﻿1
00:01:33,940 --> 00:01:35,070
!سأذهب للبحث

2
00:01:35,070 --> 00:01:36,030
ماذا؟

3
00:01:36,400 --> 00:01:38,240
سوف أذهب للبحث عن فتاتي

4
00:01:38,700 --> 00:01:40,780
وبإمكانك البحث عن تلك الفتاة الأخرى

5
00:01:45,290 --> 00:01:47,580
أكنت تواعد جوليا من خلف ظهري؟

6
00:01:49,960 --> 00:01:52,590
...أحس أنني في حجرة اعتراف

7
00:01:52,880 --> 00:01:55,090
أنت، هل سبق وأن كنت كاهنًا؟

8
00:01:55,300 --> 00:01:58,090
لطالما كنت الشخص الذي يترك الآخرين بشكل مفاجئ

9
00:02:00,430 --> 00:02:02,930
نحن ما زلنا لم ننهي حسابنا السابق

10
00:02:04,510 --> 00:02:05,720
في أي وقت

11
00:02:06,220 --> 00:02:06,810
!لين

12
00:02:11,230 --> 00:02:12,980
!ابتعد عن الطريق، لين

13
00:02:15,480 --> 00:02:16,190
...لين

14
00:02:27,370 --> 00:02:31,980
 (الجزء الثاني) جاز المشتري

15
00:02:44,680 --> 00:02:47,850
لقد كنت في نفس الوحدة مع فيشوس في تايتان

16
00:02:48,890 --> 00:02:51,190
...لقد قلتِ أنكِ لا تحتاجين للرفاق

17
00:02:52,440 --> 00:02:54,810
...ولكن بالنسبة لي فهذه الكلمة تجذبني

18
00:02:56,070 --> 00:02:57,860
إلى درجة البكاء...

19
00:02:59,360 --> 00:03:01,990
...في تايتان، لقد كنّا جميعًا زملاء

20
00:03:53,580 --> 00:03:54,540
ما اسم هذا اللحن؟

21
00:03:58,670 --> 00:03:59,710
جوليا

22
00:04:00,760 --> 00:04:01,920
إنه لحن جميل

23
00:04:05,680 --> 00:04:08,820
أتمانع إن عزفت هذا اللحن على الساكسيفون
 عندما أعود للبيت وننتهي من هذا كله؟

24
00:04:52,470 --> 00:04:55,480
بعدما عدت من الحرب الى البيت، تم أخذي للسجن

25
00:04:56,480 --> 00:04:58,230
لقد اشتبهوا بكوني جاسوسًا

26
00:04:58,980 --> 00:05:01,190
لقد سمعت أن فيشوس قام بالشهادة ضدي

27
00:05:02,940 --> 00:05:07,280
في السجن، فقدت صوابي بسبب الأرق

28
00:05:07,280 --> 00:05:08,870
ولذلك أصبحت مدمنًا على العقاقير

29
00:05:09,370 --> 00:05:11,030
...لقد كان هنالك مفعول جانبي

30
00:05:11,030 --> 00:05:14,000
لقد اختل التوازن الهرموني لدي، وفي النهاية هذا ما حدث

31
00:05:15,290 --> 00:05:20,290
منذ أن وصلت إلى هنا، فأنتِ هي ثاني شخص قابلته على معرفة بفيشوس

32
00:05:21,340 --> 00:05:22,800
...وثاني شخص تحدثت معه عن هذا الأمر

33
00:05:23,760 --> 00:05:25,760
لماذا أنت ذاهب لرؤية فيشوس؟

34
00:05:26,170 --> 00:05:28,720
ألم تقل أنه شهد ضدك؟

35
00:05:29,890 --> 00:05:31,470
أريد أن أعرف إن كان قد فعل ذلك حقًا

36
00:05:31,850 --> 00:05:32,850
سوف تموت

37
00:05:33,350 --> 00:05:34,720
لست خائفًا من أن أموت

38
00:05:34,970 --> 00:05:35,850
إنك تكذب

39
00:05:37,690 --> 00:05:39,480
على كلا الحالتين، أنا لن أبقى حيًا لفترة طويلة

40
00:05:41,810 --> 00:05:43,860
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

41
00:05:46,690 --> 00:05:49,530
...قد يكون ذلك رغبة مني بقضاء الوقت مع أحدهم

42
00:05:50,240 --> 00:05:53,490
...بكل أنانية تقوم بمساعدة الناس وإحضارهم إلى هنا

43
00:05:54,040 --> 00:05:55,620
ومن ثم تتركهم لتذهب للموت؟

44
00:06:08,970 --> 00:06:11,010
أمتأكد أنها كانت هذه المرأة؟

45
00:06:11,590 --> 00:06:15,390
أجل... لقد مضت 6 أشهر منذ أن رأيت امرأة حقيقية أمامي

46
00:06:15,390 --> 00:06:18,230
وسنتين منذ أن رأيت أحدًا بهذا الجمال

47
00:06:18,640 --> 00:06:21,100
بالتأكيد لن أكون مخطأً

48
00:06:21,100 --> 00:06:23,770
...لا أريد العيش في هذه المدينة أبدًا

49
00:06:23,770 --> 00:06:27,070
لقد جلَسَتْ هناك وكانت تتحدث مع غرين

50
00:06:28,070 --> 00:06:30,200
جوليا كانت تجلس على ذلك الكرسي دائمًا هي الأخرى

51
00:06:30,660 --> 00:06:31,780
جوليا؟

52
00:06:32,410 --> 00:06:36,950
لقد أتت إلى هنا فجأة قبل سنتين، واختفت قبل أن يمضي شهر على وصولها

53
00:06:37,370 --> 00:06:38,540
من أي نوع من النساء كانت؟

54
00:06:40,250 --> 00:06:42,330
لقد كانت امرأة جميلة جدًا

55
00:06:46,550 --> 00:06:49,420
أنا هو الشخص الوحيد القادر على إبقائك حيًا

56
00:06:50,590 --> 00:06:53,260
أنا هو الشخص الوحيد القادر على قتلك

57
00:06:54,050 --> 00:06:57,310
إنني أشاهد حلمًا لم أستفق منه أبدًا

58
00:06:57,680 --> 00:06:59,980
...الأمر أشبه بمشاهدتي لحلم

59
00:07:00,230 --> 00:07:02,900
...كن حذرًا عندما تكون مع تلك المرأة

60
00:07:03,560 --> 00:07:06,190
...النساء جميعهن كاذبات

61
00:07:08,110 --> 00:07:11,240
عندما ينتهي الأمر، سأذهب وأترك كل شيء

62
00:07:12,450 --> 00:07:15,070
وعندها... هل ستأتين معي؟

63
00:07:17,540 --> 00:07:20,200
هل ستخونني؟

64
00:07:20,620 --> 00:07:24,000
...سوف يقومون بقتلك

65
00:07:24,830 --> 00:07:26,500
لقد استيقظت أخيرًا؟

66
00:07:26,500 --> 00:07:28,500
لقد نمت طويلًا، لقد مضت 3 أيام

67
00:07:30,880 --> 00:07:33,800
...عينك اليسرى وعينك اليمنى مختلفاتٍ في اللون

68
00:07:34,340 --> 00:07:36,680
...عيني اليسرى ترى الماضي

69
00:07:37,010 --> 00:07:39,680
وماذا عن عينك اليمنى؟

70
00:07:55,620 --> 00:07:57,450
...لم أمت

71
00:08:12,590 --> 00:08:14,090
من أي اتجاه هو الغرب؟

72
00:08:17,640 --> 00:08:19,010
شكرًا

73
00:08:24,440 --> 00:08:27,310
...مسدس تخدير؟ إنهم يسخرون مني

74
00:08:54,920 --> 00:08:57,590
آسف، ولكن أيمكنني سؤالك عن شيئ ما؟

75
00:08:58,010 --> 00:09:00,260
أين يمكن أن أجد بناء سكنيًا لونه أزرق اسمه أورلاندو؟

76
00:09:00,260 --> 00:09:03,390
...لا تسألني! أنا لا أعرف شيئًا

77
00:09:03,390 --> 00:09:05,480
...آه، هيا

78
00:09:05,480 --> 00:09:08,730
لا أريد أن أتعامل مع الأجانب من الآن فصاعدًا

79
00:09:08,730 --> 00:09:10,360
...لقد كنت أسأل فقط

80
00:09:11,270 --> 00:09:13,940
سوف أذهب للبحث عن وظيفة آمنة

81
00:09:19,320 --> 00:09:20,910
ما هذا؟

82
00:09:28,460 --> 00:09:30,340
...إنه هناك

83
00:09:58,200 --> 00:09:58,780
!أوي

84
00:09:59,320 --> 00:10:00,700
!تماسكي

85
00:10:04,490 --> 00:10:05,500
جيت؟

86
00:10:05,870 --> 00:10:07,660
ما الذي تفعلينه هنا؟

87
00:10:09,960 --> 00:10:11,460
ما الغرض من هذا؟

88
00:10:11,460 --> 00:10:13,670
لقد كان من ذلك النوع من الرجال؟

89
00:10:14,300 --> 00:10:15,960
ما الذي تقوله؟

90
00:10:15,960 --> 00:10:18,880
غرين... ليس كذلك

91
00:10:19,510 --> 00:10:20,890
غرين؟

92
00:10:26,220 --> 00:10:28,730
...."مانغان" مع "أورا-دورا"

93
00:10:29,140 --> 00:10:31,190
...إنه يستخدم شيفرة قديمة

94
00:10:35,070 --> 00:10:38,190
جوليا كانت هنا... في هذه المدينة

95
00:10:42,870 --> 00:10:43,830
!يو

96
00:10:44,240 --> 00:10:45,160
نعم؟

97
00:10:45,450 --> 00:10:46,660
أعثرت على شيء؟

98
00:10:46,660 --> 00:10:47,700
لا

99
00:10:47,700 --> 00:10:49,160
عثرت على شيء مميز

100
00:10:49,160 --> 00:10:50,620
أمسك به بنفسك

101
00:10:51,040 --> 00:10:54,040
"لقد عرفت عن الشخص الذي يستخم الاسم الرمزي "جوليا

102
00:10:54,040 --> 00:10:55,460
إنه رجل يدعى غرين

103
00:10:55,880 --> 00:11:00,090
وهو سجين هارب، هنالك جائزة مغرية لقاء القبض عليه

104
00:11:00,090 --> 00:11:02,930
إن أمسكت به، فسأسمح لك بالعودة

105
00:11:14,650 --> 00:11:15,730
مرحبًا؟

106
00:11:16,270 --> 00:11:17,780
أنا في الأعلى

107
00:11:18,280 --> 00:11:21,320
تعال إلى سطح أعلى مبنى موجود هنا

108
00:11:21,990 --> 00:11:23,780
سوف أرسل امرأة إلى هناك

109
00:11:24,370 --> 00:11:25,830
...لا يهمني

110
00:11:25,830 --> 00:11:28,410
...بالرغم من أنني كنت سأفضل رؤيتك أيضًا

111
00:11:32,580 --> 00:11:39,050
لقد قمتِ بتعطيل البيبوب، ولكنكِ أبقيت على مركبتيّ السوردفش والهامرهيد

112
00:11:39,050 --> 00:11:42,090
أتركتِ تلك الرسالة لكي نذهب للبحث عنكِ؟

113
00:11:42,720 --> 00:11:44,300
لا بد أنك تمزح

114
00:11:44,760 --> 00:11:46,600
أكنتِ تختبريننا؟

115
00:11:47,760 --> 00:11:49,060
لماذا أتيت إلى هنا؟

116
00:11:49,850 --> 00:11:51,020
أردت إعادة نقودي

117
00:11:51,480 --> 00:11:52,480
الخزنة؟

118
00:11:52,480 --> 00:11:53,270
أجل

119
00:11:53,770 --> 00:11:56,020
...لقد كانت تحتوي على 20 ألف فقط

120
00:11:56,020 --> 00:11:57,820
حقًا؟

121
00:11:57,820 --> 00:11:58,860
أحمق

122
00:11:59,940 --> 00:12:03,200
من هي جوليا؟

123
00:12:03,200 --> 00:12:07,370
لا أعلم... ولكن يبدو أن لها علاقة بسبايك

124
00:12:07,580 --> 00:12:09,080
هذا كل ما أعرفه

125
00:12:34,980 --> 00:12:37,690
تذكاري، تذكاري، هل هو هنا؟

126
00:13:21,690 --> 00:13:24,780
إنها حقيقية ...EX+ إنها من تصنيف

127
00:13:24,780 --> 00:13:25,650
أعطها لها

128
00:13:28,160 --> 00:13:30,450
هذه أحجار تايتان الكريمة التي طلبتموها

129
00:13:31,830 --> 00:13:34,330
أوصلي شكري لغرين

130
00:13:36,410 --> 00:13:38,620
...لقد قمتَ بإنقاذي من ذلك العقرب في ذلك اليوم

131
00:13:39,420 --> 00:13:41,170
...ومع ذلك قمت ببيعي فيما بعد

132
00:14:01,480 --> 00:14:02,400
غرين؟

133
00:14:04,110 --> 00:14:05,320
لم أرك منذ مدة

134
00:14:05,780 --> 00:14:07,150
ماذا تريد؟

135
00:14:07,780 --> 00:14:13,830
أقمت بإعطائي صندوق الموسيقى ذاك 
 لأنك لم تظن بأني قد أفككه وأتفحصه؟

136
00:14:14,450 --> 00:14:16,620
قد وجدت جهاز الإرسال؟

137
00:14:16,620 --> 00:14:18,250
جوليا كانت الشخص الذي وجده

138
00:14:19,250 --> 00:14:23,040
لقد عرفتْ الحقيقة مباشرة بعد أن سمعتْ أنه كان هدية منك

139
00:14:23,040 --> 00:14:24,750
وماذا في ذلك؟

140
00:14:25,880 --> 00:14:28,170
أتحاول قتلي مجددًا؟

141
00:14:30,050 --> 00:14:34,140
لقد قاتلنا في الحرب معًا... وكنا رفاقًا

142
00:14:37,390 --> 00:14:41,600
لقد حاربنا جنبًا إلى جنب
...في ساحة الحرب الصحراوية تلك

143
00:14:44,020 --> 00:14:45,320
لقد كنت معجبًا بك

144
00:14:48,320 --> 00:14:50,070
...لقد وثقت بك

145
00:14:54,160 --> 00:14:55,790
لا يوجد شيء يدعو للثقة

146
00:14:57,910 --> 00:15:00,000
ولا يوجد حاجة للثقة

147
00:15:02,630 --> 00:15:03,670
فيشوس-ساما

148
00:15:22,690 --> 00:15:25,270
في هذا العالم... لا يوجد شيء لتثق به

149
00:15:33,950 --> 00:15:34,740
فيشوس

150
00:15:37,160 --> 00:15:41,500
!روح لين لن يتم حفظها طالما أنه فقد حياته دفاعًا عن شخص مثلك

151
00:15:42,120 --> 00:15:44,040
لم يكن يدافع عني أنا

152
00:15:44,420 --> 00:15:45,460
بل كان يدافع عن القواعد

153
00:16:06,770 --> 00:16:07,770
!إنك تعيقني

154
00:17:45,540 --> 00:17:46,870
!أوي! تماسك

155
00:17:46,870 --> 00:17:47,540
!أوي

156
00:17:47,870 --> 00:17:50,290
أين هي جوليا؟ إلى أين ذهبت؟

157
00:17:53,550 --> 00:17:55,260
أتعرفها؟

158
00:17:55,800 --> 00:17:57,590
أين هي الآن؟

159
00:18:04,560 --> 00:18:06,180
لقد أصابك إصابة بالغة

160
00:18:06,930 --> 00:18:10,440
تبًا، أيمكن لسيارة الاسعاف أن تأتي إلى مكان كهذا؟

161
00:18:14,650 --> 00:18:18,570
أيمكن أن تدخلني حجرة القيادة مجددًا؟

162
00:18:20,240 --> 00:18:22,370
...أريد الذهاب إلى تايتان

163
00:18:22,370 --> 00:18:24,580
...لا يمكنك البقاء حيًا بحالتك هذا

164
00:18:24,580 --> 00:18:26,200
...سيستغرق الأمر وقتًا طويلًا

165
00:18:27,120 --> 00:18:29,540
لن أبقى حيًا لفترة طويلة بجميع الحلات

166
00:18:30,000 --> 00:18:32,590
الموت خلال الرحلة سيكون نهاية جميلة

167
00:18:33,590 --> 00:18:37,670
أريد العودة إلى هناك... مرة أخرى

168
00:18:38,930 --> 00:18:43,050
...أريد أن أقترب من هناك بأكبر قدر ممكن... رجاءً

169
00:18:56,360 --> 00:18:57,440
...هذا صحيح

170
00:18:58,900 --> 00:19:00,490
أنت هو سبايك

171
00:19:01,660 --> 00:19:04,200
...جوليا كانت تتحدث عنك

172
00:19:04,700 --> 00:19:07,910
...قالت أن عيناك مختلفاتٍ في اللون

173
00:19:08,500 --> 00:19:09,910
...لقد قالت

174
00:19:10,670 --> 00:19:15,420
...بأنك تشعر بشعور غريب عندما تنظر إلى عينيه

175
00:19:16,090 --> 00:19:17,630
ما الذي كانت تفعله؟

176
00:19:18,590 --> 00:19:22,180
...في ذلك المقعد من الحانة

177
00:19:23,220 --> 00:19:26,350
لطالما جلَسَتْ هناك بينما أنا لم أكن منتبهًا

178
00:19:27,720 --> 00:19:31,390
...لطالما طلَبَتْ نفس اللحن

179
00:19:32,310 --> 00:19:34,020
....وابتسمت

180
00:19:35,270 --> 00:19:39,070
بكل حزن... ابتسمت

181
00:20:48,100 --> 00:20:49,470
ما معنى هذا؟

182
00:20:49,930 --> 00:20:50,890
لا شيء

183
00:20:52,480 --> 00:20:55,230
أسرع وادخل، نحن على وشك الانطلاق

184
00:21:05,780 --> 00:21:06,780
...جوليا

185
00:21:07,160 --> 00:21:08,370
ماذا؟

186
00:21:08,370 --> 00:21:12,040
لا شيء... كنت أفكر بشيء ما

187
00:21:12,450 --> 00:21:14,410
إلى أين ذهبتم جميعكم؟

188
00:21:14,870 --> 00:21:16,040
إلى مكان جميل

189
00:21:16,290 --> 00:21:18,670
إد هي الوحيدة التي تم تركها

190
00:21:18,670 --> 00:21:20,800
سأخبركِ يومًا ما

191
00:21:21,960 --> 00:21:23,760
...بالواقع فلا مشكلة

192
00:21:24,880 --> 00:21:26,760
لستِ ظريفة

193
00:21:43,070 --> 00:21:45,150
هنالك نجم قد سقط، بول

194
00:21:45,820 --> 00:21:48,530
إنه ليس بنجم عادي

195
00:21:48,530 --> 00:21:50,410
إنه دمعة محارب

196
00:21:50,870 --> 00:21:52,830
ما هو المحارب؟

197
00:21:52,830 --> 00:21:56,830
...شخص قد أنهى معركته في مكان ما على هذا الكوكب

198
00:21:59,210 --> 00:22:04,460
...روح بائسة لم تستطع الإيمان بالروح العظيمة

199
00:24:11,590 --> 00:24:12,700
الحلقة القادمة

200
00:24:12,930 --> 00:24:15,050
ما الذي يجري في هذا العالم؟

201
00:24:15,470 --> 00:24:18,310
أثناء الحياة، الظلام يلوح على بعد بضع إنشات منك

202
00:24:18,310 --> 00:24:20,560
هذا العالم مليء بالأخطاء حقًا

203
00:24:20,560 --> 00:24:23,190
في هذه الحالة، سوف نخرج من هذا التيار

204
00:24:23,190 --> 00:24:26,150
وسنقود الحياة من الخارج

205
00:24:26,480 --> 00:24:31,440
قصيدة ملحمية مخدِرة لشخص مثلك فقط

206
00:24:31,440 --> 00:24:34,780
الحلقة القادمة : قصيدة بوهيميا

207
00:24:36,150 --> 00:24:40,640
الحلقة القادمة : قصيدة بوهيميا

208
00:24:35,160 --> 00:24:39,740
والآن، ألن تهدر حياتك معنا؟

