﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:11,150
: ترجمــــة وتدقيــــق

2
00:00:11,600 --> 00:00:15,000
:إنتاج وتنسيق

3
00:00:11,600 --> 00:00:15,000
Takezo

4
00:00:08,000 --> 00:00:11,150
Grim.Reaper

5
00:02:37,630 --> 00:02:43,570
االشفقة على الشيطان

6
00:03:04,410 --> 00:03:06,910
.من لا يعمل لا يأكل

7
00:03:06,910 --> 00:03:09,620
.اذهب وابحث عن الطعام بنفسك

8
00:03:10,500 --> 00:03:11,960
.أما أنا فهذا لا ينطبق عليّ

9
00:03:11,960 --> 00:03:15,080
.فالنساء يجب أن يكنّ مدللات

10
00:03:25,010 --> 00:03:27,100
...ثلاثة ملايين

11
00:03:27,100 --> 00:03:29,720
.لا يهم، سأجعل الرجلين يحصلان عليها

12
00:03:32,940 --> 00:03:36,900
!تبًا! كما توقعت فإن موسيقى الهارمونيكا الحزينة رائعة جدًا

13
00:03:36,900 --> 00:03:39,400
.ظننتك معجبًا بموسيقى الجاز

14
00:03:39,400 --> 00:03:40,940
.لا تكن غبيًا

15
00:03:40,940 --> 00:03:45,530
لقد كنت أنشد الموسيقى الحزينة منذ أن
.كنت أرضع من حليب أمي

16
00:03:45,530 --> 00:03:47,530
...لقد كنت فتى عبقريًا

17
00:03:50,700 --> 00:03:53,410
.لا مجال للخطأ، إنه جيراف

18
00:03:53,410 --> 00:03:56,040
.حسنًا، سوف أذهب من اليمين

19
00:03:56,040 --> 00:03:57,960
.أما أنت فاذهب من اليسار

20
00:03:57,960 --> 00:04:00,210
.ثمة سمين يعترض طريقنا

21
00:04:01,210 --> 00:04:03,000
!أوه، تبًا

22
00:04:03,050 --> 00:04:04,180
.إنه...فاتي

23
00:04:04,630 --> 00:04:07,600
.الكرة في ملعبك

24
00:04:08,600 --> 00:04:09,930
!مرحبًا، فاتي

25
00:04:10,470 --> 00:04:12,980
.فاتي ريفر، لم أرك منذ مدة

26
00:04:12,980 --> 00:04:16,650
!أوه، من هذا؟! إنه جيت بلاك

27
00:04:16,650 --> 00:04:18,980
!منذ متى وأنت هنا؟

28
00:04:18,980 --> 00:04:21,730
.وماذ عنك؟ يبدو عليك الارتياح

29
00:04:21,730 --> 00:04:24,200
هل قبضت على شخص ذو قيمة؟

30
00:04:26,660 --> 00:04:29,490
.لم أكن أعلم أنك معجبًا بالموسيقى الحزينة

31
00:04:29,490 --> 00:04:31,330
.لا تمزح

32
00:04:31,330 --> 00:04:36,790
لقد عشت حياتي من أجل الموسيقى
.الحزيمة منذ أن كنت في بطن أمي

33
00:05:51,740 --> 00:05:53,330
!أعده إليّ

34
00:05:55,160 --> 00:05:56,160
!زيبرا

35
00:06:33,490 --> 00:06:34,870
!أنت، لا تمت

36
00:06:34,870 --> 00:06:36,080
!أنت

37
00:06:36,080 --> 00:06:39,580
تبًا، هل ستجعلني أفقد جائزتي؟

38
00:06:39,580 --> 00:06:43,920
...لـ-لا تنخدع بمظهره

39
00:06:43,920 --> 00:06:45,840
.أيها الأحمق لا تتحدث

40
00:06:46,460 --> 00:06:50,260
.أنـ- أنقذه

41
00:06:50,260 --> 00:06:51,550
...هو

42
00:06:54,140 --> 00:06:56,510
...هذا الحجر

43
00:07:02,310 --> 00:07:04,310
!أنت

44
00:07:29,210 --> 00:07:31,630
لا أستطيع أن أكون متأكدًا من ذلك قبل تحليله

45
00:07:31,630 --> 00:07:34,390
.ولكن يبدو أنه يقَدّر بمبلغ محترم

46
00:07:34,390 --> 00:07:36,300
إذًا ما الذي ستفعله؟

47
00:07:36,300 --> 00:07:38,060
!وكأنني أعلم

48
00:07:38,060 --> 00:07:41,180
،هو من أعطاني إياه
.وهو من تركنا ومات

49
00:07:41,180 --> 00:07:42,850
.لا أرى أي ضرر في إبقاءه

50
00:07:42,850 --> 00:07:45,190
.ما من ضرر أبدًا

51
00:07:45,190 --> 00:07:47,980
.فبعد كل شيء،إنقاذ ذلك الصبي ليس بمهمتك

52
00:07:49,110 --> 00:07:53,490
.هذا الشيء سيدفع ثمن طعامنا. وليس طعامكِ

53
00:07:53,490 --> 00:07:55,490
.ياله من قلب قاس الذي لديك

54
00:07:55,490 --> 00:07:58,030
.أنا لست مثله

55
00:07:58,030 --> 00:07:59,450
.إنها هدية لكِ

56
00:07:59,450 --> 00:08:02,210
!أو، ما هي؟

57
00:08:03,540 --> 00:08:06,630
فاتورة...! فاتورة لماذا...؟

58
00:08:06,630 --> 00:08:10,050
.جميع النفقات التي صرفتِها في سفينتنا

59
00:08:10,050 --> 00:08:11,920
.شكرًا لعملكِ

60
00:08:11,920 --> 00:08:13,930
.على الرحب والسعة

61
00:08:15,510 --> 00:08:18,010
إذًا لماذا تسأل عن الجائزة الميتة؟

62
00:08:18,010 --> 00:08:20,600
...بالحقيقية

63
00:08:21,140 --> 00:08:23,890
.إذًا فقد كنت تسعى خلف جيارف أيضًا

64
00:08:24,390 --> 00:08:26,480
أحصلت على صفقة جيدة؟

65
00:08:28,900 --> 00:08:30,570
.هيا فالتبدأ بالأكل

66
00:08:30,570 --> 00:08:33,860
.أه، سأفعل...ما من جائزة هنا على أي حال

67
00:08:33,860 --> 00:08:36,700
.أجل، ما من شيء لتربحه هنا أبدًا

68
00:08:37,280 --> 00:08:39,870
.لا، لا. ما من شيء هنا حقًا

69
00:08:39,870 --> 00:08:43,370
.أوه حسنًا، ستكون مدينًا لي بواحدة لليوم

70
00:08:43,370 --> 00:08:47,580
أتعرف الفتى (وين) الذي كان
في مكان موسيقى الهرمونيكا؟

71
00:08:47,580 --> 00:08:50,500
.جيراف كان يسعى خلف والد ذلك الفتى

72
00:08:50,500 --> 00:08:52,170
.أحد معارفه السابقين؛ المدعو زيبرا

73
00:08:52,170 --> 00:08:53,590
أحد معارفه؟

74
00:08:53,590 --> 00:08:55,590
ألم تكن تعلم هذا حتى؟

75
00:08:55,590 --> 00:09:01,220
لقد كانا في أعلى مناصب فرقة 
.الدفاع عن النفس التطوعية قبل 10 أعوام

76
00:09:02,970 --> 00:09:07,190
ولكن...لماذا يسعى وراء أحد رفاقه القدامة؟

77
00:09:09,310 --> 00:09:16,450
قبل عشرة سنوات، حاول زيبرا وجيراف أن
.يخضعا منشأة معينة

78
00:09:16,450 --> 00:09:19,910
.ولكن بعد عدة أيام اختفى زيبرا

79
00:09:19,910 --> 00:09:24,870
وجيراف وجد نفسه معصوب العينين 
.في مكان غريب لم يره من قبل

80
00:09:27,830 --> 00:09:32,670
جيراف كان يسعى لقيادة المجموعة
!ولكنه تعرض للخيانة

81
00:09:32,670 --> 00:09:36,840
...ولكن زيبرا ما يزال على قيد الحياة

82
00:09:47,140 --> 00:09:51,480
إذًا في النهاية، جيراف قُتل بسبب نوع من الخيانة؟

83
00:09:51,480 --> 00:09:56,280
.النساء قد يخونن الآخرين بسهولة، ولكن الرجال يعيشون من أجل الواجب

84
00:09:56,280 --> 00:09:57,240
الواجب؟

85
00:09:57,780 --> 00:10:00,200
.هذا هو ما أريد تصديقه

86
00:10:28,640 --> 00:10:31,100
من أنت؟

87
00:10:32,360 --> 00:10:34,070
.شخص مرتاب

88
00:10:34,730 --> 00:10:35,820
ما الذي تريده؟

89
00:10:36,280 --> 00:10:38,190
...جيراف طلب مني

90
00:10:38,190 --> 00:10:40,820
.أن أساعدك

91
00:10:44,030 --> 00:10:46,490
.ولكن زيبرا أطلق النار على جيراف

92
00:10:46,490 --> 00:10:48,790
...أجل

93
00:10:49,210 --> 00:10:53,040
إذًا لماذا طلب جيراف منه أن يساعد ذلك الصبي؟

94
00:10:54,170 --> 00:10:55,800
.ذلك الصبي يظهر هنا أيضًا

95
00:10:56,340 --> 00:10:58,170
.لا بد وأنه مشهور جدًا

96
00:10:58,170 --> 00:11:01,340
.أجل، إنه عبقري

97
00:11:03,970 --> 00:11:06,760
انظر...ذلك الرجل ليس زيبرا؟

98
00:11:06,760 --> 00:11:07,970
ماذا؟

99
00:11:07,970 --> 00:11:10,690
.انظر...الى ذلك التاريخ

100
00:11:10,690 --> 00:11:12,230
ما الذي...؟

101
00:11:12,230 --> 00:11:16,860
كيف لذلك الصبي أن يكون في تقرير
.من 30 عامًا بنفس وجهه الحالي

102
00:11:17,570 --> 00:11:20,650
.هيا. ما من شيء يدعو للقلق

103
00:11:20,650 --> 00:11:21,820
.تعال إلى هنا

104
00:11:24,740 --> 00:11:27,740
.على الأغبياء أن لا يتدخلوا

105
00:11:28,290 --> 00:11:32,670
!إن خاطرت بنفسك كثيرًا ستحترق

106
00:11:36,090 --> 00:11:37,670
.اعرف حدك أيها الطفل

107
00:11:38,250 --> 00:11:39,630
.لست طفلًا

108
00:11:40,130 --> 00:11:41,590
.هذا ما يقوله الأطفال

109
00:11:43,430 --> 00:11:50,850
قد أبدو كذلك ولكنني كنت حيًا منذ اليوم
.الذي زحفت فيه البشرية على سطح الأرض

110
00:13:38,080 --> 00:13:43,300
لقد بدأ الأمر في اليوم الذي انفجرت
.فيه بوابة الفضاء الترابطي

111
00:13:43,300 --> 00:13:46,130
.جسدي توقف عن التقدم بالسن

112
00:13:47,680 --> 00:13:48,890
.لا يمكن أن أموت

113
00:13:49,890 --> 00:13:55,220
جميعهم الذين ذُهلوا بأمري، وأقاموا
.التجارب عليّ، ماتوا قبلي

114
00:13:55,220 --> 00:13:58,520
نهاية هذا الرجل بدأت عندما
.تسلل إلى المختبر

115
00:13:58,520 --> 00:14:03,070
.أحتجت لـ "والدٍ" لاستعماله كغطاء لي

116
00:14:04,190 --> 00:14:08,990
...لا تنخدع بمظهره

117
00:14:09,910 --> 00:14:10,990
...هو

118
00:14:11,820 --> 00:14:13,450
...أنقذه

119
00:14:14,120 --> 00:14:15,950
...هو

120
00:14:19,370 --> 00:14:22,880
.أعتقد أنه الرجل الثالث

121
00:14:22,880 --> 00:14:24,630
.والآن، أعطني الخاتم

122
00:14:24,630 --> 00:14:26,880
الخاتم؟ أي خاتم؟

123
00:14:29,180 --> 00:14:31,260
...لا مشكلة

124
00:14:31,260 --> 00:14:34,970
.حتى لو كان معك، فأنت تجهل قيمته

125
00:15:47,170 --> 00:15:51,010
.ارحمني قليلًا أيها الأخرق

126
00:15:51,010 --> 00:15:54,090
،أنت محظوظ أنك خرجت بهذه الإصابة فقط

127
00:15:54,090 --> 00:15:56,470
.فنحن لا نمتلك المال الكافي لإقامة جنازة

128
00:15:57,470 --> 00:15:59,640
.آسف

129
00:16:03,900 --> 00:16:05,480
!توقف عن ذلك، آين

130
00:16:05,480 --> 00:16:06,900
.اصمت

131
00:16:11,190 --> 00:16:11,940
ماذا؟

132
00:16:20,950 --> 00:16:23,870
.جيت، فلنستخدم جهاز الـ ألفا كاتش

133
00:16:30,840 --> 00:16:34,260
...تبًا لهذه الخردة

134
00:16:34,680 --> 00:16:36,010
.حسنًا

135
00:16:36,010 --> 00:16:38,640
والآن...ما الذي تراه؟

136
00:16:42,580 --> 00:16:43,390
.الفندق

137
00:16:44,190 --> 00:16:47,080
.إنه يتذكر الوقت الذي مات فيه جيراف

138
00:16:47,780 --> 00:16:50,390
!أعده الآن! زيبرا

139
00:16:50,390 --> 00:16:51,920
.تعال هنا

140
00:16:51,920 --> 00:16:53,110
.تبًا

141
00:16:53,110 --> 00:16:54,740
ما الذي حدث بعد هذا؟

142
00:16:54,740 --> 00:16:56,260
ما الذي قاله جيراف؟

143
00:16:59,360 --> 00:17:02,970
!أنا أمتلكه! باستطاعتي إعادتك بهذا

144
00:17:02,970 --> 00:17:05,290
.هذا الحجر سيعيد الزمن بالنسبة لك

145
00:17:08,040 --> 00:17:09,760
!والآن! سلّم زيبرا لي

146
00:17:11,220 --> 00:17:13,140
!زيبرا

147
00:17:40,500 --> 00:17:43,790
،عندما انفجرت البوابة
تسببت الالتوائات في الفضاء الترابطي

148
00:17:43,790 --> 00:17:52,510
بتشكل نظام نظير تخيّلي مع كمية كبيرة من الطاقة
.التي علقت في حجر هذا الخاتم

149
00:17:53,100 --> 00:17:58,480
.ونفس هذه الطاقة تسببت بتعطل التناغم في الساعة البيولوجية لدى وين

150
00:17:58,480 --> 00:18:04,980
إذ أصبحت الغدة الصنوبرية لديه تنتج بشكل مستمر 
.مادة مشابهة للميلاتونين الذي يمنع النمو

151
00:18:04,980 --> 00:18:09,490
.هذه هي النظرية باختصار

152
00:18:09,490 --> 00:18:10,700
أفهمت؟

153
00:18:10,700 --> 00:18:11,740
...وكأنني سأفهم

154
00:18:12,660 --> 00:18:13,990
.ولا حتى أنا

155
00:18:13,990 --> 00:18:17,200
أذًا، ما من طريقة لنتأكد

156
00:18:17,200 --> 00:18:20,160
.غير حقن حجر الخاتم في وين

157
00:18:24,380 --> 00:18:26,500
.لا أعلم ماذا يمكن أن يحدث

158
00:18:26,500 --> 00:18:28,760
...قد تنفجر في اللحظة التي تطلقها

159
00:18:29,670 --> 00:18:31,260
.هذا يشعرني بالحماس

160
00:18:40,930 --> 00:18:41,640
ماذا؟

161
00:18:42,230 --> 00:18:46,940
.قد تكون هذه آخر مرة أراك فيها، لذلك قررت أن أودعك

162
00:18:46,940 --> 00:18:49,030
أوه! ستتركينا أخيرًا؟

163
00:18:49,030 --> 00:18:50,860
.أنت من سيذهب بلا رجعة

164
00:19:00,370 --> 00:19:01,620
.هذا لا يعجبني

165
00:19:02,540 --> 00:19:03,620
.هذا لا يعجبني البت

166
00:19:13,180 --> 00:19:15,390
...الرجال أغبياء

167
00:21:38,200 --> 00:21:40,160
...هكذا إذًا

168
00:21:40,160 --> 00:21:42,370
...يمكنني أن أموت الآن وأخيرًا

169
00:21:44,830 --> 00:21:46,370
...أشعر بأن جسمي أصبح ثقيلًا

170
00:21:48,540 --> 00:21:52,380
.ولكنني...أشعر بارتياح كبير الآن

171
00:21:53,290 --> 00:21:54,340
أتعلم؟

172
00:21:57,130 --> 00:22:02,050
...أنت؟ أتفهـ

173
00:22:16,730 --> 00:22:19,320
...وكأنني سأفهم

174
00:22:46,430 --> 00:22:51,630
aishiteta to nageku ni wa

175
00:22:52,240 --> 00:22:57,110
amari ni mo toki wa sugi te shimatta

176
00:22:58,390 --> 00:23:03,580
mada kokoro no hokorobi o

177
00:23:04,230 --> 00:23:08,850
iyasenumama kaze ga fuiteru

178
00:23:11,000 --> 00:23:19,250
kawaita hitomi de dareka na itekure

179
00:23:21,680 --> 00:23:24,840
The Real Folk Blues

180
00:23:25,250 --> 00:23:33,430
hontono kanashimi ga shiritaidake

181
00:23:33,720 --> 00:23:39,720
doro no kawa ni sukatta

182
00:23:41,420 --> 00:23:45,700
jinsei mo warukuwanai

183
00:23:45,700 --> 00:23:54,070
ichido kiri de owarunara

184
00:22:46,430 --> 00:22:51,630
Too much time has passed by

185
00:22:52,240 --> 00:22:57,110
to lament that we were deeply in love.

186
00:22:58,390 --> 00:23:03,580
The wind keeps blowing, while my heart

187
00:23:04,230 --> 00:23:08,850
cannot heal all the tears in it.

188
00:23:11,000 --> 00:23:19,250
Someone, cry for me with parched eyes.

189
00:23:25,250 --> 00:23:33,430
I just want to know what true sadness is.

190
00:23:33,720 --> 00:23:39,720
Sitting in muddy water

191
00:23:41,420 --> 00:23:45,700
isn't such a bad life

192
00:23:45,700 --> 00:23:54,070
if it ends after the first time.

193
00:24:10,090 --> 00:24:11,160
الحلقة القادمة

194
00:24:19,360 --> 00:24:20,860
أتعلمين ما هي موسيقى الهيفي ميتل؟

195
00:24:20,860 --> 00:24:22,530
!ماذا؟! لم أسمع ما قلت

196
00:24:22,530 --> 00:24:24,490
!!هيفي ميتل! لقد قلت هيفي ميتل

197
00:24:24,490 --> 00:24:25,820
!ما الذي قلته؟

198
00:24:25,820 --> 00:24:28,320
!أوي، أيمكنكم فعل شيء حيال هذه الضجة؟

199
00:24:28,320 --> 00:24:30,450
!!سيتم تشغيلها في خلفية الحقلة القادمة كاملة

200
00:24:30,450 --> 00:24:32,200
!أعتقد أن علي عدم الظهور إذًا

201
00:24:32,200 --> 00:24:33,750
!!لا أستطيع سماع أي شيء تقولانه

202
00:24:33,750 --> 00:24:36,370
!!الحلقة القادمة : ملكة الهيفي ميتل

203
00:24:36,150 --> 00:24:39,170
ملكة الهيفي ميتل

204
00:24:36,370 --> 00:24:39,170
!أمتأكدون أنهم يستطيعون سماعنا؟

