﻿1
00:02:18,820 --> 00:02:23,770
الكويكب الكئيب

2
00:03:08,740 --> 00:03:10,150
!يا سبايك

3
00:03:12,240 --> 00:03:13,780
!الطعام جاهز

4
00:03:13,780 --> 00:03:15,280
أنا على وشك الانتهاء

5
00:03:15,280 --> 00:03:16,200
ما هو الطعام؟

6
00:03:16,620 --> 00:03:18,580
الـ (تشن جاو روس) المميز

7
00:03:16,620 --> 00:03:18,580
تشن جاو روس : اللحم مع الفلفل

8
00:03:27,420 --> 00:03:31,090
،أسيموف سولنسان 
 إنه هدفنا الجديد

9
00:03:32,430 --> 00:03:33,550
...استمع إليّ يا جيت

10
00:03:33,550 --> 00:03:37,350
إنه رجل مهم في النقابة التي تبرم الصفقات في جميع أرجاء الكويكبات

11
00:03:37,350 --> 00:03:39,600
...(بخصوص هذا الـ(تشن جاو روس

12
00:03:39,600 --> 00:03:43,060
إن اسمه أسيموف سولنسان! ألم تكن تستمع إليّ؟

13
00:03:43,060 --> 00:03:48,730
لا يمكنك تسميه هذا الـ(تشن جاو روس) عديم اللحم... (تشن جاو روس)، صحيح؟

14
00:03:49,820 --> 00:03:51,820
!بلى تستطيع

15
00:03:51,820 --> 00:03:53,070
!لا تستطيع

16
00:03:53,070 --> 00:03:55,580
!تستطيع عندما تكون مفلسًا

17
00:03:55,580 --> 00:03:58,700
ماذا حل بالمليون وولونغ التي حصلنا 
!عليها كجائزة لقاء قبضنا على ذلك الرجل؟

18
00:03:59,200 --> 00:04:01,910
...فاتورة إصلاح الطائرة التي حطمتَها

19
00:04:01,910 --> 00:04:04,460
...وفاتورة إصلاح المتجر الذي دمرتَه...

20
00:04:04,460 --> 00:04:07,000
...وفاتورة علاج الشرطي الذي أصبتَه...

21
00:04:07,000 --> 00:04:08,420
!استهلكت المال كله

22
00:04:10,840 --> 00:04:16,010
قبل 3 أيام حصل تبادل لإطلاق الرصاص بين مجموعته ونقابة معادية

23
00:04:16,300 --> 00:04:18,930
!فقام بقتل رجاله وهرب

24
00:04:19,390 --> 00:04:22,770
يقولون أنه يختبأ مع حبيبته في تيجوانا

25
00:04:22,770 --> 00:04:25,480
هذا المكان للنكرات

26
00:04:25,480 --> 00:04:28,690
بالرغم من كونه نكرة فعليه جائزة قدرها 2،5 مليون

27
00:04:28,690 --> 00:04:30,400
لا أريد فعل هذا

28
00:04:30,400 --> 00:04:34,820
تيجوانا... اللحم هناك لذيذ جدًا

29
00:04:36,410 --> 00:04:40,120
الرجاء الانتباه، سوف نصل إلى البوابة قريبًا

30
00:04:40,120 --> 00:04:42,660
نتطلع لخدمتكم مجددًا

31
00:04:55,010 --> 00:05:00,010
رجاءً اصطفوا في طابور واحد عند حجرة الدفع بعد إخلاء البوابة

32
00:05:00,010 --> 00:05:04,140
رجاءً اعبروا بعد تحويل مستشعرات بطاقة الائتمان إلى وضع الدفع

33
00:05:17,370 --> 00:05:20,700
سوف أذهب إلى هناك بعد الحصول على بعض الأدلة من الشرطة

34
00:05:20,700 --> 00:05:24,210
إذن سأذهب لرؤية الرجل المسن بول

35
00:05:24,580 --> 00:05:27,500
أيمكنك الوثوق بهذا العجوز؟

36
00:05:56,030 --> 00:05:57,780
يا لها من أغنية هادئة

37
00:06:20,180 --> 00:06:22,180
!لــــص

38
00:06:31,440 --> 00:06:34,530
!هذا مجددًا أيها السافل اللعين؟

39
00:06:34,530 --> 00:06:37,610
إنك تسرق كل ما لدي
...ولكن هل تعلم

40
00:06:37,610 --> 00:06:40,200
...إن السبب في قدرتك على العيش هنا هو لأنني...

41
00:06:40,200 --> 00:06:44,160
قمت بحفر تلك البوابة بكل قوتي, هل تسمع؟...

42
00:06:44,160 --> 00:06:47,160
أنت تقول هذا دائمًا عندما تخسر

43
00:06:47,410 --> 00:06:50,670
جميعنا حفرنا البوابة معًا, أتذكر؟

44
00:06:50,670 --> 00:06:54,420
...حفرنا بلا توقف

45
00:06:54,420 --> 00:06:56,510
أيها الغبي اللعين

46
00:07:11,190 --> 00:07:12,650
أعطني كأسًا من الجعة

47
00:07:12,650 --> 00:07:15,360
(أما أنا فأعطني كأسًا من الـ(بلودي ميري

48
00:07:12,650 --> 00:07:15,360
البلودي ميري : أحد أنواع الشراب المكون من الفودكا وعصير البندورة وبعض النكهات الأخرى

49
00:07:18,440 --> 00:07:22,530
لدي الفودكا, ولكن للأسف نفذ من عندي عصير البندورة

50
00:07:22,530 --> 00:07:25,280
...أنا متأكد من وجود علبة واحدة في الغرفة الخلفية

51
00:07:27,250 --> 00:07:28,580
سأذهب لألقي نظرة

52
00:07:39,510 --> 00:07:41,760
(النوعية الممتازة من (العين الحمراء

53
00:07:41,760 --> 00:07:43,140
أنت كمشترٍ يجب أن تعرف, أليس كذلك؟

54
00:07:43,430 --> 00:07:46,350
أيعقل أنها... (العين الدامية)؟

55
00:07:54,810 --> 00:07:57,570
أثبت لي أنها حقيقية

56
00:08:22,300 --> 00:08:25,010
!أبقِ عينيك مفتوحتين

57
00:09:29,830 --> 00:09:33,040
هذا مدهش، ولكن هل لديك شيء للأكل؟

58
00:09:37,710 --> 00:09:38,830
...حسنًا

59
00:09:41,800 --> 00:09:46,470
سيظهر الذئب ذو العين الحمراء 
 في الجهة الشمالية من البلدة

60
00:09:46,470 --> 00:09:48,590
هذا هو ما أراه

61
00:09:48,590 --> 00:09:50,640
الذئب ذو عين حمراء؟

62
00:09:50,640 --> 00:09:52,140
"أنت "الطائر السابح

63
00:09:53,310 --> 00:09:55,600
سوف تقابل امرأة

64
00:09:55,600 --> 00:09:59,810
...سيتم استهدافك من قِبل تلك المرأة... ومن ثم

65
00:09:59,810 --> 00:10:00,940
...الموت

66
00:10:02,020 --> 00:10:03,360
مجددًا

67
00:10:03,360 --> 00:10:04,940
مجددًا"؟"

68
00:10:04,940 --> 00:10:06,950
،قد سبق ومتُّ مرة

69
00:10:07,410 --> 00:10:09,120
امرأة قامت بقتلي

70
00:10:09,120 --> 00:10:12,200
أنت تعامل النساء برفق

71
00:10:12,370 --> 00:10:13,620
أراك لاحقًا

72
00:10:16,370 --> 00:10:19,000
لعل واكانتانكا يبارك روحه

73
00:10:30,720 --> 00:10:34,810
شراب بريزيدنت؟
يبدو أنني سأشرب القليل

74
00:10:40,650 --> 00:10:43,860
تبًا، أسيموف فقد عقله بالتأكيد

75
00:10:43,860 --> 00:10:48,070
هذا سيئ، يجب علينا فعل شيء حيال هذا قبل أن تتدخل الشرطة

76
00:10:48,070 --> 00:10:50,110
ما رأييك بترك الأمر للشرطة

77
00:10:50,110 --> 00:10:52,620
أنه يستعمل قطرة العين تلك

78
00:10:52,620 --> 00:10:53,620
من المستحيل أن ننتصر

79
00:10:53,620 --> 00:10:58,370
لقد أخبرتك, إن لم نستعد "العين الدامية" فسنكون جميعًا في وضعٍ سيء

80
00:10:58,370 --> 00:10:59,500
...ولكن

81
00:11:00,290 --> 00:11:01,250
أنت

82
00:11:04,800 --> 00:11:07,300
أيمكنك إطلاعي على التفاصيل؟

83
00:11:15,810 --> 00:11:17,600
أنا جائعٌ جدًا

84
00:11:20,730 --> 00:11:22,730
خزان الوقود فارغ

85
00:11:20,600 --> 00:11:21,850
أنتِ أيضًا...؟

86
00:12:02,480 --> 00:12:04,770
من الأفضل ترك المياه تتدفق

87
00:12:08,570 --> 00:12:09,740
وإلا فسينسد الصنبور

88
00:12:30,550 --> 00:12:32,380
!أنا آسفة

89
00:12:36,970 --> 00:12:38,260
...شكرًا لك

90
00:12:39,390 --> 00:12:40,270
...المعذرة

91
00:12:45,900 --> 00:12:47,270
أنا آسف

92
00:12:47,570 --> 00:12:50,400
!لا أرغب باستعادتها الآن
!بإمكانك أخذها

93
00:12:51,490 --> 00:12:52,610
جيد

94
00:12:59,990 --> 00:13:01,290
أنا متأسف حقًا

95
00:13:01,290 --> 00:13:03,120
أحسست بأن معدتي 
 التصقت بظهري من الجوع

96
00:13:10,130 --> 00:13:11,420
سفينة رائعة

97
00:13:11,420 --> 00:13:12,880
إنها طرازٌ قديم

98
00:13:12,880 --> 00:13:14,510
إنها لدي منذ أكثر من عشرة أعوام

99
00:13:14,510 --> 00:13:16,590
يبدو أنك استخدمتها كثيرًا

100
00:13:17,180 --> 00:13:19,260
أنا أسافر كثيرًا

101
00:13:20,060 --> 00:13:22,180
في الواقع فأنا مؤدي عروض متجول

102
00:13:24,560 --> 00:13:27,230
لست قادرة على معرفة إن كنت جادًا أم لا

103
00:13:27,230 --> 00:13:28,520
العديد من الناس يقولون هذا عني

104
00:13:29,570 --> 00:13:31,110
هل زُرت المريخ يومًا؟

105
00:13:31,110 --> 00:13:32,440
لقد ولدتُ في المريخ

106
00:13:33,070 --> 00:13:35,070
لديهم كل شيء هناك

107
00:13:35,490 --> 00:13:40,280
على عكس هذا المكان, في المريخ
 هنالك العديد من الناس, والعديد من الأشياء

108
00:13:40,280 --> 00:13:42,330
لابد وأن حياتهم سعيدة هناك

109
00:13:43,080 --> 00:13:45,210
الأغنياء فقط

110
00:13:45,500 --> 00:13:48,290
إذن فأنا متأكدة من أننا سنكون سعداء هناك

111
00:13:54,670 --> 00:13:56,220
أتخططون للهرب ألى المريخ؟

112
00:13:56,970 --> 00:14:00,470
...الهرب بعيدًا
ولكن إلى أي مدى يمكنكم الوصول؟

113
00:14:00,470 --> 00:14:01,470
من أنت؟

114
00:14:02,100 --> 00:14:04,180
مجرد كاوبوي قديم الطراز

115
00:14:02,100 --> 00:14:04,180
كاوبوي : صائد جوائز

116
00:14:05,100 --> 00:14:06,390
صائد جوائز؟

117
00:14:06,940 --> 00:14:08,020
هذا صحيح

118
00:14:08,860 --> 00:14:10,230
ألن تقبض علينا؟

119
00:14:10,980 --> 00:14:13,690
،يبدو أن حبيبكِ مريضٌ جدًا

120
00:14:13,690 --> 00:14:16,150
وأنا لا أتعامل مع النكرات الضعفاء

121
00:14:17,030 --> 00:14:18,530
قرارٌ حكيم

122
00:14:21,240 --> 00:14:22,580
!أنت هو النكرة

123
00:14:29,330 --> 00:14:30,960
!أسيموف! هذا يكفي

124
00:14:43,060 --> 00:14:44,600
وداعًا, أيها الكاوبوي

125
00:14:58,200 --> 00:14:59,530
لماذا أوقفتِني؟

126
00:15:00,740 --> 00:15:04,370
كانت تكفيني ثانية إضافية لقتله

127
00:15:04,370 --> 00:15:07,120
،أنت متعب
...إذا قمت بذلك مرة أخرى

128
00:15:07,120 --> 00:15:09,170
لقد كان شابًا وجذابًا

129
00:15:11,880 --> 00:15:16,090
لقد انتظرتك طويلًا
...لكي تأتي وتأخذني معك

130
00:15:16,880 --> 00:15:19,630
وأخيرًا أستطيع الهروب من 
...الحياة الوضيعة التي عشتها هنا

131
00:15:21,300 --> 00:15:23,510
!وأخيرًا أستطيع الحياة بسعادة في المريخ

132
00:15:36,150 --> 00:15:38,190
!غفوة؟ يا للهدوء

133
00:15:38,610 --> 00:15:39,820
راودني حلمٌ جميل

134
00:15:39,820 --> 00:15:41,910
هذا جميل

135
00:15:41,910 --> 00:15:45,740
إذن بإمكانك مشاهدة بقية حلمك على متن البيبوب

136
00:15:45,740 --> 00:15:47,700
يبدو أنني سأنسى أمر هذا الرجل

137
00:15:47,700 --> 00:15:50,160
من المستحيل الامساك به

138
00:15:50,160 --> 00:15:52,290
لا يوجد لدينا طريقة للفوز

139
00:15:52,290 --> 00:15:56,000
عندما ترك أسيموف نقابته
...قام بسرقة شيء ما معه

140
00:15:56,380 --> 00:16:01,760
أحدث قطرات العين الغير قانونية التي تقوم النقابة بصنعها

141
00:16:01,760 --> 00:16:06,180
هرب ومعه جميع تلك القطرات لذا فالمجموعة في فوضى عارمة

142
00:16:06,180 --> 00:16:09,100
يريدون إيقافه ولكن كل ما يعود إليهم هو الجثث

143
00:16:09,480 --> 00:16:11,690
...هذا لأن أسيموف يستعملها

144
00:16:11,690 --> 00:16:14,940
قطرة العين المعروفة بالعين الدامية

145
00:16:14,940 --> 00:16:17,440
إنهم يخططون للذهاب للمريخ

146
00:16:17,440 --> 00:16:18,480
المريخ؟

147
00:16:18,480 --> 00:16:20,650
ولكن قبل ذلك سيقومون ببيع هذه

148
00:16:21,150 --> 00:16:22,740
...أن هذه

149
00:16:22,740 --> 00:16:24,950
حصلت عليها من جيبه

150
00:16:24,950 --> 00:16:27,240
لقد... قابلته؟

151
00:16:27,540 --> 00:16:28,910
لقد كان كابوسًا

152
00:16:30,080 --> 00:16:31,410
تمكن منك؟

153
00:16:31,410 --> 00:16:35,750
يفترض بالذئب ذو العين الحمراء أن يظهر في الجانب الشمالي من البلدة

154
00:16:56,190 --> 00:16:58,820
!هذا مجددًا أيها السافل اللعين؟

155
00:16:59,400 --> 00:17:05,280
إنك تسرق كل ما لدي
...ولكن هل تعلم أن السبب في قدرتك على الأكل جيدًا هنا

156
00:17:05,280 --> 00:17:09,040
هو زراعتي للأرض مع أصحابي, هل تسمع؟...

157
00:17:09,040 --> 00:17:11,200
أجل, أصحابك هم نحن

158
00:17:11,200 --> 00:17:12,910
...هذا ما فعلناه

159
00:17:12,910 --> 00:17:15,710
...زرعنا البذور بلا توقف

160
00:17:15,710 --> 00:17:18,960
!ولكنك كنت تزرع بذورًا من نوع مختلف دائمًا

161
00:17:31,560 --> 00:17:33,640
هل لديك بلودي ميري؟

162
00:17:33,640 --> 00:17:35,140
لدي الجعة فقط

163
00:17:35,810 --> 00:17:37,360
أنا لدي عصير البندورة

164
00:17:37,690 --> 00:17:38,770
كم ثمنها؟

165
00:17:38,770 --> 00:17:41,940
الواحدة بـ300 ألف وولونغ ولدي 50 منها

166
00:17:41,940 --> 00:17:43,900
خمسة عشر مليونًا؟

167
00:17:43,900 --> 00:17:46,530
أنا على عجلة, سأعثر على غيرك
إن لم تكن تريدها

168
00:17:47,530 --> 00:17:48,570
دعني أرها

169
00:17:52,700 --> 00:17:53,750
أهذه هي؟

170
00:17:55,540 --> 00:17:57,960
هل تعلم ما هي قيمتك؟

171
00:17:58,420 --> 00:17:59,170
ماذا؟

172
00:17:59,540 --> 00:18:02,550
مجرد 2،5 مليون وولونغ

173
00:18:02,550 --> 00:18:04,420
إنك لرجل رخيص

174
00:18:07,180 --> 00:18:08,300
لم أرك منذ وقت طويل

175
00:18:08,300 --> 00:18:10,050
منذ متى وأنت<i> مشترٍ؟

176
00:18:10,050 --> 00:18:12,180
هل توقفت عن صيد الجوائز؟

177
00:18:12,180 --> 00:18:14,890
لا إثارة في الجوائز الرخيصة

178
00:18:15,560 --> 00:18:18,150
يبدو أنك أفضل كلص

179
00:18:18,150 --> 00:18:19,360
أعطنيها

180
00:18:19,940 --> 00:18:21,190
بالتأكيد سأفعل

181
00:18:21,190 --> 00:18:23,070
!أنا مدينٌ لك

182
00:18:38,710 --> 00:18:40,670
!أنت تثق بعينيك كثيرًا

183
00:18:40,670 --> 00:18:42,090
ولكنك لست بحرباء

184
00:18:42,420 --> 00:18:44,050
!لا يمكن الرؤية من الجوانب جميعها بنفس الوقت

185
00:19:05,650 --> 00:19:07,200
!لنذهب

186
00:19:07,860 --> 00:19:09,160
!من هناك

187
00:19:11,490 --> 00:19:12,740
!من هناك! من هناك

188
00:19:13,410 --> 00:19:14,370
...من أنت

189
00:19:15,910 --> 00:19:17,080
!لا تتحرك

190
00:19:17,330 --> 00:19:19,540
!ابقَ في مكانك

191
00:19:29,180 --> 00:19:30,430
!غبية

192
00:19:30,840 --> 00:19:33,760
!سيقضى علينا لو انكسرت
!كوني أكثر حذرًا

193
00:19:52,780 --> 00:19:54,200
آسف لإبقائك منتظرًا

194
00:19:54,530 --> 00:19:56,330
!لقد تأخرت يا جيت

195
00:19:57,250 --> 00:19:58,160
!تبًا

196
00:20:07,460 --> 00:20:08,420
أسيموف

197
00:20:35,530 --> 00:20:37,910
!توقف! هذا يعتبر جنونًا

198
00:20:38,830 --> 00:20:39,620
!لا تفعل هذا

199
00:20:59,770 --> 00:21:01,600
...لا يمكننا الهرب أكثر

200
00:21:02,560 --> 00:21:04,150
...لا يوجد طريقة تمكننا من الخلاص من كل هذا

201
00:21:27,170 --> 00:21:28,210
...وداعًا

202
00:21:46,230 --> 00:21:48,690
!يا سبايك, الطعام جاهز

203
00:22:14,510 --> 00:22:15,800
الطعام جاهز

204
00:22:15,800 --> 00:22:16,930
ما هو الطعام؟

205
00:22:17,300 --> 00:22:19,800
الـ (تشن جاو روس) المميز

206
00:22:49,080 --> 00:22:54,280
aishiteta to nageku ni wa

207
00:22:54,890 --> 00:22:59,760
amari ni mo toki wa sugi te shimatta

208
00:23:01,040 --> 00:23:06,230
mada kokoro no hokorobi o

209
00:23:06,880 --> 00:23:11,500
iyasenumama kaze ga fuiteru

210
00:23:13,650 --> 00:23:21,900
kawaita hitomi de dareka na itekure

211
00:23:24,330 --> 00:23:27,490
The Real Folk Blues

212
00:23:27,900 --> 00:23:36,080
hontono kanashimi ga shiritaidake

213
00:23:36,370 --> 00:23:42,370
doro no kawa ni sukatta

214
00:23:44,070 --> 00:23:48,350
jinsei mo warukuwanai

215
00:23:48,350 --> 00:23:56,720
ichido kiri de owarunara

216
00:22:49,080 --> 00:22:59,760
تأخر الوقت لأبكي قائلاً أنا أحبك

217
00:23:01,040 --> 00:23:11,500
الرياح مستمرة بالهبوب ، و ألم قلبي ما زال مستمرًا

218
00:23:13,650 --> 00:23:21,900
فليبكِ أحدٌ بحرقة لأجلي

219
00:23:24,330 --> 00:23:27,490
أحزان الشعب الحقيقية

220
00:23:27,900 --> 00:23:36,080
أريد فقط أن أشعر بالحزن الحقيقي

221
00:23:36,370 --> 00:23:42,370
.. العيش على نهر العكر

222
00:23:44,070 --> 00:23:48,350
.. ليست بحياة سيئة ..

223
00:23:48,350 --> 00:23:56,730
إن كانت الحياة واحدة ..

224
00:24:13,170 --> 00:24:15,550
حسنًا, هذا البرنامج قد بدأ أخيرًا

225
00:24:15,550 --> 00:24:16,880
ما معنى هذا كله؟

226
00:24:16,880 --> 00:24:19,220
الاسبوع القادم, سوف نقوم بتغيير
المعدات لعرض أنمي لجميع الأعمار

227
00:24:19,220 --> 00:24:20,720
هل كانت القصة هكذا؟

228
00:24:20,720 --> 00:24:22,930
!الحيوانات السعيدة تحوم وتلهو في الأرجاء -
!ماذا؟ -

229
00:24:22,930 --> 00:24:24,890
ولكن الدكتور الذي يفهم ما تقوله الحيوانات لن يظهر

230
00:24:24,890 --> 00:24:26,850
للأطفال والكبار 
...إذا كنتم تحبون الحيوانات

231
00:24:26,850 --> 00:24:28,560
!توقف الآن يا سبايك

232
00:24:28,560 --> 00:24:30,350
تجمعوا جميعًا 
!وشاهدوا المسلسل

233
00:24:30,350 --> 00:24:32,560
!هل من الجيد قول أمور كهذه؟

234
00:24:32,560 --> 00:24:33,600
!لست مسؤولًا عن أي شيء

235
00:24:33,600 --> 00:24:35,230
ولكنْ لدي طلبٌ واحد

236
00:24:35,230 --> 00:24:37,440
على الأطفال الصغار الجلوس بعيدًا
!عن التلفاز أثناء مشاهدة المسلسل

237
00:24:37,440 --> 00:24:38,230
...أنت

238
00:24:38,230 --> 00:24:39,280
ابتعدوا عن التلفاز قرابة الكيلومتر

239
00:24:39,280 --> 00:24:40,610
هذا بعيد جدًا

240
00:24:13,050 --> 00:24:14,160
الحلقة القادمة

241
00:24:39,120 --> 00:24:42,140
.نزهة الكلب الضال

242
00:24:40,610 --> 00:24:41,820
حسنًا, هل 800 متر مناسب؟

