﻿1
00:02:09,190 --> 00:02:10,490
عينان جميلتان

2
00:02:11,030 --> 00:02:13,820
لديك عينين جميلتين وابتسامة تناسبهما

3
00:02:16,280 --> 00:02:19,370
هل تريدين الحصول على المال؟

4
00:02:20,700 --> 00:02:22,290
أنا أرحب بالجميع

5
00:02:30,960 --> 00:02:33,260
هل تعرف ما هي القاعدة الأولى في القتال؟

6
00:02:46,520 --> 00:02:48,610
قم بالهجوم أولًا

7
00:03:06,080 --> 00:03:09,130
يا لها من تحية حارة

8
00:03:10,780 --> 00:03:15,240
نساء الحانة الموسيقية

9
00:03:19,710 --> 00:03:29,300
لم أكن أعلم أن سيدة لعب البوكر الأكثر حظًا 
 والمقامرة الأسطورة (بوكر ألِس) ما تزال حية

10
00:03:25,510 --> 00:03:29,210
بوكر ألِس : كانت مقامرة وموزعة أوراق محترفة عاشت في القرن الـ19

11
00:03:30,340 --> 00:03:33,510
لو كانت ما تزال حية لكان عمرها 219 سنة الآن

12
00:03:33,510 --> 00:03:38,100
هذا صحيح 
وأنت لا يبدو عليك أنكِ أكبر من 200 سنة

13
00:03:42,020 --> 00:03:45,150
بالإضافة إلى أن ألِس لم تخسر أبدًا طيلة حياتها

14
00:03:45,150 --> 00:03:47,860
لقد ظلت تفوز دائمًا دونما خسارة

15
00:03:47,860 --> 00:03:50,070
هل لديك طريقة لإثبات ذلك؟

16
00:03:51,070 --> 00:03:55,030
سمعت أن عليك ديونًا كثيرة

17
00:03:56,160 --> 00:04:00,250
أيهما تفضلين؟ الشرطة أم توطيد العلاقات بيننا؟

18
00:04:23,770 --> 00:04:26,190
نبوءة؟

19
00:04:26,190 --> 00:04:30,360
تشارلي قال : لا شيء يستطيع غسل الأيدي عدا الأيدي

20
00:04:30,360 --> 00:04:33,240
إن كنت تريد أن تأخذ فعليك أن تعطي أولًا

21
00:04:33,240 --> 00:04:38,410
ألا يعني ذلك أن تشارلي يخبرنا بالقيام بهذا؟

22
00:04:38,830 --> 00:04:40,370
صحيح؟

23
00:04:40,370 --> 00:04:43,540
هل تظن أن تشارلي باركر سيقتبس كلام غوتي؟

24
00:04:43,540 --> 00:04:46,420
هيا! كل هذا كان من حلم راودني

25
00:04:48,540 --> 00:04:50,840
بهذه الطريقة أستطيع القول أن الـ 5000 وولونغ
 التي حصلنا عليها بصعوبة ستختفي بسبب حلمك هذا

26
00:04:50,840 --> 00:04:53,010
...دعني أقل لك شيئًا يا سبايك

27
00:04:53,260 --> 00:04:55,150
هذا مكان يمنع فيه التدخين

28
00:05:24,790 --> 00:05:28,630
عليك ألا تلعب، عيناك ماهرتان جداً

29
00:05:28,630 --> 00:05:31,670
سيتم طردنا للخارج إن فزتَ كثيرًا

30
00:05:32,090 --> 00:05:34,260
إذن لا تحضرني إلى هنا

31
00:05:54,610 --> 00:05:56,610
ادعُ

32
00:06:06,540 --> 00:06:08,500
سآخذها

33
00:06:23,430 --> 00:06:25,930
(إنه الـ(سمول جاك

34
00:06:32,770 --> 00:06:34,070
سألعب قليلًا

35
00:06:39,030 --> 00:06:40,740
إنه هو

36
00:06:55,550 --> 00:06:56,800
حركة رائعة

37
00:07:13,480 --> 00:07:18,650
الهدف سيجلس على طاولة الـ(بلاك جاك) وسيخسر في مرحلة معينة

38
00:07:18,650 --> 00:07:21,610
وبالطبع أنتِ ستساعدينه في ذلك

39
00:07:21,610 --> 00:07:27,830
وسوف يقوم بإعطائك آخر رقاقة معه
على أنها رقاقة موزع الورق

40
00:07:28,370 --> 00:07:31,040
ما معنى هذا؟

41
00:07:31,040 --> 00:07:35,540
إنه شيء سيجعل ديونك بحجم الذرة في هذا الكون

42
00:07:54,440 --> 00:07:55,440
اللعبة الأخيرة

43
00:07:57,230 --> 00:08:01,400
أنا لست بارعًا ولا محظوظًا

44
00:08:01,820 --> 00:08:03,490
ماذا إذن؟

45
00:08:03,490 --> 00:08:04,870
شخص كريم

46
00:08:13,290 --> 00:08:15,540
بلاك جاك

47
00:08:16,750 --> 00:08:19,250
لقد غلبتني، أنا أستسلم

48
00:08:21,300 --> 00:08:23,680
سآخذ هذه كتذكار - 
 ماذا؟ -

49
00:08:23,680 --> 00:08:25,550
إنتظر قليلًا

50
00:08:25,550 --> 00:08:27,890
!توقف

51
00:09:07,180 --> 00:09:08,800
!انتظر يا هذا

52
00:09:08,800 --> 00:09:10,390
ما هو الجزء الكريم فيك؟

53
00:09:10,390 --> 00:09:12,520
هذا لم يكن جزءًا من الخطة

54
00:09:12,520 --> 00:09:15,270
ظننت أنه يفترض بك إعطائي الرقاقة الأخيرة

55
00:09:15,270 --> 00:09:16,850
ولماذا أفعل ذلك؟

56
00:09:16,850 --> 00:09:19,230
...لقد لعبت معكِ مع أنك تغشين

57
00:09:22,900 --> 00:09:24,360
هل سمعت هذا؟

58
00:09:24,360 --> 00:09:26,200
!غش

59
00:09:26,200 --> 00:09:27,490
حقًا؟

60
00:09:27,490 --> 00:09:29,660
موزعة الورق كانت تغش

61
00:09:44,130 --> 00:09:46,930
هل تستطيع القدوم معي إلى المكتب؟

62
00:09:46,930 --> 00:09:48,470
لماذا؟

63
00:09:53,930 --> 00:09:55,730
ما الذي تريده؟

64
00:09:57,350 --> 00:09:58,520
...أيها الحقير

65
00:10:05,190 --> 00:10:07,240
...أنتم

66
00:10:07,240 --> 00:10:10,490
هل يقوم هذا الكازينو بإدارة نادٍ للياقة البدنية؟

67
00:10:17,250 --> 00:10:18,500
إنه وقت العرض

68
00:10:36,060 --> 00:10:39,270
اعذرني قليلًا

69
00:10:42,980 --> 00:10:44,690
...سبايك

70
00:10:54,530 --> 00:10:55,740
جيد

71
00:11:00,000 --> 00:11:00,620
جيت

72
00:11:00,620 --> 00:11:02,330
...لقد أخبرتك بألا

73
00:11:02,330 --> 00:11:04,960
!ليس هذا! على أي حال، علينا أن نهرب

74
00:11:04,960 --> 00:11:06,800
!لم أستبدل هذه بقيمتها النقدية بعد

75
00:11:06,800 --> 00:11:07,840
!أوي

76
00:11:41,160 --> 00:11:44,250
ليست معه، الرقاقة مزيفة

77
00:11:44,840 --> 00:11:51,130
لا أنت ولا حتى سيدك فهمتما السبب الذي جعلنا نخطط لكل هذا

78
00:11:51,130 --> 00:11:53,260
...إن وقعت تلك الشريحة في يد الشرطة

79
00:11:53,840 --> 00:11:55,760
فكل شيء سينتهي

80
00:11:56,350 --> 00:11:59,430
سيدي, لم نعثر على تلك المرأة حتى الآن

81
00:11:59,430 --> 00:12:01,060
اعثر عليها

82
00:12:01,060 --> 00:12:03,440
ضع على رأسها جائزة إن احتجت

83
00:12:21,870 --> 00:12:22,790
!مهلًا

84
00:12:22,790 --> 00:12:24,790
!قمت بإعادتكم, فقمتم بتقييدي

85
00:12:24,790 --> 00:12:27,630
لماذا فعلتم هذا؟

86
00:12:31,510 --> 00:12:35,340
هكذا إذن، رائحتها كالمال بالنسبة لك أيضًا؟

87
00:12:35,340 --> 00:12:36,850
!لا تتغابَ عليّ

88
00:12:36,850 --> 00:12:39,180
جيت, كم كان المبلغ الذي ربحته؟

89
00:12:39,180 --> 00:12:41,310
مئتا ألف على الأقل

90
00:12:41,850 --> 00:12:43,310
ومن الذي حولّها إلى صفر؟

91
00:12:46,520 --> 00:12:48,820
ماذا؟ مئتا ألف فقط؟

92
00:12:48,820 --> 00:12:50,900
هذا لا شيء مقارنة بديوني

93
00:12:50,900 --> 00:12:54,110
علاوة على ذلك, ألا تعتقدون أن هذا
مبالغ به بالنسبة لإتهام خاطئ؟

94
00:12:54,110 --> 00:12:57,450
على كلٍ, مركبة المونو كرييَر لن يقل ثمنها عن 400 آلاف

95
00:12:57,450 --> 00:13:01,370
لو أعطيتني تلك الرقاقة لما حدثت أي مشكلة

96
00:13:01,370 --> 00:13:02,250
رقاقة؟

97
00:13:02,250 --> 00:13:04,540
أجل

98
00:13:07,920 --> 00:13:09,710
مقرف

99
00:13:10,130 --> 00:13:13,880
إن قمت بإعطاء هذه لغوردن فسيعطيك ما تشاء

100
00:13:13,880 --> 00:13:16,050
هيا, لنفعل ذلك

101
00:13:16,050 --> 00:13:18,720
،لا أعرف أي شخص يدعى غوردن

102
00:13:18,720 --> 00:13:21,600
ولا أريد تصديق قصصك

103
00:13:21,600 --> 00:13:22,890
!انتظر

104
00:13:22,890 --> 00:13:25,520
.لنذهب, آين

105
00:13:25,520 --> 00:13:27,190
!ألم تسمعا ما قلت؟

106
00:13:38,530 --> 00:13:39,830
إنها رقاقة

107
00:13:39,830 --> 00:13:41,030
بالطبع إنها رقاقة

108
00:13:41,030 --> 00:13:45,120
ليس هذا ما قصدته
في داخل هذا الشيء رقاقة حاسوب صغيرة

109
00:13:54,670 --> 00:13:57,930
صديقي! دع جميع المعلومات حول الجوائز علينا

110
00:13:57,930 --> 00:14:00,220
!(شكرًا لانتظاركم! والآن حان موعد (بيغ شوت

111
00:14:08,020 --> 00:14:08,730
...هذا

112
00:14:08,730 --> 00:14:11,520
إذًا، من هو الأول لهذا الأسبوع؟

113
00:14:11,520 --> 00:14:14,110
،إنه لمن المؤسف حقًا أن علينا تسليمها للشرطة
...لا يبدو عليها ذلك، ولكنها

114
00:14:14,110 --> 00:14:17,110
امرأة وضيعة فعلًا؛ فاي فالنتاين -
 أوي, سبايك -

115
00:14:17,110 --> 00:14:20,700
!الجائزة هي 6 ملايين! صفقة حقيقية

116
00:14:20,700 --> 00:14:22,530
!أوي, جيت

117
00:14:22,530 --> 00:14:24,540
!حظًا موفقًا يا صائدي الجوائز

118
00:14:26,370 --> 00:14:27,910
لقد كنت أنتظركِ

119
00:14:27,910 --> 00:14:31,590
في البداية دعني أخبرك بأني لم أكن أنوي الهرب

120
00:14:31,590 --> 00:14:35,090
أنا أصدقك، أين أنتِ الآن؟

121
00:14:35,090 --> 00:14:37,420
في سفينة صيد قديمة عند البوابة

122
00:14:37,420 --> 00:14:39,510
الرقاقة معهم

123
00:14:39,510 --> 00:14:41,350
...لذلك أسرع

124
00:14:48,440 --> 00:14:49,270
ماذا؟

125
00:14:49,730 --> 00:14:56,740
بالواقع نحن نعتقد أنه لمن غير الناضج
ترك فتاة شابة في مكان كهذا

126
00:14:57,490 --> 00:14:59,990
ما من أفكارٍ غريبة لديكما, إليس كذلك؟

127
00:14:59,990 --> 00:15:03,910
لا، نحن قررنا أن نصطحبكِ إلى
مكانٍ يهتم بحالتك أكثر

128
00:15:03,910 --> 00:15:05,740
ماذا؟ وما هو هذا المكان؟

129
00:15:05,740 --> 00:15:07,580
الشرطة

130
00:15:07,580 --> 00:15:11,330
نعتذر عن كوننا رخيصين قبل قليل بسبب موضوع المئتي ألف

131
00:15:11,330 --> 00:15:13,250
فاي فالنتاين

132
00:15:13,250 --> 00:15:15,420
ماذا؟ هنالك مكافأة لقاء القبض عليّ؟

133
00:15:15,420 --> 00:15:17,800
ستة ملايين كاملة

134
00:15:17,800 --> 00:15:20,260
ماذا... فقط 6 ملايين؟

135
00:15:20,970 --> 00:15:23,260
كم عليكِ من ديون؟

136
00:15:23,260 --> 00:15:26,850
رجاءً... أي مكان عدا الشرطة

137
00:15:26,850 --> 00:15:29,140
لا أحد عدا الشرطة سيعطنا المال

138
00:15:29,140 --> 00:15:33,520
أمنية أمي الأخيرة كانت بألا أبقى 
في نفس المكان لفترة طويلة

139
00:15:33,520 --> 00:15:34,360
...أجل, أجل

140
00:15:34,940 --> 00:15:39,280
عائلتي كانت دائمًا من الرومن الذين يتجولون باحثين عن الحب

141
00:15:40,860 --> 00:15:43,410
!أنت لا تفهم شيئًا
"إنها مصطلح آخر لكلمة "الغجر

142
00:15:43,910 --> 00:15:48,870
أي شخص مثلكم لا يمتلك
"أي كبرياء في حياته يسمى "غوروجو

143
00:15:48,870 --> 00:15:50,870
"لا بأس بأن أكون "غوروجو

144
00:15:51,420 --> 00:15:54,420
...إنه يناديني
 ...التجوال المستمر يصرخ من أجلي

145
00:15:54,420 --> 00:15:56,170
بإمكانك قول ذلك للشرطة

146
00:15:56,170 --> 00:15:57,670
لنذهب, جيت

147
00:15:57,670 --> 00:16:02,010
لقد فهمت, لن أحاول الهرب... ولكن فكوا وثاق واحدة من يديّ على الأقل

148
00:16:02,010 --> 00:16:03,800
!لا يمكنني الذهاب للحمام حتى

149
00:16:04,220 --> 00:16:06,720
...تبًا, لدينا امرأة كثيرة الكلام هنا

150
00:16:12,810 --> 00:16:15,520
لقد كان ذلك سهلًا جدًا

151
00:16:16,320 --> 00:16:18,820
خسارة صغيرة مقابل مكافأة عظيمة

152
00:16:18,820 --> 00:16:23,700
كما قال تشارلي؛
إن أردت أن تأخذ عليك أن تعطي أولًا

153
00:16:23,700 --> 00:16:27,870
أعتقد أن ما أراه في أحلامي
...له قيمة أحيانًا

154
00:16:35,080 --> 00:16:37,090
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

155
00:16:38,880 --> 00:16:41,800
،لا أعلم من أنتم

156
00:16:41,800 --> 00:16:43,880
ولكنني أريد استعادة الرقاقة

157
00:16:44,470 --> 00:16:46,510
،لا أعلم من أنت

158
00:16:46,510 --> 00:16:48,140
ولكنني أرفض

159
00:16:48,140 --> 00:16:51,270
إنها مجرد رقاقة لا تعني شيئًا بالنسبة لكم

160
00:16:51,270 --> 00:16:55,480
مع ذلك, باستطاعتنا بيع ما بداخلها مقابل مبلغ محترم من المال

161
00:16:55,480 --> 00:16:59,440
"هنالك برنامج لفك التشفير يدعى "محطم التشفير

162
00:16:59,440 --> 00:17:03,450
قبل ثلاث سنوات SITتم تطويره من قِبل الـ

163
00:17:03,450 --> 00:17:06,450
،تقول الشائعات أن صانع البرنامج قُتل مباشرة بعد صنعه للبرنامج

164
00:17:06,450 --> 00:17:09,120
وأن البرنامج قد انتقل للسوق السوداء

165
00:17:09,120 --> 00:17:16,720
إنه عبارة عن مفتاح سحري قادر على فك التشفير
وفتح تقريبًا أي شفرة محمية

166
00:17:16,720 --> 00:17:20,050
ولكن البرنامج نفسه كان مشفرًا

167
00:17:20,460 --> 00:17:24,050
لذلك كان هنالك حاجة للعثور على مفتاح لفتح البرنامج

168
00:17:24,050 --> 00:17:29,390
كانوا ISSPيقال أن الشرطة والـ
يبحثون عن المفتاح في كل مكان

169
00:17:29,970 --> 00:17:33,350
لم يخطر في بالي لمرة أنني سأراه في مكان كهذا

170
00:17:34,600 --> 00:17:36,600
لست سيئًا

171
00:17:37,230 --> 00:17:41,320
ISSPكنت أعمل في السابق في مكانٍ غامضٍ اسمه الـ

172
00:17:41,730 --> 00:17:47,860
أنا متأكد بأن استخامكم للكازينو كان من أجل
 إبعاد الانتباه عن كميات المال الكثيرة ولخداع الشرطة

173
00:17:47,860 --> 00:17:49,660
ولكنك اخترت اليوم الخطأ

174
00:17:49,660 --> 00:17:53,290
بالطبع, فهذا شيء عديم الفائدة بالنسبة لنا أيضًا

175
00:17:53,290 --> 00:17:55,710
سيكون من الأفضل أن نسلمه للشرطة

176
00:17:55,710 --> 00:17:57,830
أنا سأدفع

177
00:17:57,830 --> 00:18:01,130
لن أقول : 300 مليون ، ما رأيكم بـ 30 مليون؟

178
00:18:01,130 --> 00:18:04,550
...ليس سيئًا كسعر للمفتاح السحري

179
00:18:06,800 --> 00:18:08,050
...حسنًا

180
00:18:28,910 --> 00:18:32,080
حسنًا, 6 ملايين تحولت إلى 30 مليون

181
00:18:32,080 --> 00:18:33,790
...الأموال تصبح أكثر

182
00:18:33,790 --> 00:18:35,700
لا تقلل من حذرك

183
00:18:35,700 --> 00:18:37,580
حسنًا

184
00:19:26,380 --> 00:19:28,880
من النادر وجود شخص يختار المال مباشرة هذه الأيام

185
00:19:29,550 --> 00:19:31,640
أنا رجل من الطراز القديم

186
00:19:36,810 --> 00:19:37,980
حسنًا

187
00:19:38,430 --> 00:19:40,850
سنعد حتى الـ3 سويًا

188
00:19:40,850 --> 00:19:43,730
وعندها سنحرر الحقيبة من
،المجال المغناطيسي

189
00:19:43,730 --> 00:19:45,940
وسنرسلها بذلك الاتجاه

190
00:19:45,940 --> 00:19:48,490
وأنت ارمِ الرقاقة باتجاهنا

191
00:19:48,490 --> 00:19:49,320
حسنًا

192
00:19:50,320 --> 00:19:51,820
...أعتمد عليك

193
00:19:54,030 --> 00:19:56,580
عندما تتأكد من حصولنا على الرقاقة أسقط تلك السفينة

194
00:19:56,580 --> 00:19:57,040
أمرك

195
00:19:58,200 --> 00:19:59,000
!لنبدأ

196
00:20:03,000 --> 00:20:03,750
واحد

197
00:20:05,250 --> 00:20:06,000
اثنان

198
00:20:06,750 --> 00:20:07,960
ثلاثة

199
00:20:17,970 --> 00:20:18,520
ماذا؟

200
00:20:24,270 --> 00:20:25,980
البوابات صنعت ليتم فتحها

201
00:20:35,490 --> 00:20:36,240
ماذا؟

202
00:20:49,250 --> 00:20:51,720
أهلًا يا غورجو

203
00:20:52,130 --> 00:20:54,430
اهلًا يا رومني

204
00:20:56,760 --> 00:20:57,470
!إلى اللقاء

205
00:20:57,890 --> 00:20:59,100
!لا تسمحوا لها بالهرب! أطلقوا النار

206
00:21:03,770 --> 00:21:05,060
!تبًا

207
00:21:11,230 --> 00:21:13,110
جيت، فالنخرج من هنا

208
00:21:13,740 --> 00:21:14,860
حسنًا

209
00:21:17,490 --> 00:21:19,870
!أمسكهم! أمسكهم! ما الذي تفعله؟

210
00:21:38,930 --> 00:21:40,560
!لقد استخدمت سلاح التشاف

211
00:21:40,560 --> 00:21:41,270
ماذا؟

212
00:21:41,270 --> 00:21:42,680
!الصاروخ يقترب

213
00:22:02,950 --> 00:22:05,410
...تلك المرأة

214
00:22:12,630 --> 00:22:15,550
من الأفضل استعمالها

215
00:22:15,550 --> 00:22:18,470
يبدو أن علينا بناء كل شيء من البداية

216
00:22:25,140 --> 00:22:27,270
!هذا غش

217
00:22:48,380 --> 00:22:53,580
aishiteta to nageku ni wa

218
00:22:54,190 --> 00:22:59,060
amari ni mo toki wa sugi te shimatta

219
00:23:00,340 --> 00:23:05,530
mada kokoro no hokorobi o

220
00:23:06,180 --> 00:23:10,800
iyasenumama kaze ga fuiteru

221
00:23:12,950 --> 00:23:21,200
kawaita hitomi de dareka na itekure

222
00:23:23,630 --> 00:23:26,790
The Real Folk Blues

223
00:23:27,200 --> 00:23:35,380
hontono kanashimi ga shiritaidake

224
00:23:35,670 --> 00:23:41,670
doro no kawa ni sukatta

225
00:23:43,370 --> 00:23:47,650
jinsei mo warukuwanai

226
00:23:47,650 --> 00:23:56,020
ichido kiri de owarunara

227
00:22:48,380 --> 00:22:59,060
تأخر الوقت لأبكي قائلاً أنا أحبك

228
00:23:00,340 --> 00:23:10,800
الرياح مستمرة بالهبوب ، و ألم قلبي ما زال مستمرًا

229
00:23:12,950 --> 00:23:21,200
فليبكِ أحدٌ بحرقة لأجلي

230
00:23:23,630 --> 00:23:26,790
أحزان الشعب الحقيقية

231
00:23:27,200 --> 00:23:35,380
أريد فقط أن أشعر بالحزن الحقيقي

232
00:23:35,670 --> 00:23:41,670
.. العيش على نهر العكر

233
00:23:43,370 --> 00:23:47,650
.. ليست بحياة سيئة ..

234
00:23:47,650 --> 00:23:56,030
إن كانت الحياة واحدة ..

235
00:24:11,960 --> 00:24:13,050
الحلقة القادمة

236
00:24:13,350 --> 00:24:16,400
...هذا مقرف...هذا العالم هو مكان صعب المراس

237
00:24:16,400 --> 00:24:18,860
الركود الاقتصادي في كل مكان
...يجعل الأطفال يفقدون عقولهم

238
00:24:18,860 --> 00:24:20,980
أوي, هذا ليس الوقت المناسب لقراءة الصحف

239
00:24:20,980 --> 00:24:24,400
الأمور على ظهر البيبوب
 أصبحت صعبة المراس أكثر

240
00:24:24,400 --> 00:24:26,240
هذا لا شيء

241
00:24:26,240 --> 00:24:28,490
انظر إلى هذا... إرهابيون

242
00:24:28,490 --> 00:24:30,700
أنهم كما يبدو يحاولون تفجير غانيميد

243
00:24:30,700 --> 00:24:33,160
مجتمع الحماية البيئية؟

244
00:24:33,160 --> 00:24:36,540
هذا ملائم! بإمكاننا أن نجعلهم يهتمون بأمر هذه المزعجة

245
00:24:36,540 --> 00:24:38,580
الحلقة القادمة : مراوغة البوابة

246
00:24:38,020 --> 00:24:41,020
مراوغة البوابة

247
00:24:38,580 --> 00:24:40,880
أنا على وشك فقدان عقلي

