1
00:00:00,641 --> 00:00:02,476
...سابقاً

2
00:00:02,478 --> 00:00:05,101
جميع عقود الزواج التي تمت هنا
.لم تكن قانونية

3
00:00:05,103 --> 00:00:07,137
.تأشيرتي تنتهي في أسبوع

4
00:00:07,172 --> 00:00:09,840
,إن لم نتزوج بحلول ذاك الوقت
.(سيتم ترحيلي إلى (إنجلترا

5
00:00:09,874 --> 00:00:11,008
.لن أسمح بحدوث هذا

6
00:00:11,042 --> 00:00:12,376
.سنتزوج مجدداً فحسب

7
00:00:12,410 --> 00:00:13,610
.لقد أحضرت والدك

8
00:00:13,645 --> 00:00:15,746
.هذا ليس والدي -
.أنا زوجها -

9
00:00:15,780 --> 00:00:17,301
المعذرة؟ -
ماذا؟ -

10
00:00:17,303 --> 00:00:18,515
.(لم أحبك قط, (مارتن

11
00:00:18,550 --> 00:00:19,750
كنت أستغلك فقط

12
00:00:19,784 --> 00:00:21,567
.لأخرج من أزمة في المنزل

13
00:00:21,569 --> 00:00:22,553
ولم سأتزوجك

14
00:00:22,587 --> 00:00:24,254
بعدما تعرفنا بثلاثة أيام؟

15
00:00:26,358 --> 00:00:28,737
.دعني أفسر -
.لا يوجد شيء لشرحه -

16
00:00:28,739 --> 00:00:30,027
أنت تتزوجين أول مغفل تقابلينه

17
00:00:30,061 --> 00:00:31,653
.كي تحلي مشاكلك

18
00:00:31,853 --> 00:00:34,064
هل تزوجتني لأنك كنت على
وشك أن تترحلي؟

19
00:00:34,099 --> 00:00:36,064
.(ذهب (مارتن -
.(كذلك (لوك -

20
00:00:39,984 --> 00:00:43,945
.إذاً, بقينا نحن فقط

21
00:00:47,178 --> 00:00:50,080
ليزي, شكراً لك للسماح لي
.بالنوم معك

22
00:00:52,383 --> 00:00:54,593
,أنا استيقظت, وكنتِ بجانبي

23
00:00:56,388 --> 00:00:59,080
.هذا هجوم أكثر من سماح

24
00:01:00,736 --> 00:01:03,268
لا أستطيع النوم في ذلك السرير
ليلة أخرى

25
00:01:03,295 --> 00:01:04,728
.(من دون (لوك

26
00:01:06,784 --> 00:01:08,480
.علميني كيف أصبح وحيدة

27
00:01:12,000 --> 00:01:18,812
<font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
<font color="#00FF40" >Twitter: Da7OoOM_MH</font>
<font color="#FF1122" > :) مشاهدة ممتعة

28
00:01:18,814 --> 00:01:21,813
انتظري, لم تنامِ لوحدك من قبل؟

29
00:01:22,185 --> 00:01:24,599
.وكأن لهما قوة جذب خاصة

30
00:01:25,513 --> 00:01:27,685
.(يا إلهي, كم أفتقد (لوك

31
00:01:27,719 --> 00:01:29,957
,أفتقد رائحته
,أفتقد لمسته

32
00:01:29,959 --> 00:01:33,236
.وهو يقبل كل طرف من جسدي

33
00:01:33,354 --> 00:01:34,846
.يستغرقه الأمر ساعة ونصف

34
00:01:35,493 --> 00:01:36,927
.لكنه لطيف جداً

35
00:01:37,907 --> 00:01:41,181
,ربما بسبب الحمل
.لكنني أصبت بغثيان

36
00:01:42,305 --> 00:01:44,218
.لكن من بين الكل أفتقد شِعْرَه

37
00:01:44,220 --> 00:01:47,370
شعره؟ أنا متأكدة أن الشعر الوحيد
(الذي يعرفه (لوك

38
00:01:47,372 --> 00:01:50,037
.هو الذي يتحدث عن الشراب

39
00:01:51,271 --> 00:01:54,345
كلا. في كل ليلة
,يكتب كلمة على ورقة

40
00:01:54,379 --> 00:01:55,846
.وثم يضعها على وسادتي

41
00:01:55,880 --> 00:01:57,681
.وفي نهاية الأسبوع, تصبح قصيدة

42
00:01:57,716 --> 00:01:58,759
.انظري

43
00:02:01,720 --> 00:02:03,320
,القلوب متآلفة

44
00:02:03,355 --> 00:02:06,065
.قبلات لطيفة تحرك قضيبي

45
00:02:08,460 --> 00:02:10,694
,ليزي), إن لم نتزوج بحلول الغد)

46
00:02:10,729 --> 00:02:12,058
...سيتم ترحيلي

47
00:02:12,060 --> 00:02:13,956
حينها لن يجد أحداً
.ليحرك قضيبه

48
00:02:15,281 --> 00:02:17,501
برودنس), (لوك) يعرف أن)
,تأشيرتك على وشك الإنتهاء

49
00:02:17,535 --> 00:02:19,154
لكنه غاضب حقاً منك

50
00:02:19,156 --> 00:02:20,337
.ولديه سبب مقنع

51
00:02:20,372 --> 00:02:22,639
ليس كأنك عصرت معجون الأسنان
من المنتصف

52
00:02:22,674 --> 00:02:25,081
.أو أنك استعملت شفرته على مهبلك

53
00:02:26,036 --> 00:02:28,112
ما كنت لأفعل هذا. أترين؟

54
00:02:28,146 --> 00:02:29,466
.صدقتك

55
00:02:30,873 --> 00:02:32,416
,لكن, بجدية

56
00:02:32,450 --> 00:02:34,875
لماذا لم تخبري (لوك) أنك
كنت متزوجة؟

57
00:02:35,013 --> 00:02:36,320
.لا أعلم

58
00:02:36,354 --> 00:02:38,781
.ولا ألومه إن لم يثق بي بعد الآن

59
00:02:39,090 --> 00:02:40,891
,لكن ألم يكن لديك سر ذات مرة

60
00:02:40,926 --> 00:02:42,393
,شيء كنت تستحين منه

61
00:02:42,427 --> 00:02:43,961
,لكنك لم تكونِ خائفة من إفشائه

62
00:02:43,995 --> 00:02:44,995
لكنك كنت تخافين مما

63
00:02:45,029 --> 00:02:46,430
سيقوله الناس؟

64
00:02:47,391 --> 00:02:49,379
.هذا ينطبق عليّ, أجل

65
00:02:51,497 --> 00:02:54,872
.لقد أبقيت على سر كبير لمدة 18 سنة

66
00:02:54,906 --> 00:02:56,507
.في الحقيقة 14

67
00:02:56,541 --> 00:02:58,842
.لم أفكر بالشذوذ حقاً قبل الروضة

68
00:02:58,877 --> 00:03:01,802
.(لحظة... (جيني ميرفي

69
00:03:03,354 --> 00:03:04,421
.إذاً أنت تفهمين

70
00:03:05,984 --> 00:03:08,752
.ربما ليس بيننا ذلك الاختلاف

71
00:03:09,292 --> 00:03:13,173
.نعم, انظري لنا نتشارك... لحظة

72
00:03:13,175 --> 00:03:15,455
.نعم, انظري لنا

73
00:03:17,352 --> 00:03:18,996
إذاً هلَّا تحدثتي له من أجلي؟

74
00:03:19,213 --> 00:03:20,965
.نعم, سأفعل, أول شيء في الصباح

75
00:03:21,190 --> 00:03:22,633
.(شكراً لك, (ليزي

76
00:03:22,908 --> 00:03:24,799
.أنت حقاً من دعمني خلال محنتي

77
00:03:25,229 --> 00:03:27,025
,تحت تلك الطبقة الباردة

78
00:03:27,272 --> 00:03:30,305
.هناك طبقة إضافية أكثر حناناً

79
00:03:31,950 --> 00:03:33,462
.وهنا تنتهي اللحظة

80
00:03:36,681 --> 00:03:38,148
.برودنس) تقتلني الآن)

81
00:03:38,183 --> 00:03:39,550
.لن تتوقف عن مراسلتي

82
00:03:39,584 --> 00:03:42,286
.أنا آسفة." حذف. "أحبك." حذف"

83
00:03:42,320 --> 00:03:44,295
.هذه صورة. حفظ

84
00:03:45,857 --> 00:03:49,593
.يا صاح, أنت تقفز وتصارخ ليومين

85
00:03:49,628 --> 00:03:51,195
.جعلتك تحفر ثقباً في الحائط

86
00:03:51,229 --> 00:03:53,097
وواسيتك وأنت تبكي

87
00:03:53,619 --> 00:03:55,633
.والذي لن أخبر أحداً عنه

88
00:03:56,300 --> 00:03:58,669
.شكراً لك, يا رجل, أنت لطيف بحق

89
00:04:00,071 --> 00:04:02,308
.لكن الآن نحتاج إلى إلهاء

90
00:04:02,310 --> 00:04:03,630
.وأنا أحتاج مساعدتك

91
00:04:03,653 --> 00:04:07,111
,(قابلت هذه الفتاة الرائعة, (لوري
,وأريد أن أثير إعجابها

92
00:04:07,145 --> 00:04:08,912
.لذا ربما أخبرتها بأني شرطي

93
00:04:08,947 --> 00:04:10,708
.أنا حتماً أخبرتها بذلك

94
00:04:13,010 --> 00:04:15,044
.هذا يفسر الأصفاد

95
00:04:15,654 --> 00:04:17,054
.كلا, هذه لديّ من قبل

96
00:04:18,958 --> 00:04:21,573
لكن أنا و(لوري) الليلة
(سنذهب إلى (أوريون

97
00:04:21,575 --> 00:04:22,793
,وهي ستحضر صديقتها

98
00:04:22,827 --> 00:04:25,674
إذاً يجب أن تقرر أنت فحسب
إن كنت محقق جرائم

99
00:04:25,676 --> 00:04:26,697
.أم أنك رجل مكتب

100
00:04:26,731 --> 00:04:28,780
.البكاء يخبرني أنك رجل مكتب

101
00:04:30,394 --> 00:04:33,904
يا صاح, لن أذهب لموعد ثنائي
.على هئية شرطي مزيف

102
00:04:34,110 --> 00:04:36,307
.حسناً, يمكنك أن تكون رجل مباحث

103
00:04:36,341 --> 00:04:38,418
.يمكننا الجدال حول سلطتك

104
00:04:39,174 --> 00:04:41,111
.هذا غباء بحت

105
00:04:41,488 --> 00:04:42,980
.أنا أعمل على التسجيل لأكثر من شهر

106
00:04:43,014 --> 00:04:44,604
.هذه قضيتي بالتأكيد

107
00:04:46,615 --> 00:04:47,364
!(لوك)

108
00:04:49,888 --> 00:04:51,504
.والدة طفلك هنا

109
00:04:52,123 --> 00:04:55,059
أنا سأذهب لمشاهدة
.أكاديمية الشرطة," وأدرس"

110
00:04:55,592 --> 00:04:56,859
ماذا تفعلين هنا؟

111
00:04:57,266 --> 00:04:58,358
.أوصل لك بدلتك

112
00:04:58,360 --> 00:05:00,531
من أجل زواجك الذي
.سيقام الليلة

113
00:05:00,565 --> 00:05:02,399
أنت العريس, لا يمكنهم إقامة
.الزفاف من دونك

114
00:05:02,434 --> 00:05:04,595
.في الحقيقة, يستطيعون في هذه الولاية

115
00:05:07,239 --> 00:05:09,679
(كيف يفترض بي أن أتزوج (برودنس
إن كنت لا أثق بها؟

116
00:05:09,710 --> 00:05:11,208
أعني, من سيظهر أيضاً
من ماضيها؟

117
00:05:11,242 --> 00:05:13,777
واحدة من أخواتها السبع
,والتي تتضح لاحقاً أنها ابنتها

118
00:05:13,812 --> 00:05:15,913
أو حفيدتها أو حفيدة ابنتها؟

119
00:05:15,947 --> 00:05:18,038
.حسناً, (برودنس) قرابة الثلاثين

120
00:05:18,040 --> 00:05:20,228
حقاً, أم أنها قرابة الـ90؟

121
00:05:22,487 --> 00:05:24,955
انظر, (برودنس) لم تخبرك بزواجها

122
00:05:24,990 --> 00:05:26,523
.لأنها كانت تشعر بالعار

123
00:05:26,558 --> 00:05:28,826
.كأنها خرحت من الخزانة

124
00:05:29,130 --> 00:05:31,235
الأمر عندك حول حقوق
الشواذ دائماً, صحيح؟

125
00:05:31,923 --> 00:05:33,998
ولم أصبحت فجأة
.(في صف (برودنس

126
00:05:34,032 --> 00:05:35,631
أعني, أنت كنت تحلمين بالتخلص منها

127
00:05:35,633 --> 00:05:36,342
.من البداية

128
00:05:36,344 --> 00:05:37,368
.هذا غير صحيح

129
00:05:37,402 --> 00:05:38,502
سمعتك تهمسين

130
00:05:38,536 --> 00:05:40,347
.بينما رميتي عملة في النافورة

131
00:05:41,477 --> 00:05:43,650
.أعرف أكثر من (برودنس)واحدة

132
00:05:44,882 --> 00:05:46,310
.بحق, (ليزي), اصدقي معي

133
00:05:46,344 --> 00:05:47,478
أنت تلومينها على إفساد

134
00:05:47,512 --> 00:05:48,846
.خطة الطفل خاصتنا

135
00:05:48,880 --> 00:05:50,047
حسناً, من الأصل

136
00:05:50,081 --> 00:05:51,421
.لا ترمي مفتاح ربط عجلات حول طفل

137
00:05:52,050 --> 00:05:54,018
اعترفي فحسب, تتمنين أن
.يتم ترحيلها

138
00:05:54,052 --> 00:05:56,353
أنا آسف, لكنني أظن أن
جزء منك

139
00:05:56,388 --> 00:05:57,922
!أحضر زوجها السابق عن قصد

140
00:05:57,956 --> 00:05:59,034
ماذا تقصد؟

141
00:05:59,036 --> 00:06:00,557
أنني كنت أقصد أن أحضر زوجها؟

142
00:06:00,559 --> 00:06:01,892
!نعم, هذا قصدي تماماً

143
00:06:02,961 --> 00:06:05,296
.أظنك أفسدتي زواجي

144
00:06:05,330 --> 00:06:06,624
!إفساد

145
00:06:08,261 --> 00:06:11,135
أقسم لك, ظننت أنه والدها

146
00:06:11,169 --> 00:06:12,903
,كي تسأله من أجل بركته

147
00:06:12,938 --> 00:06:15,272
.والتي تعتبر لمسة رائعة

148
00:06:15,636 --> 00:06:17,374
!تبدو مثل التخريب

149
00:06:18,139 --> 00:06:19,076
!يا إلهي

150
00:06:19,110 --> 00:06:20,477
ماذا كنت تدخن؟

151
00:06:20,512 --> 00:06:23,300
,(لا أعلم, (ماركوس
ماذا كنَّا ندخن؟

152
00:06:24,549 --> 00:06:25,849
!إنه دواء

153
00:06:25,884 --> 00:06:28,432
!ليهدأ الجميع

154
00:06:29,716 --> 00:06:32,323
,انظرف, أعرف أنك غاضب مني

155
00:06:32,357 --> 00:06:34,024
.لكنني أعلم أيضاً أنك تحبها

156
00:06:34,734 --> 00:06:35,613
لقد أرتني بعض

157
00:06:35,615 --> 00:06:37,541
.القصائد الجنسية خاصتك

158
00:06:38,630 --> 00:06:40,798
...مثل

159
00:06:42,867 --> 00:06:45,369
,لمسات لطيفة, مداعبة حلوة"

160
00:06:45,403 --> 00:06:46,877
".يجب أن نتضاجع

161
00:06:50,991 --> 00:06:52,801
.مبنية على قصة حقيقية

162
00:06:55,213 --> 00:06:58,555
,لكن هناك أشياء تغيرت
.سأذهب إلى (أوريون) الليلة

163
00:06:58,711 --> 00:07:01,373
.لذا لدي قصيدة جديدة لكِ

164
00:07:01,375 --> 00:07:03,954
,لن أعود للمنزل, أيضاً لن أتزوج

165
00:07:03,989 --> 00:07:05,756
.هذه ست كلمات -
.طاب يومك -

166
00:07:05,790 --> 00:07:07,352
.هذه اثنتان, أصبحت ثمانية الآن

167
00:07:12,773 --> 00:07:15,147
هل تصدقين أن (لوك) اتهمني بمحاولة

168
00:07:15,187 --> 00:07:16,388
.تخريب علاقتكما

169
00:07:16,422 --> 00:07:18,223
.هذا جنون, بالفعل

170
00:07:18,257 --> 00:07:21,598
,أنا لست شريرة
.أنا أدخل السرور على القلب

171
00:07:23,549 --> 00:07:26,083
,أنا أختك لذا أقو لك هذا مع حبي

172
00:07:26,085 --> 00:07:27,585
.لكنك أحياناً تصبحين وحش مفترس

173
00:07:28,697 --> 00:07:29,768
عمَّ تتحدثين؟

174
00:07:29,802 --> 00:07:31,035
لقد قتلتِ سمكتي في الصيف
الذي ذهبت فيه

175
00:07:31,070 --> 00:07:33,004
.(إلى حفلة (بولا عبدول

176
00:07:34,085 --> 00:07:35,372
.السمك يموت

177
00:07:35,374 --> 00:07:37,497
.وكأنك تقولين أنني قتلت جدي

178
00:07:37,499 --> 00:07:39,280
.أحياناً الأشياء تموت فحسب

179
00:07:39,819 --> 00:07:42,549
صحيح, لكن أمي وأبي
لم يستطيعا إرسال اثنتينا

180
00:07:42,551 --> 00:07:45,151
,(لمخيم رقص (بولا عبدول
.لذا أرسلوني لوحدي

181
00:07:45,153 --> 00:07:46,251
وقلت أنه لا مشكلة لديك

182
00:07:46,285 --> 00:07:48,331
وأن سترعين سمكتي

183
00:07:48,333 --> 00:07:51,089
.لكنك لم تحترميه

184
00:07:53,112 --> 00:07:55,994
.بحقك, نسيت إطعامه مرة واحدة فقط

185
00:07:56,028 --> 00:07:57,896
مرة واحدة؟ -
.بضعة مرات -

186
00:07:57,930 --> 00:08:00,398
حقاً؟ -
.حسناً, لم أطعمه إطلاقاً -

187
00:08:00,433 --> 00:08:02,754
لكن من المفترض
.أني ذهبت لمخيم الرقص

188
00:08:02,756 --> 00:08:05,704
.لا يمكنك فعل هذه الحركة أو هذه

189
00:08:06,476 --> 00:08:08,061
.أو حتَّى هذه

190
00:08:09,275 --> 00:08:12,702
.أجل, بالفعل تدخلين السرور على القلب

191
00:08:14,178 --> 00:08:17,241
.يا إلهي, لقد قتلت سمكتك

192
00:08:17,858 --> 00:08:19,150
.وربما (لوك) محق

193
00:08:19,405 --> 00:08:22,661
,ربما في إحدى المراحل
.(بالفعل أفسدت بينه وبين (برودنس

194
00:08:22,663 --> 00:08:24,847
.شبح سمكتي يوافق

195
00:08:25,913 --> 00:08:27,425
.هذا أمر فظيع

196
00:08:27,460 --> 00:08:29,387
,لدي أربع ساعا لأصلح الأمر فقط

197
00:08:29,389 --> 00:08:31,412
.أو سترحل (برودنس) للأبد

198
00:08:31,868 --> 00:08:34,264
لكن ماذا أستطيع أن أفعل
إن كان لا يريد حتَّى الحديث معها؟

199
00:08:34,266 --> 00:08:35,967
.حسناً, حسناً

200
00:08:36,186 --> 00:08:37,535
,(عندما أغضب من (روي

201
00:08:37,570 --> 00:08:39,037
أتذكر لم وقعت في حبه

202
00:08:39,071 --> 00:08:41,072
...في المقام الأول

203
00:08:50,383 --> 00:08:52,219
.يجب أن تعرفي هذا

204
00:08:53,088 --> 00:08:54,759
.وللتو أعطيتني فكرة

205
00:08:55,551 --> 00:08:58,023
كل ما يجب أن أفعله هو
أن أجمع (لوك) و(برودنس) في نفس الغرفة

206
00:08:58,057 --> 00:09:00,091
.وأكرر لحظة وقوعهما في الحب

207
00:09:00,280 --> 00:09:01,508
!تذكرت

208
00:09:02,261 --> 00:09:03,619
.جعلني حامل

209
00:09:09,978 --> 00:09:12,421
.أعني أن أكاديمية الشرطة كانت صعبة

210
00:09:12,423 --> 00:09:13,438
لكن كان لدينا ذاك الشخص

211
00:09:13,472 --> 00:09:15,715
.الذي يصنع أصوات من فمه

212
00:09:16,709 --> 00:09:19,103
.وفشلت وظيفته بعد ذلك

213
00:09:20,513 --> 00:09:22,257
.لوك), أخبرهم عن الشرطة الفيدرالية)

214
00:09:23,391 --> 00:09:25,780
."كانت هناك تلك "الوسيلة

215
00:09:25,782 --> 00:09:27,786
.هذا مصطلح عسكري

216
00:09:29,305 --> 00:09:30,521
.(اسمه (هانيبال ليكتور

217
00:09:30,556 --> 00:09:33,758
.يا إلهي, لقد صنعوا فيلم عنه

218
00:09:33,793 --> 00:09:35,694
هل قابلته؟

219
00:09:37,751 --> 00:09:40,446
.(أنا فقط محاسبة في محل (تارجيت

220
00:09:41,100 --> 00:09:43,301
هو كالمحل

221
00:09:44,017 --> 00:09:46,104
حيث تشتري الأحذية

222
00:09:46,329 --> 00:09:51,092
وحبوب الإفطار والصدريات
والأثاث الخارجي

223
00:09:51,094 --> 00:09:52,744
...وورق التغليف و

224
00:09:52,778 --> 00:09:54,145
.(لقد ذهبت إليه, (جاكي

225
00:09:56,438 --> 00:09:59,317
,(تعرفين أن صاحبي, (لوك
,ليس عميل فيدرالي فحسب

226
00:09:59,352 --> 00:10:02,358
,ويكتب أيضاً شعر غزل

227
00:10:02,822 --> 00:10:05,357
.أنا أحب الشعر

228
00:10:05,391 --> 00:10:07,959
.مايا أنجيلو) هي فتاتي)

229
00:10:09,028 --> 00:10:10,829
.أعطني واحدة من القصائد

230
00:10:12,131 --> 00:10:14,299
.لاحقاً, يجب أن أتبول الآن

231
00:10:14,333 --> 00:10:15,934
.هيا, (جاكي), لنذهب ونتبول

232
00:10:15,968 --> 00:10:19,237
.بالفعل يجب أن أتبول
.هيا لنذهب

233
00:10:23,290 --> 00:10:25,624
.هيا, يا رجل, تحمَّس

234
00:10:25,626 --> 00:10:28,477
.أرجوك أبقِ صديقتها مستمتعة

235
00:10:29,482 --> 00:10:31,665
ألا تريدني أن أمارس الجنس؟

236
00:10:31,962 --> 00:10:33,651
.صراحةً, لا أتوقع أي فائدة من هذا

237
00:10:34,754 --> 00:10:36,521
.أنا فقط غير مهتم

238
00:10:36,555 --> 00:10:37,889
.قابلت (برودنس) هنا

239
00:10:38,251 --> 00:10:40,080
.كانت تقف هناك خلف المنضدة

240
00:10:41,099 --> 00:10:42,605
.أفضل ليلة في حياتي

241
00:10:43,579 --> 00:10:45,730
أتريدني أن أنسى هذا فحسب؟

242
00:10:46,009 --> 00:10:47,431
.فقط لبضعة ساعات

243
00:10:48,947 --> 00:10:50,885
.الطابور طويل جداً

244
00:10:51,237 --> 00:10:53,138
.تبولنا في الخارج

245
00:10:56,718 --> 00:10:58,208
ليزي), أين ستأخذينني؟)

246
00:10:58,244 --> 00:10:59,377
.ثقي بي فحسب

247
00:11:03,680 --> 00:11:06,010
هذه المنضدة التي قابلت (لوك) عندها
.لأول مرة

248
00:11:07,107 --> 00:11:08,408
.كان حب من أول نظرة

249
00:11:10,262 --> 00:11:11,366
.أفضل ليلة في حياتي

250
00:11:11,368 --> 00:11:14,415
.أنت على وشك عيش اللحظة مجدداً

251
00:11:15,089 --> 00:11:16,123
برودنس)؟)

252
00:11:16,735 --> 00:11:17,655
!(لوك)

253
00:11:17,657 --> 00:11:18,630
...لا أصدق أنك هنا, هذه مثل

254
00:11:18,664 --> 00:11:20,265
...أول ليلة

255
00:11:20,299 --> 00:11:22,100
أظن أ، ما يحدث في هذه اللحظة

256
00:11:22,134 --> 00:11:24,424
.هو عكس الإفساد

257
00:11:25,971 --> 00:11:27,405
...أنا آسفة أنني لم أخبرك بشأن

258
00:11:27,431 --> 00:11:29,305
.لوك), سنرحل)

259
00:11:29,360 --> 00:11:30,575
وأنت أكثر رجل إثارة

260
00:11:30,610 --> 00:11:31,976
,سبق وتحدث معي

261
00:11:32,011 --> 00:11:35,139
.لذا بالطبع ستجبرني على فعل أشياء

262
00:11:36,515 --> 00:11:39,551
.وثم ستكتب قصيدة جنسية عمَّ حصل

263
00:11:40,653 --> 00:11:43,173
من هذه؟ -
.(هذه (جاكي -

264
00:11:43,990 --> 00:11:45,156
.أنت معها -
.كلا -

265
00:11:45,191 --> 00:11:47,416
.نعم, أنا ألمس مؤخرته في هذه اللحظة

266
00:11:48,587 --> 00:11:51,096
.بكيت عليك يومين كاملين

267
00:11:51,392 --> 00:11:53,765
.أرسلت لك صور فاضحة لي

268
00:11:54,079 --> 00:11:55,647
,وأنت مع فتاة أخرى

269
00:11:55,649 --> 00:11:57,007
وتكتب لها شعراً؟

270
00:11:57,009 --> 00:11:59,204
,تبولت في الخارج لتوها
!هذا ليس شيء المفضل

271
00:12:00,306 --> 00:12:01,465
.ليس بعد

272
00:12:01,807 --> 00:12:03,508
!(اصمتي, (جاكي

273
00:12:03,542 --> 00:12:05,343
دقيقة, أتعملين في (تارجت)؟

274
00:12:06,679 --> 00:12:08,513
,لو كان سهلاً عليك ترك شخصٍ ما

275
00:12:08,547 --> 00:12:09,547
.فقط انس الأمر

276
00:12:09,582 --> 00:12:10,615
!وانساني أنا

277
00:12:10,650 --> 00:12:12,183
!كلا, (برودنس), تمهلي

278
00:12:16,222 --> 00:12:18,055
أأنت بخير؟ -
!كلا -

279
00:12:18,407 --> 00:12:19,923
ليزي), ماذا فعلت؟)

280
00:12:20,329 --> 00:12:21,817
أصلحت الأمر؟

281
00:12:29,142 --> 00:12:30,319
برودنس), ماذا تفعلين؟)

282
00:12:30,321 --> 00:12:31,310
.مغادرة

283
00:12:31,344 --> 00:12:32,878
.سيرحلونني بأي حال

284
00:12:32,912 --> 00:12:35,490
.ومع هذا (سايمون كاول) لا يرحلونه

285
00:12:37,050 --> 00:12:38,071
.أرجوك, لا تذهبي

286
00:12:38,073 --> 00:12:39,651
.(كنت في الحانة كمساعد لـ(ماركوس

287
00:12:39,653 --> 00:12:41,220
,(لا أريد (جاكي) من (تارجيت

288
00:12:41,254 --> 00:12:42,751
أريد (برودنس) من

289
00:12:42,985 --> 00:12:44,723
.أياً كانت الوظيفة التي ستستقرين فيها

290
00:12:44,758 --> 00:12:46,518
.لا داعي للعجلة

291
00:12:46,993 --> 00:12:48,627
.نعم, (جاكي) ليس نوعه المفضل حتَّى

292
00:12:48,662 --> 00:12:50,629
أعني, قبل مجيئك, كان هناك
موكب كامل من الفتيات

293
00:12:50,664 --> 00:12:51,930
.واللاتي لم يشبهنها

294
00:12:51,965 --> 00:12:53,485
!ليزي), توقفي عن محاولة إصلاح الأمر)

295
00:12:54,668 --> 00:12:56,535
.برودنس), أنا بالعفل خنتك)

296
00:12:56,569 --> 00:12:57,636
.يجب أن تصدقيني

297
00:12:57,671 --> 00:12:58,837
,حسناً, أصدقك

298
00:12:58,872 --> 00:13:00,439
.لكن لا يعني أنه يجب أن أبقى

299
00:13:00,473 --> 00:13:02,274
,لكن إن بقيت
,لديك ساعة كي تتزوجي

300
00:13:02,308 --> 00:13:04,524
,أنا لا أضغط... في الحقيقة
.هناك كمية من الضغط

301
00:13:05,045 --> 00:13:06,545
,أريد إنجاح هذا الأمر, صدقاً

302
00:13:06,579 --> 00:13:08,047
,لكنني خائفة أنه بعد الأحداث التي حصلت

303
00:13:08,081 --> 00:13:09,682
.لن تثق بي مجدداً

304
00:13:09,716 --> 00:13:11,617
,نقطة حساسة. أحب اتجاه سير الموضوع

305
00:13:11,651 --> 00:13:13,122
.أنت تتجهين بالفعل لصلب الموضوع

306
00:13:13,586 --> 00:13:16,422
أنا أريد أن أثق بك, لكن
أخبريني الآن

307
00:13:16,456 --> 00:13:18,691
أهناك أي شيء يجب أن أعرفه
عن ماضيك؟

308
00:13:19,231 --> 00:13:20,526
.أجل

309
00:13:20,772 --> 00:13:22,198
.حسناً

310
00:13:26,545 --> 00:13:28,133
.كنت فتاة قبيحة

311
00:13:28,168 --> 00:13:29,601
.كانت أسناني العلوية والسفلية متداخلة

312
00:13:31,037 --> 00:13:34,009
,عانيت من حادث سيارة
.هذه ليست أذني الحقيقية

313
00:13:34,874 --> 00:13:37,209
وتم القبض عليّ مرة
لسرقة المخلل

314
00:13:37,243 --> 00:13:38,577
."من "مخزن طعام البرلمان

315
00:13:38,612 --> 00:13:40,345
هذا اسم محلل مخللات
.(في سيرك (بيكاديللي

316
00:13:42,248 --> 00:13:45,370
".ولا أستطيع نطق كلمة "تابدول

317
00:13:45,885 --> 00:13:48,314
.تابدول"... الضفدع الصغير"

318
00:13:50,890 --> 00:13:52,558
.يا صاح, دفنت روحها للتو

319
00:13:52,592 --> 00:13:54,085
ما قولك؟

320
00:13:55,038 --> 00:13:56,428
.أقول أني أحبك

321
00:13:57,439 --> 00:13:58,518
.أحبك, كذلك

322
00:13:58,520 --> 00:13:59,953
.لنتزوج إذاً

323
00:14:01,468 --> 00:14:03,619
!تمهلوا! تمهلوا

324
00:14:04,407 --> 00:14:08,251
لديكما 58 دقيقة... حسناً؟

325
00:14:08,408 --> 00:14:10,342
!توقفا الآن

326
00:14:10,377 --> 00:14:12,257
.اذهب لمنزل (ماركوس), وأحضر بدلتك

327
00:14:12,259 --> 00:14:13,712
.وأنت اذهبي وارتدي فستان الزفاف

328
00:14:13,747 --> 00:14:15,080
.سأهتم بكل شيء آخر

329
00:14:15,407 --> 00:14:16,881
وهي اليسرى, صحيح؟

330
00:14:17,095 --> 00:14:19,240
.الآن لا أستطيع رفع بصري

331
00:14:23,056 --> 00:14:25,424
.يا إلهي, كم تبدو مثيراً

332
00:14:26,246 --> 00:14:27,793
جاكي), ماذا تفعلين هنا؟)

333
00:14:27,827 --> 00:14:30,896
,بحثت عنك
,وجدتك

334
00:14:30,930 --> 00:14:31,997
...وآمل أن

335
00:14:34,334 --> 00:14:35,590
,انظري, (جاكي), أنا آسف

336
00:14:35,592 --> 00:14:37,468
لكن يجب أن أذهب لزفاف
.خلال ساعة

337
00:14:37,470 --> 00:14:39,238
.ممتع, يمكن أن أصبح مرافقتك

338
00:14:39,512 --> 00:14:41,497
...كلا, (جاكي), لدي مرافق
.أنا العريس

339
00:14:42,676 --> 00:14:44,777
انظري, (جاكي), آسف إن
.أخذتي عني صورة خاطئة

340
00:14:44,811 --> 00:14:46,412
...كنت أحاول مساعدة (ماركوس) فحسب

341
00:14:46,695 --> 00:14:48,180
.(الضابط (هايتاور

342
00:14:49,249 --> 00:14:52,284
.لكن يجب أن أذهب -
.يا إلهي -

343
00:14:52,319 --> 00:14:54,820
.هذا يحصل لي دائماً

344
00:14:55,192 --> 00:14:56,989
,أقابل شاب رائع

345
00:14:57,023 --> 00:15:00,059
ثم يتركني لواحدة أجمل

346
00:15:00,093 --> 00:15:03,996
.وأذكى وأعقل

347
00:15:05,532 --> 00:15:06,684
.(جاكي)

348
00:15:07,067 --> 00:15:09,823
,لا تبكي
.أكره بكاء الفتيات

349
00:15:10,675 --> 00:15:12,471
أتعلم ماذا سيفرحني؟

350
00:15:12,473 --> 00:15:14,699
.بقاؤك -
.لا أستطيع -

351
00:15:17,544 --> 00:15:18,577
.رميت هاتفك

352
00:15:20,215 --> 00:15:22,016
!جاكي), كلا)

353
00:15:23,350 --> 00:15:25,838
خمن أين المفاتيح؟

354
00:15:28,555 --> 00:15:29,888
,أنا منسقة رائعة

355
00:15:29,923 --> 00:15:31,790
لكن إعداد زفاف خلال ساعة

356
00:15:31,825 --> 00:15:34,260
.شيء كثير

357
00:15:34,833 --> 00:15:36,280
.تقريباً

358
00:15:38,231 --> 00:15:40,599
الآن فقط نحتاج العروسة, والعريس
.والقسيس

359
00:15:40,634 --> 00:15:41,924
.لذا, الزفاف بأكمله

360
00:15:42,669 --> 00:15:45,304
,ومع ذلك, يا أختاه
.هذا التنسيق رائع

361
00:15:45,618 --> 00:15:46,652
.شكراً لك

362
00:15:47,974 --> 00:15:48,941
.عزيزي

363
00:15:48,975 --> 00:15:50,109
.تبدين سعيدة

364
00:15:50,143 --> 00:15:51,695
ما الخطب؟

365
00:15:52,870 --> 00:15:55,714
روي), أعلم أني لا أقول)
,لك هذا كثيراً

366
00:15:55,749 --> 00:15:58,859
.لكن أحسنت في جعلي حامل

367
00:15:59,252 --> 00:16:02,725
.عزيزتي, أفضل ليلة في حياتي

368
00:16:07,994 --> 00:16:09,261
.تبدين رائعة

369
00:16:10,637 --> 00:16:12,197
لكن أبيض, أتمزحين؟

370
00:16:14,934 --> 00:16:16,936
,(انظري لهذا, (ليزي

371
00:16:16,970 --> 00:16:18,737
وانظري لنفسك, بهذه البدلة

372
00:16:18,772 --> 00:16:21,440
.كأنك سحاقية أو سياسية

373
00:16:23,324 --> 00:16:25,858
,لكن لدينا 20 دقيقة فقط
لماذا (لوك) غير موجود؟

374
00:16:26,713 --> 00:16:29,148
!جايك), بحقك, أرجوك, انزعي الأصفاد)

375
00:16:29,182 --> 00:16:31,050
وللمرة الأخيرة, لن أبحث

376
00:16:31,084 --> 00:16:32,518
.في داخلك عن المفتاح

377
00:16:32,552 --> 00:16:37,402
.لكن أعضائي تريد مقابلتك

378
00:16:38,024 --> 00:16:41,060
.جاكي), لدي 15 دقيقة لأهذب إلى زفافي)

379
00:16:41,094 --> 00:16:43,562
.أشعر بدوخة

380
00:16:45,699 --> 00:16:47,399
ما كان يجدر بي شرب 9 زجاجات نبيذ

381
00:16:47,434 --> 00:16:49,940
.وأنا أتعاطي أدوية نفسية

382
00:16:51,938 --> 00:16:54,353
!جاكي), كلا! فتاة مشاكسة)

383
00:16:57,210 --> 00:16:58,819
.بالفعل

384
00:17:04,698 --> 00:17:06,432
يا إلهي, أين (لوك)؟

385
00:17:06,466 --> 00:17:07,733
.لدينا ثلاث دقائق

386
00:17:07,767 --> 00:17:08,834
.سوف يأتي

387
00:17:08,869 --> 00:17:10,436
.أعلم أنه سيأتي

388
00:17:10,470 --> 00:17:12,404
.أراهن بأذني الحقيقية على مجيئه

389
00:17:13,873 --> 00:17:16,197
من الرائع إقامة
.الزفاف في الخارج

390
00:17:17,205 --> 00:17:18,955
.هناك خطب ما

391
00:17:19,149 --> 00:17:20,377
.لن يفوت الزفاف

392
00:17:20,379 --> 00:17:21,612
!أنا هنا

393
00:17:23,216 --> 00:17:24,670
!(روي)

394
00:17:26,286 --> 00:17:29,010
لم ستصرخ "أنا هنا" ونحن
ننتظر (لوك)؟

395
00:17:29,012 --> 00:17:31,267
.أردتكم أن تعرفوا مكاني فحسب

396
00:17:31,979 --> 00:17:33,432
.لأنني من سيلتقط الصور

397
00:17:34,346 --> 00:17:35,916
ليزي), إن لم تُوقَّع وثيقة الزواج

398
00:17:35,950 --> 00:17:38,018
خلال دقيقتين ونصف, ستعتبر لاغية
.وسأرحل

399
00:17:38,305 --> 00:17:40,406
.حسناً, يا أختاه, الوقت ينفذ منك

400
00:17:40,408 --> 00:17:41,354
ما هي خطة الطوارئ؟

401
00:17:41,389 --> 00:17:42,756
عزيزتي, هذه الخطة التي تستعملينها

402
00:17:42,790 --> 00:17:44,696
.عندما تفشل خطتك الرئيسية

403
00:17:46,360 --> 00:17:48,269
.أنت لن تتحدث بعد الآن

404
00:17:50,303 --> 00:17:52,976
,لديك 55 ثانية
.هذا أمر حماسي

405
00:17:52,978 --> 00:17:53,930
ماذا ستفعلين؟

406
00:17:53,932 --> 00:17:54,701
أجل, ماذا ستفعل؟

407
00:17:54,736 --> 00:17:56,557
أجلو (ليزي), ماذا سأفعل؟

408
00:18:02,877 --> 00:18:03,977
.ستتزوجيني أنا

409
00:18:04,156 --> 00:18:05,158
ماذا؟

410
00:18:06,273 --> 00:18:08,581
,لا أعلم أين (لوك) بالضبط
,لكنه صديقي المفضل

411
00:18:08,583 --> 00:18:09,950
وأعلم أنه سيحزن

412
00:18:09,984 --> 00:18:11,510
...إن رحلتي, لذا

413
00:18:13,275 --> 00:18:14,447
.سأتزوجك

414
00:18:14,744 --> 00:18:16,323
ستفعلينها من أجلنا؟

415
00:18:16,948 --> 00:18:18,124
من أجلي؟

416
00:18:18,806 --> 00:18:20,460
لأنني مررت بأوقات ظننتك حقاً

417
00:18:20,495 --> 00:18:22,362
.لا تحبيني

418
00:18:22,949 --> 00:18:24,009
.أنت محقة

419
00:18:25,566 --> 00:18:29,993
,لا تعجبيني دائماً
...لكنني بدأت

420
00:18:30,744 --> 00:18:31,666
.أحبك...

421
00:18:32,995 --> 00:18:33,924
.كلا

422
00:18:35,209 --> 00:18:37,377
...ليزي), يجب أن نبقى متزوجتين)

423
00:18:37,412 --> 00:18:39,346
.حسناً, لا تجعليني أغير رأيي

424
00:18:40,189 --> 00:18:43,346
كل ما أعرفه أنني لن أجعل
.سمكة أخرى تموت أثناء حراستي

425
00:18:44,385 --> 00:18:46,467
.(لتنم بسلام, (رودني دانجيرفيش

426
00:18:49,869 --> 00:18:51,091
.زوِّجينا

427
00:18:51,125 --> 00:18:52,959
.حسناً

428
00:18:54,930 --> 00:18:57,197
...أظن أن (والت ويتمان) من قال أن

429
00:18:57,231 --> 00:18:59,572
,انظري, لدينا 30 ثانية
.لنختصر الموضوع

430
00:18:59,574 --> 00:19:00,459
.حسناً, بالطبع

431
00:19:00,802 --> 00:19:02,096
...(أتقبلين يا (برودنس بانكس

432
00:19:02,098 --> 00:19:04,036
ما اسمك؟ -
.(ليزي فيشر) -

433
00:19:04,038 --> 00:19:06,506
(الزواج بـ(ليزي فيشر

434
00:19:06,698 --> 00:19:09,232
في الخير والشر
في السراء والضراء

435
00:19:09,234 --> 00:19:10,467
وإلى أن يفرقكما الموت؟

436
00:19:12,400 --> 00:19:13,533
.نعم, أقبل

437
00:19:14,680 --> 00:19:15,792
.وأنا أقبل, كذلك

438
00:19:18,279 --> 00:19:20,687
,بالقوة الموكَّلة لي
,(من ولاية (كاليفورنيا

439
00:19:20,722 --> 00:19:22,122
.أنا الآن أعلنكما زوجة وزوجة

440
00:19:22,156 --> 00:19:23,541
.يمكنك تقبيل العروس

441
00:19:23,654 --> 00:19:25,025
.لا مشكلة

442
00:19:26,822 --> 00:19:28,723
.بدوان ثنائي مزيف رائع

443
00:19:30,932 --> 00:19:33,467
ليزي), أيمكنك الابتسام والتوقف)
هن التراخي؟

444
00:19:33,501 --> 00:19:35,885
.تذمر, تذمر, تذمر

445
00:19:36,838 --> 00:19:38,538
.برودنس), أنا هنا, لنتزوج)

446
00:19:38,573 --> 00:19:40,107
ما الذي أخَّرك؟

447
00:19:40,141 --> 00:19:42,642
.هذه المجنونة صفَّدت أيدينا ببعض

448
00:19:42,854 --> 00:19:44,411
,اضطررت أن أدحرجها لثلاث أميال

449
00:19:44,445 --> 00:19:45,879
.وأضعت عند بضعة منعطفات

450
00:19:45,913 --> 00:19:47,869
.ولا تسأليني أين المفتاح

451
00:19:48,649 --> 00:19:50,570
.لا تحتاج لمفتاح

452
00:19:58,018 --> 00:19:59,195
مذهل, كيف...؟

453
00:19:59,197 --> 00:20:01,962
ربما هناك بضعة أشياء
.يجب أن أخبرك عنها

454
00:20:02,906 --> 00:20:04,164
.حسناً, لنفعلها

455
00:20:04,198 --> 00:20:07,734
.عزيزي, فات الأوان

456
00:20:08,313 --> 00:20:10,503
كلا, سيتم ترحيلك؟

457
00:20:10,538 --> 00:20:13,091
.زوجتنا لن يتم ترحيلها

458
00:20:14,342 --> 00:20:16,009
المعذرة, "زوجتنا"؟

459
00:20:16,200 --> 00:20:18,334
.يا صاح, أختي تزوجت زوجتك

460
00:20:18,440 --> 00:20:21,510
نعم, يا رجل, أظن أن
.ليزي) أصبحت والدتك الآن)

461
00:20:23,685 --> 00:20:26,596
ليزي) تزوجتني زواجاً شاذا)
.كي أبقى معك

462
00:20:26,675 --> 00:20:28,854
.أجل, هذا سبب نضالنا

463
00:20:33,191 --> 00:20:34,744
.شكراً لك

464
00:20:36,204 --> 00:20:37,883
أتزوجتها زواجاً شاذاً؟

465
00:20:37,885 --> 00:20:40,393
"حسناً, ليس "زواجاً شاذاً
".مجرد "زواج

466
00:20:40,394 --> 00:20:42,986
,أعني, أنا أرتدي أحذية
.ليست أحذية شاذة

467
00:20:43,564 --> 00:20:44,814
...في الحقيقة

468
00:20:46,658 --> 00:20:50,502
,أجل, هذه أحذية شواذ بالفعل
.لدي زاوية رؤية رائعة

469
00:20:53,652 --> 00:20:55,541
.إنها صديقتك العزيزة بالفعل

470
00:20:56,354 --> 00:20:57,729
.وهي صديقتي كذلك

471
00:20:58,650 --> 00:20:59,731
.أنا أحبك

472
00:20:59,732 --> 00:21:01,057
.أحبك أيضاً -
.أحبك أيضاً -

473
00:21:01,221 --> 00:21:02,854
المعذرة؟

474
00:21:05,089 --> 00:21:07,089
<font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
<font color="#00FF40" >Twitter: Da7OoOM_MH</font>

