:29:00,080
قبل ان تُخبرنا بهذا

1166
01:29:00,092 --> 01:29:03,040
حسنا ؟ وماذا يعنى ذلك ؟

1167
01:29:03,056 --> 01:29:08,004
أتعرف, للحظة انا اعتقدت انك
قتلت كيث بدافع الأنتقام

1168
01:29:08,020 --> 01:29:11,052
لأنك ظننت انه قتل ايزابيل و دنكان

1169
01:29:11,068 --> 01:29:13,064
ولكنى ادركت انه لم يكن بدافع الأنتقام

1170
01:29:13,076 --> 01:29:15,068
كيث كان مجرد فخا

1171
01:29:15,084 --> 01:29:19,016
فنحن كنا نزداد قربا من معرفتك

1172
01:29:19,028 --> 01:29:22,028
بالقاء الأسئلة عن ماضيك

1173
01:29:22,044 --> 01:29:25,016
وانت اعتقدت ان افضل طريقة 
لأبعادنا عن كاهلك

1174
01:29:25,032 --> 01:29:30,016
هو بأن تقنعنا بأن هناك شخص آخر
قد قتل ايزابيل و دنكان

1175
01:29:30,028 --> 01:29:33,080
وكان أفضل المشتبه فيهم

1176
01:29:33,096 --> 01:29:40,008
هو كيث مع حجة غيابه الكاذبة, ودوافعه القوية

1177
01:29:40,020 --> 01:29:42,092
ولكنه كان يستطيع دائما ان ينكرها

1178
01:29:43,008 --> 01:29:45,000
وهذا قد يجعلنا نرتاب

1179
01:29:45,012 --> 01:29:46,056
اكثر لو تم قتله

1180
01:29:46,072 --> 01:29:49,016
فهو لن يستطيع ان يُنكر اى شئ وقتها
اليس كذلك ؟

1181
01:29:49,028 --> 01:29:51,008
ولم لا نجعلها تبدو

1182
01:29:51,024 --> 01:29:53,064
و كأن كيث كان يحاول ان يُزوّر وفاته

1183
01:29:53,080 --> 01:29:56,064
وقد قتل نفسه بالصدفة ؟
فهذا سيكون افضل

1184
01:30:00,080 --> 01:30:04,032
لابد وانها كانت صدمة كبيرة

1185
01:30:04,048 --> 01:30:08,008
عندما اكتشفت اتفاق بيع المنزل داخل المكتب

1186
01:30:11,052 --> 01:30:14,024
وان ايزابيل كانت مفلسة

1187
01:30:14,036 --> 01:30:16,004
بماذا وعدتك به ؟

1188
01:30:16,016 --> 01:30:18,080
الأثاث ؟ المنزل ؟

1189
01:30:18,092 --> 01:30:21,056
كل شئ ؟

1190
01:30:21,068 --> 01:30:24,032
وبعد كل ما فعلته من اجلها

1191
01:30:24,044 --> 01:30:25,064
لقد شرحت لك

1192
01:30:25,080 --> 01:30:28,032
انا كنت اعرف بشأن بيع المنزل
لا, لم تكن تعرف

1193
01:30:28,044 --> 01:30:33,004
ليس حتى وجدت هذا

1194
01:30:34,072 --> 01:30:37,060
حسنا, سأتصل بمحامىّ

1195
01:30:40,012 --> 01:30:41,072
كيف حدث هذا يا كونتين ؟

1196
01:30:41,088 --> 01:30:45,048
هل طلبت ايزابيل منك ان كنت تستطيع
ايجاد شهادة الأسهم لها ؟

1197
01:30:45,060 --> 01:30:48,000
نعم ؟

1198
01:30:48,016 --> 01:30:51,008
ربما حتى قبل انطلاقها للصيد هذا الصباح

1199
01:30:51,024 --> 01:30:53,096
وقد تعثرت فى اتفاق بيع المنزل اثناء بحثك

1200
01:30:54,012 --> 01:30:55,988
فقد كانت الوثيقتان بجوار بعضهما البعض

1201
01:30:56,004 --> 01:30:57,088
لا اعلم عمّا تتحدث عنه

1202
01:30:58,008 --> 01:31:00,028
بل تعلم
لا اعلم
انت تكذب

1203
01:31:00,040 --> 01:31:03,024
انا لم ار قط هذا الأتفاق

1204
01:31:05,032 --> 01:31:09,068
هل انت واثق جدا ؟
نعم, انا متأكد....تماما

1205
01:31:11,088 --> 01:31:13,020
حسنا, ربما علمت

1206
01:31:13,036 --> 01:31:16,072
فى الواقع, نعم
هى أرته لى

1207
01:31:16,088 --> 01:31:20,008
بالطبع عرضته علىّ بعد ان وقّعته مباشرة
هذا صحيح

1208
01:31:20,024 --> 01:31:23,044
انت تعرف اننا سنجد بصماتك على الوثيقة كلها

1209
01:31:23,056 --> 01:31:25,028
اليس كذلك ؟

1210
01:31:27,084 --> 01:31:30,024
انت مُشوّش

1211
01:31:36,080 --> 01:31:39,084
انت أحببتها, اليس كذلك ؟

1212
01:31:42,092 --> 01:31:45,056
لا اصدّق انك كنت تهتم بشأن المال

1213
01:31:45,068 --> 01:31:47,060
ليس هذا سبب قتلك لها

1214
01:31:47,076 --> 01:31:49,068
و ليس بسبب انها خدعتك

1215
01:31:49,080 --> 01:31:53,072
وليس بسبب انها لم تحبك

1216
01:31:53,088 --> 01:32:01,012
لقد كان الأفتراض العرضى فى انك 
كنت شخصا كان يمكن شراؤه

1217
01:32:01,024 --> 01:32:04,024
وعندما فكّرت

1218
01:32:04,040 --> 01:32:10,004
بأن ما كان بينك وبين ايزابيل
كان شيئا جميلا

1219
01:32:10,016 --> 01:32:13,068
اعتقد انك احببتها

1220
01:32:13,084 --> 01:32:18,048
اكثر من اى شئ آخر او اى شخص قد احببته قط

1221
01:32:18,060 --> 01:32:22,020
ولكن, عندما رأيت هذه الوثيقة 

1222
01:32:22,036 --> 01:32:26,028
ادركت للتو كم كنت شخصا ثانويا 

1223
01:32:26,044 --> 01:32:30,060
وقد كنت هكذا دائما بالنسبة لأيزابيل

1224
01:32:34,096 --> 01:32:37,016
لا يمكنك ان تُبرهن على اى شئ من هذا

1225
01:32:47,068 --> 01:32:50,040
امرأة ذات 75 عاما

1226
01:32:54,004 --> 01:32:57,016
كانت امرأة استثنائية

1227
01:32:57,028 --> 01:32:59,096
مثل جوهرة متلألئة

1228
01:33:00,008 --> 01:33:03,048
واننى لن اراها ثانية

1229
01:33:08,000 --> 01:33:10,084
اعتقد ان معرفتى بايزابيل

1230
01:33:11,000 --> 01:33:16,036
كان اروع شئ حدث فى حياتى قط

1231
01:33:18,084 --> 01:33:20,064
لقد جعلتنى...ا

1232
01:33:23,020 --> 01:33:25,076
لقد أخرجت افضل ما بداخلى

1233
01:33:31,032 --> 01:33:32,080
وماذا حدث ؟

1234
01:33:32,096 --> 01:33:38,060
ارجوك يا كونتين, لا تكن مملا هكذا

1235
01:33:38,076 --> 01:33:41,044
بالله عليك, استجمع شتات نفسك

1236
01:33:46,008 --> 01:33:49,004
هل ظننت اننى كنت هنا من اجل
ما يمكن استخراجه منى ؟

1237
01:33:49,020 --> 01:33:51,080
هل هذا ما كنت تتظنينه بى ؟  بنا ؟

1238
01:33:51,096 --> 01:33:55,044
لا,انا لا اتحدث اثناء هذا الغضب العارم

1239
01:33:55,056 --> 01:33:59,008
انت حقا يمكن ان تكون مملا جدا

1240
01:34:04,072 --> 01:34:07,076
لم استطع ان أتحمّل ذلك

1241
01:34:14,020 --> 01:34:16,080
كنت فقط اريد ان اتحدث اليها

1242
01:34:37,024 --> 01:34:38,080
ولكن عندها

1243
01:34:38,092 --> 01:34:41,064
قامت بقتل السمكة

1244
01:34:47,000 --> 01:34:51,028
 

1245
01:35:15,092 --> 01:35:17,052
  

1246
01:35:27,076 --> 01:35:30,012
و هكذا كانت

1247
01:35:32,060 --> 01:35:36,028
كل هذه الحياة, قد ذهبت فجأة

1248
01:35:38,032 --> 01:35:39,072
و دنكان ؟

1249
01:35:43,084 --> 01:35:45,048
لابد وانه سمع شيئا

1250
01:35:48,000 --> 01:35:50,076
يا الهى

1251
01:35:50,088 --> 01:35:52,052
ماذا فعلت ؟

1252
01:36:11,084 --> 01:36:16,096
نعم, لقد احببت ايزابيل

1253
01:36:36,008 --> 01:36:38,060
ابن اخيها كان سعيدا جدا ان يُقرضنى اياها

1254
01:36:38,072 --> 01:36:41,008
بعض الذكريات على ما اظن

1255
01:36:59,020 --> 01:37:00,056
سأراك هناك

1256
01:37:07,084 --> 01:37:10,052
ماذا حدث يا سيدى ؟
كانت هناك بعض التطورات

1257
01:37:10,064 --> 01:37:13,044
كونتين روكا كان رجلنا

1258
01:37:13,060 --> 01:37:15,064
ماذا ؟
لقد اعترف بالجرائم للتو

1259
01:37:15,080 --> 01:37:17,028
كل الثلاثة ؟
كل الثلاثة

1260
01:37:17,044 --> 01:37:19,064
يبدو ان تخمينك الأول كان هو التخمين الصحيح

1261
01:37:19,076 --> 01:37:22,084
لقد حدث لى فجأة

1262
01:37:23,000 --> 01:37:25,040
بانه لو كانت جوين دوبسون, ثرثارة القرية

1263
01:37:25,056 --> 01:37:28,008
لم تكن تعرف بملكية ميلروز لمنزل ايزابيل

1264
01:37:28,024 --> 01:37:30,076
فليس من الممكن
ان يعرف احد آخر غيرها

1265
01:37:30,092 --> 01:37:34,020
وربما حتى ليس كونتين
انها قصة طويلة

1266
01:37:34,036 --> 01:37:36,076
بالطبع, لم اكن استطيع الذهاب الى هناك بدون تروى

1267
01:37:36,092 --> 01:37:39,052
الذى كان يعمل على أمر الثلاجة
عمل جيد

1268
01:37:39,068 --> 01:37:41,092
لقد فكّرت انه كان كونتين
من كلمة اذهب

1269
01:37:42,008 --> 01:37:46,084
هل ترى الدرس من كل هذا ؟
دائما أتبع حدسك وغريزتك الأولى

1270
01:37:47,000 --> 01:37:48,056
سأحضر السيارة
نعم

1271
01:37:51,024 --> 01:37:55,052
سوف الحق بالمعرض فى وقت آخر, اتفقنا ؟
طبعا يا ابى

1272
01:37:55,064 --> 01:37:58,064
انتظر يا تروى, انا قادم معك

1273
01:38:03,012 --> 01:38:35,052
مع تحيـــــــــــــــات
د/مجــــــــــــــدى بسيــــــــــــــــــونى
*****************

