﻿1
00:01:38,320 --> 00:01:43,240
.قريبًا، ستصل الرحلة 210 إلى الزُهرة

2
00:01:43,240 --> 00:01:51,540
قد يعاني بعض الأشخاص من حساسية تجاه النباتات
.العائمة المستخدمة في استيطان سطح الزُهرة

3
00:01:52,170 --> 00:01:54,960
."وقد تتفاقمم الحالة لتصل إلى "مرض الزُهرة

4
00:01:54,960 --> 00:02:00,220
.لذلك فإن ظهرت أعراض المرض، فنرجوا منكم مراجعة الطبيب مباشرة

5
00:02:22,320 --> 00:02:24,330
!فليصمت الجميع

6
00:02:24,330 --> 00:02:27,040
!ولتضعوا جميعًا أيديكم خلف رؤوسكم

7
00:02:27,040 --> 00:02:28,790
!سأعطيك مالًا

8
00:02:28,790 --> 00:02:30,210
...لا يهمني أمر الآخرين، ولكن دعني أخرج

9
00:02:31,210 --> 00:02:32,710
.من يثير البلبلة ينتهي به الأمر مثله

10
00:02:37,970 --> 00:02:41,470
تبًا...لم اختاروا هذا الوقت بالتحديد؟

11
00:02:41,470 --> 00:02:42,930
!!أنت الذي هنالك

12
00:02:44,060 --> 00:02:45,060
!أنت

13
00:02:46,810 --> 00:02:48,680
!أتسمعني...أيها الحقير؟

14
00:02:48,680 --> 00:02:49,440
!أنت

15
00:02:49,440 --> 00:02:50,810
!استيقظ

16
00:02:52,270 --> 00:02:53,270
.حسنًا

17
00:02:53,270 --> 00:02:55,280
.بهدوء، ضع كلتا يديك خلف رأسك

18
00:02:55,280 --> 00:02:56,780
!أنت! لا تنم

19
00:02:56,780 --> 00:02:58,650
من تظننا يا هذا؟

20
00:03:00,070 --> 00:03:01,160
!أيها اللعين

21
00:03:13,880 --> 00:03:15,470
.آه، آسف بشأن هذا

22
00:03:15,470 --> 00:03:16,430
!هذا يكفي

23
00:03:18,640 --> 00:03:21,680
.يكفي بالنسبة لكِ، سيدة جائزة

24
00:03:30,060 --> 00:03:31,920
بثقة نحو الزُهرة

25
00:03:44,160 --> 00:03:45,490
!لا تكن غبيًا

26
00:03:45,870 --> 00:03:47,490
!هذه بـ500؟

27
00:03:47,490 --> 00:03:49,420
.هذا سعر خاص

28
00:03:49,420 --> 00:03:51,790
.هذا غير مكتوب في أي مكان هنا

29
00:03:51,790 --> 00:03:54,880
.لأنه ليس للمجمعات السكنية العادية

30
00:03:54,880 --> 00:03:58,000
...أرجو منك أن تفعل شيئًا حيال هذا

31
00:03:58,000 --> 00:04:00,840
...من بين جميع الطرق الوصول نحو منتصف الصحراء سـ

32
00:04:00,840 --> 00:04:02,930
!أنت! لا تسرقني

33
00:04:02,930 --> 00:04:04,630
...انتظر قليلًا، إنك

34
00:04:08,220 --> 00:04:10,220
تأكد من أن يصل إلى هناك! أفهمت؟

35
00:04:10,220 --> 00:04:11,180
!أنـ- أنت

36
00:04:17,360 --> 00:04:18,440
.شكرًا على العمل

37
00:04:19,070 --> 00:04:20,030
.أهلًا

38
00:04:20,030 --> 00:04:20,900
ماذا؟

39
00:04:20,900 --> 00:04:22,110
.حُصتي

40
00:04:22,110 --> 00:04:23,200
هنا؟

41
00:04:23,200 --> 00:04:24,790
.أحتاجها الآن

42
00:04:31,620 --> 00:04:34,210
..هذا جميع ما ستحصلين عليه

43
00:04:34,210 --> 00:04:35,710
.أعلم ذلك

44
00:04:35,710 --> 00:04:37,710
ستقومين بإيداعها في الكازينو مجددًا؟

45
00:04:37,710 --> 00:04:39,430
.أنه أفضل من البنك

46
00:04:40,630 --> 00:04:42,420
...لا تستلم أبدًا

47
00:04:47,840 --> 00:04:50,060
.لا حاجة للمزيد من النشالين

48
00:04:53,230 --> 00:04:56,390
.مدهش...أنت مدهشٌ حقًا

49
00:04:59,610 --> 00:05:03,860
أنت هو من هزم مختطفي الطائرة ببضع حركات مذهلة، صحيح؟

50
00:05:03,860 --> 00:05:05,200
.أريد أن أطلب منك خدمة

51
00:05:05,950 --> 00:05:08,370
أيمكنك أن تعلمني كيفية الحركة بذلك الشكل؟

52
00:05:08,370 --> 00:05:09,420
هل هي الجودو؟

53
00:05:09,420 --> 00:05:10,910
أم الكونغ فو؟

54
00:05:14,630 --> 00:05:16,330
...آه، انتظر قليلًا

55
00:05:16,960 --> 00:05:19,540
.أريد أن أكون قويًا مثلك

56
00:05:19,540 --> 00:05:21,130
...أنت شخص مزعج

57
00:05:21,130 --> 00:05:22,460
.لا تعني لا

58
00:05:22,460 --> 00:05:25,760
.هيا...قليلًا فقط، أرجوك أيها المعلم

59
00:05:25,770 --> 00:05:27,090
!أرجوك

60
00:05:29,300 --> 00:05:30,600
!انتظر قليلًا

61
00:05:34,020 --> 00:05:36,100
من كان ذلك الشخص؟

62
00:05:44,030 --> 00:05:45,620
...انتظر قليلًا

63
00:05:45,620 --> 00:05:47,530
.اعتبر الأمر كمساعدة لي

64
00:05:47,530 --> 00:05:49,360
لديك القليل من الرأفة، صحيح؟

65
00:05:49,360 --> 00:05:50,910
.نفدت مني قبل مدة

66
00:05:56,160 --> 00:05:58,800
.هيا، أرجوك، لن تخسر شيئًا

67
00:06:01,380 --> 00:06:02,670
...كف عن هذا

68
00:06:03,800 --> 00:06:06,210
...الهواء في الزُهرة يحتوي الكثير من الهيليوم

69
00:06:06,210 --> 00:06:08,380
.يمكنك إصلاح الأمر ببعض الدواء

70
00:06:16,100 --> 00:06:18,480
!هذا ليس عادلًا

71
00:06:18,850 --> 00:06:20,150
...أنت هو الشخص الذي

72
00:06:22,820 --> 00:06:25,360
.هذه كانت حبة دواء عادية

73
00:06:25,360 --> 00:06:26,580
!...أنت

74
00:06:26,580 --> 00:06:28,650
تدريب على استخدام الأيدي؟

75
00:06:32,200 --> 00:06:33,240
...أنت

76
00:06:33,950 --> 00:06:37,000
.أنا روكو بونارو. سعيد للقائك، معلمي

77
00:06:39,080 --> 00:06:41,000
.دخلُنا الأول منذ مدة طويلة

78
00:06:41,580 --> 00:06:43,880
.سأطعمك شيئًا جيدًا

79
00:06:44,970 --> 00:06:47,670
...هذا كله بفضل العقل المدبر

80
00:06:48,090 --> 00:06:49,770
...والتالي

81
00:06:56,810 --> 00:06:58,890
.لا تطلق عنان قوتك

82
00:06:58,890 --> 00:07:02,240
.ولكنك لن تستطيع هزيمة الأعداء هكذا

83
00:07:02,240 --> 00:07:05,650
.التدفق هو الأهم...وليس القوة

84
00:07:06,570 --> 00:07:08,280
...يجب عليك أن تكون كالماء

85
00:07:10,400 --> 00:07:11,450
أفهمت؟

86
00:07:11,950 --> 00:07:13,200
.لم أفهم شيئًا

87
00:07:13,740 --> 00:07:14,910
.كما توقعت

88
00:07:15,330 --> 00:07:17,950
.حسنًا، فلتتجه نحوي بسكين

89
00:07:18,410 --> 00:07:19,410
.ستتأذى

90
00:07:19,410 --> 00:07:20,540
.افعل ذلك فقط

91
00:07:23,880 --> 00:07:25,130
.حسنًا، أنا قادم

92
00:07:31,720 --> 00:07:33,180
ما الذي يحدث؟

93
00:07:34,140 --> 00:07:35,970
.لم أطلق عنان قوتي أبدًا

94
00:07:36,600 --> 00:07:39,020
.استخدمت قوتك المفرطة فقط

95
00:07:39,430 --> 00:07:41,890
...أنا أتحكم بتدفق القوة

96
00:07:42,360 --> 00:07:45,810
...ولفعل ذلك، عليّ أن ارخي جسدي كاملًا

97
00:07:45,810 --> 00:07:47,520
...لأكون قادرًا على الاستجابة لأي حركة

98
00:07:48,070 --> 00:07:49,070
...أجل

99
00:07:49,650 --> 00:07:52,030
.أصبح كالماء

100
00:07:52,030 --> 00:07:53,110
الماء؟

101
00:07:53,610 --> 00:07:54,490
.أجل

102
00:07:54,910 --> 00:07:57,330
.المياه تستطيع أخذ أي شكل

103
00:07:57,330 --> 00:08:00,750
قد تتدفق ببطئ وقد تندفع بعنف، صحيح؟

104
00:08:03,370 --> 00:08:05,830
...لا أعلم إن كنتُ قد فهمتُ الأمر بالشكل الصحيح

105
00:08:07,500 --> 00:08:09,840
.عليك أن تنتبه لكبار السن

106
00:08:15,060 --> 00:08:15,930
.احمل هذه

107
00:08:16,440 --> 00:08:18,140
.الليلة...لا، بل ليلة الغد

108
00:08:18,140 --> 00:08:19,680
.انتظرني عند الكاتدرائية في ضاحية المدينة

109
00:08:19,680 --> 00:08:20,900
.انتطر

110
00:08:20,900 --> 00:08:22,390
!ها هو ذا! لا تدعوه يهرب

111
00:08:27,690 --> 00:08:29,570
كازينو؟

112
00:08:29,910 --> 00:08:32,650
.جميع الكازينوهات التي هنا معروفة بالبخل

113
00:08:32,650 --> 00:08:33,950
.لا تهتم للأمر

114
00:08:33,950 --> 00:08:35,280
.فذلك ليس مالنا

115
00:08:35,280 --> 00:08:39,410
.وفوق كل هذا، فهي تنطلق بلمح البصر، ولا نعرف متى ستعود

116
00:08:40,120 --> 00:08:42,540
،الآن بدلًا من إضاعة الوقت

117
00:08:42,870 --> 00:08:45,080
ما رأيك بالحصول على القليل من المال؟

118
00:08:47,250 --> 00:08:49,090
.بيكارو كالفينو

119
00:08:49,090 --> 00:08:53,590
.بالعادة فهو لا يساوي شيئًا، ولكنه قام بفعلة كبيرة هذه المرة

120
00:08:54,300 --> 00:08:57,090
.السعر مضاعف إن قبضنا على الجماعة كاملة

121
00:08:59,600 --> 00:09:01,640
.وهذه هي المسروقات

122
00:09:01,640 --> 00:09:07,600
باستخدامها يتم صنع العلاج لمرض الزُهرة، ولكن كما يبدو 
.فزراعتها صعبة، كما أن ثمنها يبلغ عشرات الملايين

123
00:09:11,690 --> 00:09:13,280
!آسف

124
00:09:20,040 --> 00:09:22,540
تبًا، أين ذهب؟

125
00:09:22,540 --> 00:09:25,830
.تبًا، إنه جيد في الركض

126
00:09:35,010 --> 00:09:40,850
.أنا أقترح أن نأخذها، فقيمتها ستكون أكبر من قيمة القبض على تلك الجماعة

127
00:09:42,010 --> 00:09:43,350
.لا، لا يمكننا

128
00:09:43,350 --> 00:09:45,190
.لقد فكرت بالأمر قليلًا

129
00:09:45,190 --> 00:09:49,030
.أيتها الحمقاء! من الأفضل ألا نتورط بأمور خطِرة كهذه

130
00:09:49,030 --> 00:09:50,940
سنكون بخير إن لم يتم كشف الأمر، صحيح؟

131
00:09:51,360 --> 00:09:53,820
كم خسرتِ في الكازينو؟

132
00:09:53,820 --> 00:09:54,780
ماذا؟

133
00:09:55,370 --> 00:09:57,950
.سأترك بيكارو لك، أما أنا فسأسعى خلف روكو

134
00:09:58,660 --> 00:10:00,990
.لمَ لا تنتظر؟ فستقابله على أي حال

135
00:10:00,990 --> 00:10:04,290
.يقولون أن السيدة جائزة متقلبة المزاج دائمًا

136
00:10:05,340 --> 00:10:07,370
.تقصد السيدة حظ

137
00:10:11,800 --> 00:10:15,300
.بقايا أحد المكوكات؟ لمَ يوجد شيء كهذا هنا

138
00:10:15,300 --> 00:10:16,560
...لا أعلم

139
00:10:16,560 --> 00:10:21,680
...قد يكون هنالك بعض غريبي الأطوار الذين يعيشون في الصحراء، ولكن

140
00:11:17,190 --> 00:11:18,410
!لا تتحرك

141
00:11:28,040 --> 00:11:29,450
!لا تتحرك

142
00:11:29,450 --> 00:11:30,670
!ارفع كلتا يديك عاليًا

143
00:11:31,580 --> 00:11:32,960
...لست شخصًا مثيرًا للريبة

144
00:11:32,960 --> 00:11:35,380
هذا يجعلني أبدو مريبًا أكثر، أليس كذلك؟

145
00:11:36,250 --> 00:11:38,720
من أنت؟ ولم أنت هنا؟

146
00:11:41,130 --> 00:11:42,380
!جاوبني

147
00:11:45,640 --> 00:11:46,930
.اتركني

148
00:11:48,520 --> 00:11:51,190
.أتيتا هنا لمقابلة روكو

149
00:11:52,770 --> 00:11:54,400
أنت صديق لروكو؟

150
00:11:54,400 --> 00:11:55,980
...آه، لا

151
00:11:55,980 --> 00:11:57,660
...هذا جيد

152
00:12:09,870 --> 00:12:11,910
.تأكد من أن تغسل يديك

153
00:12:11,910 --> 00:12:14,670
.لم نعثر عليه أيها الزعيم

154
00:12:15,960 --> 00:12:17,340
...أ-أهلًا

155
00:12:18,460 --> 00:12:22,560
.كما ترى، .الأمر كله بسبب تلك النباتات العائمة

156
00:12:23,220 --> 00:12:26,800
.أحيانًا ينطلق منها بعض الجراثيم التي تبدو كالثلج

157
00:12:27,600 --> 00:12:32,140
...أغلب الناس بخير، ولكن عيناي

158
00:12:32,730 --> 00:12:34,140
هل الأمر متعب؟

159
00:12:34,140 --> 00:12:36,980
.لا، ليست بالمشكلة الكبيرة عندما تعداد عليها

160
00:12:37,440 --> 00:12:38,190
...بالإضافة

161
00:12:38,980 --> 00:12:41,660
.أحيانًا تستطيع الفهم بشكل أكبر من دون أن ترى

162
00:12:42,940 --> 00:12:44,240
ستتحسنين، صحيح؟

163
00:12:44,240 --> 00:12:45,870
...إن قمت بصرف المال من أجل ذلك

164
00:12:47,070 --> 00:12:51,580
...لا أمانع بالبقاء هكذا، ولكن روكو

165
00:12:52,200 --> 00:12:53,870
.إنه مهتم بأخته الصغرى

166
00:12:56,210 --> 00:12:58,840
.روكو أرسل لي هذه البارحة

167
00:13:06,760 --> 00:13:09,890
.الجميع يقولون كلامًا سيئًا عنه

168
00:13:10,430 --> 00:13:13,270
.ويبدو أنه يتسكع مع بعض الرفاق السيئيين

169
00:13:13,680 --> 00:13:15,480
.ولكن روكو شخص جيد

170
00:13:16,480 --> 00:13:20,110
.قد أكون أحد الرفاق السيئيين الذين يتسكع معهم

171
00:13:20,650 --> 00:13:23,150
.من الممكن...من الممكن أن تكون كذلك

172
00:13:23,690 --> 00:13:26,240
.ولكنك مختلف

173
00:13:26,780 --> 00:13:28,280
.يمكنني معرفة ذلك

174
00:13:29,570 --> 00:13:33,120
.كلاكما أنت وروكو تمتلكان شيئًا جميلًا بداخلكما

175
00:13:33,120 --> 00:13:34,750
.من الصعب على الآخرين معرفة ذلك ولكنه موجود

176
00:13:35,330 --> 00:13:39,090
.أنا أعرف ذلك، ولهذا فأنا أشاركك الشاي هنا

177
00:13:49,140 --> 00:13:51,350
شيئٌ جميل؟

178
00:13:52,600 --> 00:13:56,810
...قد أكون فقدت ذلك الشيء منذ مدة طويلة جدًا

179
00:14:16,870 --> 00:14:19,750
.أريد رؤية بيكارو، أخبرني أين هو

180
00:14:19,750 --> 00:14:23,090
.ماذا؟ لا أعلم من هذا

181
00:14:30,470 --> 00:14:31,600
أتستطيع التذكر؟

182
00:14:32,470 --> 00:14:33,930
.تذكرت الآن

183
00:14:34,350 --> 00:14:36,430
ما الذي قلته للتو؟

184
00:14:36,430 --> 00:14:38,850
ثمن بذور نبتة الرماد الكئيب؟

185
00:14:38,850 --> 00:14:40,270
.فقط أسأل

186
00:14:40,270 --> 00:14:43,440
.لا تكن أحمقًا، هذه البذور بسعر الجواهر

187
00:14:43,440 --> 00:14:45,820
...ستكون محظوظًا إن شاهدت بذرة واحدة في حياتك

188
00:14:47,940 --> 00:14:51,780
،قد يكون من الصعب بيعها عند العثور عليها

189
00:14:52,070 --> 00:14:54,990
.ولكن أعتقد أن الواحدة ستكون بـ8 ملايين

190
00:14:55,370 --> 00:14:56,700
ألديك بعضًا منها؟

191
00:14:56,700 --> 00:14:57,540
...لا

192
00:14:57,540 --> 00:14:58,960
.كما توقعت

193
00:14:59,460 --> 00:15:00,920
ماذا عن بيكارو؟

194
00:15:00,920 --> 00:15:02,330
.بقي القليل فقط

195
00:15:02,330 --> 00:15:04,140
.لا تفسد الأمر عند النهاية

196
00:15:13,220 --> 00:15:15,600
.والآن، روكو-كن

197
00:15:15,600 --> 00:15:18,730
.بإمكانك أن تكون مهذبًا وتخبرنا عن مكان الأصيص

198
00:15:18,730 --> 00:15:20,640
...إن لم تخبرنا

199
00:15:21,650 --> 00:15:24,310
.آسف، ولكنني أسقطته

200
00:15:24,310 --> 00:15:25,650
هذا لن ينفع، صحيح؟

201
00:15:34,240 --> 00:15:35,700
.روكو-كن

202
00:15:35,700 --> 00:15:39,000
.سمعت أن لديك أختًا صغرى

203
00:15:39,000 --> 00:15:41,120
.لـ-لا علاقة لها بكل ما يحدث

204
00:15:41,120 --> 00:15:45,170
حقًا؟ إذًا أين الأصيص؟

205
00:15:45,170 --> 00:15:46,630
...إنـ-إنه

206
00:15:56,810 --> 00:15:59,560
.أريد رؤية بيكارو، أخبرني أين هو

207
00:15:59,560 --> 00:16:02,060
.ما كان عليكي الدخول فجأة

208
00:16:02,060 --> 00:16:03,900
ماذا؟ أين هو؟

209
00:16:03,900 --> 00:16:05,480
...لا يمكنني التنفس

210
00:16:33,470 --> 00:16:34,220
.أنت

211
00:16:34,970 --> 00:16:37,720
.آه، أنت هنا

212
00:16:37,720 --> 00:16:39,430
.ولقد أحضرتها، كما قلت لي

213
00:16:40,680 --> 00:16:42,850
.آسف، ولكنني ألقيت نظرة لما بداخلها

214
00:16:43,690 --> 00:16:45,850
أتعلم ما هي؟

215
00:16:46,270 --> 00:16:49,940
.الرماد الكئيب. شيء مثير على عكس اسمه

216
00:16:49,940 --> 00:16:53,820
.قيمتها هي 10 أضعاف قيمة الجائزة التي عليكم جميعًا

217
00:16:56,070 --> 00:16:58,910
أنت صائد جوائز، أليس كذلك؟

218
00:16:59,530 --> 00:17:01,880
هل أنت هنا لتقبض عليّ؟

219
00:17:03,580 --> 00:17:06,080
ستيلا تحتاجها، صحيح؟

220
00:17:11,760 --> 00:17:14,060
.اهرب، وإلا ستقتل

221
00:17:16,180 --> 00:17:19,260
.ما هذا؟ لقد تم إرسالي لمطاردة عديمة الفائدة

222
00:17:19,720 --> 00:17:20,980
جيت! هل تسمعني؟

223
00:17:29,270 --> 00:17:31,620
...توقف، رجاءً

224
00:17:32,820 --> 00:17:35,030
...الرماد الكئيب قد عادت

225
00:17:35,030 --> 00:17:37,910
.هيا، فلتدعوه يذهب، أرجوكم

226
00:17:37,910 --> 00:17:40,990
.آسف لجعلك تقوم بإيصالها إلى هنا

227
00:17:40,990 --> 00:17:42,460
.أقدم لك شكري

228
00:17:45,290 --> 00:17:46,330
!أنت

229
00:17:55,920 --> 00:17:57,300
!فتتخلصوا منه، بسرعة

230
00:18:01,850 --> 00:18:03,180
!بيكارو كاليفينو

231
00:18:03,470 --> 00:18:04,810
.تجمد في مكانك

232
00:18:11,190 --> 00:18:13,650
ألا يمكنها أن تكون أقل عدوانية؟

233
00:18:17,360 --> 00:18:20,410
!لا تقتليهم! أتحاولين قتل جوائزنا؟

234
00:18:20,410 --> 00:18:24,380
.صائدي جوائز؟ فلتحضروا ذلك الشيء الآن

235
00:18:49,940 --> 00:18:50,980
!روكو

236
00:18:58,150 --> 00:19:00,070
!تبًا! أغبياء

237
00:19:01,950 --> 00:19:05,370
.حقًا، لقد تسببت لي بالكثير من المشاكل

238
00:19:05,740 --> 00:19:08,120
تماسك! أما تزال حيًا؟

239
00:19:08,580 --> 00:19:09,460
!أنت

240
00:19:11,330 --> 00:19:15,800
معلم...هل رأيت...ما فعلته...قبل قليل؟

241
00:19:15,800 --> 00:19:19,130
.أجل. لا تتكلم أكثر، سأتصل بطيبٍ الآن

242
00:19:20,010 --> 00:19:20,800
!أنت

243
00:19:21,640 --> 00:19:23,510
...لدي...طلب

244
00:19:24,260 --> 00:19:25,970
...في صندوق الموسيقى

245
00:19:26,600 --> 00:19:28,810
.أعلم ذلك. دع أمر ستيلا لي

246
00:19:29,730 --> 00:19:31,230
...أنا أعتمد عليك

247
00:19:31,230 --> 00:19:34,440
!!حسنًا، انتظرني، لا تمت! لا تمت

248
00:19:37,980 --> 00:19:43,740
...لو...عرفتك...سابقًا

249
00:19:44,490 --> 00:19:47,830
فهل كنا...لنصبح...أصدقاء؟

250
00:20:10,270 --> 00:20:11,350
.ادخل

251
00:20:13,100 --> 00:20:14,270
روكو؟

252
00:20:14,270 --> 00:20:15,560
أهذا أنت يا روكو؟

253
00:20:16,310 --> 00:20:17,440
.هذا أنا بدلًا منه

254
00:20:18,570 --> 00:20:20,780
أتعلم ماذا فعل روكو؟

255
00:20:20,780 --> 00:20:23,360
!روكو أحضر بعض نبات الرماد الكئيب

256
00:20:23,360 --> 00:20:24,740
.بالإضافة لتكاليف العملية

257
00:20:24,740 --> 00:20:26,700
.أخبروني بأن عيني ستكونان أفضل

258
00:20:26,700 --> 00:20:28,700
أليس هذا رائعًا؟ ماذا عليّ أن أفعل؟

259
00:20:28,700 --> 00:20:31,120
.أريد رؤية روكو أولًا

260
00:20:31,500 --> 00:20:34,920
.لذلك أخبره بأن يأتي هنا الآن...أن يأتي مسرعًا إلى هنا

261
00:20:38,170 --> 00:20:40,920
أيمكن أنه قد تم الامساك به؟

262
00:20:40,920 --> 00:20:41,670
...لا

263
00:20:42,380 --> 00:20:44,800
إذًا لمَ لا يأتي؟

264
00:20:54,480 --> 00:20:55,980
لقد مات، صحيح؟

265
00:20:59,360 --> 00:21:00,280
...لقد فهمت

266
00:21:02,320 --> 00:21:03,200
.ستيلا

267
00:21:04,030 --> 00:21:05,910
.لا عليك...فلتتركني

268
00:21:06,490 --> 00:21:07,990
.أنا أعلم

269
00:21:07,990 --> 00:21:10,790
روكو مات لأنه قام بشيء سيء، صحيح؟

270
00:21:11,700 --> 00:21:14,370
...رجاءً، فلتتركني

271
00:21:20,840 --> 00:21:22,050
...أنا

272
00:21:23,670 --> 00:21:27,390
...لم أستطع أن أرى روكو بعيني أبدًا

273
00:21:28,470 --> 00:21:31,520
كيف كان شكل روكو؟

274
00:21:32,180 --> 00:21:34,310
أنتِ تعرفين بدون رؤيته، أليس كذلك؟

275
00:21:35,100 --> 00:21:36,230
.لقد كان شابًا عظيمًا

276
00:21:37,020 --> 00:21:38,770
.تمامًا كما تعرفينه

277
00:22:40,130 --> 00:22:45,330
aishiteta to nageku ni wa

278
00:22:45,940 --> 00:22:50,810
amari ni mo toki wa sugi te shimatta

279
00:22:52,090 --> 00:22:57,280
mada kokoro no hokorobi o

280
00:22:57,930 --> 00:23:02,550
iyasenumama kaze ga fuiteru

281
00:23:04,700 --> 00:23:12,950
kawaita hitomi de dareka na itekure

282
00:23:15,380 --> 00:23:18,540
The Real Folk Blues

283
00:23:18,950 --> 00:23:27,130
hontono kanashimi ga shiritaidake

284
00:23:27,420 --> 00:23:33,420
doro no kawa ni sukatta

285
00:23:35,120 --> 00:23:39,400
jinsei mo warukuwanai

286
00:23:39,400 --> 00:23:47,770
ichido kiri de owarunara

287
00:22:40,130 --> 00:22:50,810
تأخر الوقت لأبكي قائلاً أنا أحبك

288
00:22:52,090 --> 00:23:02,550
الرياح مستمرة بالهبوب ، و ألم قلبي ما زال مستمرًا

289
00:23:04,700 --> 00:23:12,950
فليبكِ أحدٌ بحرقة لأجلي

290
00:23:15,380 --> 00:23:18,540
أحزان الشعب الحقيقية

291
00:23:18,950 --> 00:23:27,130
أريد فقط أن أشعر بالحزن الحقيقي

292
00:23:27,420 --> 00:23:33,420
.. العيش على نهر العكر

293
00:23:35,120 --> 00:23:39,400
.. ليست بحياة سيئة ..

294
00:23:39,400 --> 00:23:47,770
إن كانت الحياة واحدة ..

295
00:24:03,730 --> 00:24:05,230
الحلقة القادمة

296
00:24:07,880 --> 00:24:10,550
.من الأسبوع المقبل، سيظهر إد

297
00:24:11,260 --> 00:24:12,840
انتظر، من أنت؟

298
00:24:12,840 --> 00:24:14,340
.أممم...دعني أقدم نفسي

299
00:24:14,680 --> 00:24:18,310
.إيدوارد ونغ هاو بيبلو فيفروسكي الرابع

300
00:24:18,310 --> 00:24:19,900
.هذا اسم طويل

301
00:24:19,900 --> 00:24:20,930
من هذا الشخص؟

302
00:24:20,930 --> 00:24:24,440
.صنعت هذا الاسم بنفسي. أليس جميلًا

303
00:24:24,440 --> 00:24:25,900
في البداية، ماذا تعني بـ : الرابع؟

304
00:24:25,900 --> 00:24:28,610
الحلقة القادمة : التشويش مع إيدوارد

305
00:24:28,610 --> 00:24:30,740
إذًا على أي حال...من هو هذا الصبي؟

306
00:24:30,740 --> 00:24:32,860
!تابعوها

307
00:24:29,890 --> 00:24:33,210
التشويش مع إيدوارد

