﻿1
00:01:58,170 --> 00:02:00,760
أقمت بكل هذا لوحدك ؟

2
00:02:03,390 --> 00:02:05,060
ليس سيئًا

3
00:02:08,850 --> 00:02:10,850
لنكن أصدقاء

4
00:02:11,350 --> 00:02:15,110
لا حاجة لهدر ما أعطانا إياه إلهنا العجيب

5
00:02:15,780 --> 00:02:16,730
إله؟

6
00:02:18,700 --> 00:02:20,910
بالنسبة لهؤلاء الأشخاص فهو بالأحرى الشيطان

7
00:02:20,910 --> 00:02:23,120
أتريد القليل؟ إنه الدوم برينيون

8
00:02:32,750 --> 00:02:36,630
بصحة هذه السفينة التي سحرت الشيطان

9
00:02:53,150 --> 00:02:59,150
لحن الكلب الأسود الغرامي

10
00:02:59,690 --> 00:03:02,910
ما الذي حصل لمرش الاستحمام في هذا المكان؟

11
00:03:02,910 --> 00:03:05,120
!إنها المرة الرابعة! المرة الرابعة

12
00:03:05,120 --> 00:03:07,790
!حتى بوذا كان سيغضب بعد المرة الثالثة

13
00:03:07,790 --> 00:03:09,330
مهلًا هل تسمعني؟

14
00:03:09,790 --> 00:03:12,580
مرش الاستحمام تعطل، وهو يضخ الماء البارد فقط

15
00:03:12,580 --> 00:03:14,670
وصنبور المياه تعطل أيضًا

16
00:03:14,670 --> 00:03:17,000
!إن كنت على علمٍ بالمشكلة فأصلحها

17
00:03:17,000 --> 00:03:18,300
أنا مشغول الآن

18
00:03:18,300 --> 00:03:20,090
...تستطيع فعل هذا في أي وقت

19
00:03:23,760 --> 00:03:25,430
!نحن مشغولين

20
00:03:25,800 --> 00:03:28,560
لا تغلقي الاتصال هكذا، ماذا لو كانت حالةً طارئة؟

21
00:03:34,150 --> 00:03:36,770
فهمت... ستكونين سعيدة إن أصلحت المشكلة، صحيح؟

22
00:03:37,400 --> 00:03:40,320
مرحبًا، سوف نتصل بك لاحقًا. ما هو اسمك؟

23
00:03:40,780 --> 00:03:42,990
حسنًا يا فاد، سأخبره

24
00:03:44,110 --> 00:03:45,070
فاد؟

25
00:03:45,950 --> 00:03:47,200
أقلتي فاد؟

26
00:03:50,290 --> 00:03:51,700
أليست ساخنة؟

27
00:03:57,040 --> 00:03:58,960
لم لا تصلحها؟

28
00:03:58,960 --> 00:04:00,590
قلت لكِ سأصلحها

29
00:04:00,590 --> 00:04:02,220
كنت أقصد يدك

30
00:04:02,220 --> 00:04:06,260
الجراحة الترميمية لا تكلف الكثير حاليًا، صحيح؟

31
00:04:07,050 --> 00:04:08,850
هذه السفينة هي سفينتي

32
00:04:09,350 --> 00:04:11,470
وهذه الذراع هي ذراعي

33
00:04:11,470 --> 00:04:13,020
لا تخبريني بما عليّ فعله

34
00:04:18,980 --> 00:04:21,360
والآن أيها المساجين المحكومين بالإعدام

35
00:04:21,360 --> 00:04:25,780
يؤسفني قول أن الرحلة إلى السجن في بلوتو قد ألغيت

36
00:04:27,240 --> 00:04:30,330
...والآن ستدخل هذا السفينة مسارًا غامضًا

37
00:04:30,330 --> 00:04:31,540
ماذا ستفعل؟

38
00:04:32,410 --> 00:04:35,250
هل تظن أن هذه سفينة كافية للهرب؟

39
00:04:35,920 --> 00:04:37,880
...لم أكن أتحدث معك

40
00:04:39,670 --> 00:04:42,090
...توفقوا عن هدر وقتكم هكذا

41
00:04:42,090 --> 00:04:43,670
...إن استسلمتم فقد

42
00:04:48,140 --> 00:04:50,510
طلبت منك إلا تتكلم

43
00:04:52,600 --> 00:04:54,310
لا تكن حاد الطباع هكذا يا ديغ

44
00:04:54,640 --> 00:04:58,270
آه... وهكذا نخسر رهينتنا الثمينة

45
00:04:58,270 --> 00:05:00,360
لن أسمح لأحدٍ بأن يخبرني ما عليّ فعله

46
00:05:00,820 --> 00:05:02,780
!من لديه مشكلة في هذا فليواجهني

47
00:05:11,240 --> 00:05:12,080
!أنت

48
00:05:20,460 --> 00:05:21,460
...لقد تذكرت

49
00:05:22,300 --> 00:05:23,550
...إنك ذلك

50
00:05:24,130 --> 00:05:25,970
...المغتال من النقابة

51
00:05:26,380 --> 00:05:27,380
عدي

52
00:05:42,070 --> 00:05:44,070
لقد أمسكتك وأنت ترمي عقب سيجارة

53
00:05:44,480 --> 00:05:47,530
هذا عليه مخالفةٌ قدرها 20 ألف وولونغ يا جيت

54
00:05:49,200 --> 00:05:51,280
...إذن فعليّ الآن إستعادة المال الذي أقرضتك إياه

55
00:05:51,280 --> 00:05:54,410
...مع قيمة فائدة سبع سنوات... وبالإضافة إلى

56
00:05:55,700 --> 00:05:57,660
متى اشتريت لي كوب القهوة ذاك؟

57
00:05:57,660 --> 00:06:00,120
لقد مضى على ذلك مدة أطول من مهلة التقادم

58
00:05:57,660 --> 00:06:00,120
قانون التقادم : هو تشريع قانوني والذي يحدد اطول مدة زمنية من وقوع حدث 
معين يمكن فيها القيام بالإجراءات القانونية التي تستند إلى هذا الحدث

59
00:06:02,750 --> 00:06:06,260
ألا تزال تعتقد أنك مسلح بمسدس كهذا؟

60
00:06:06,260 --> 00:06:09,050
بالتأكيد ISSPإن هذا لهدر لمال الضرائب الخاص بالـ

61
00:06:09,380 --> 00:06:10,510
أتقصد البدقية؟

62
00:06:11,590 --> 00:06:13,810
لا بل راتبك

63
00:06:13,810 --> 00:06:15,310
...حقًا

64
00:06:16,560 --> 00:06:18,600
لا، لقد توقفت عن ذلك

65
00:06:18,600 --> 00:06:19,940
...هكذا إذن

66
00:06:19,940 --> 00:06:24,570
إنه اليوم العاشر، من الصعب على المدخنين 
العيش في هذا العالم على أي حال

67
00:06:24,570 --> 00:06:27,400
...لم أتصور أنك ستقوم بهذا أبدًا

68
00:06:28,070 --> 00:06:30,360
عن ماذا أردت إخباري؟

69
00:06:33,410 --> 00:06:37,370
...لقد حدثت مشكلة في سفينة النقل الخاصة بالسجن المتجهة لبلوتو

70
00:06:37,370 --> 00:06:38,830
لقد كان ذلك قبل 6 سات

71
00:06:39,290 --> 00:06:41,170
،كما يبدو فقد كان هنالك عطل كهربائي

72
00:06:41,170 --> 00:06:44,250
استفاد المساجين من هذا وقاموا بأعمال شغب

73
00:06:44,670 --> 00:06:46,710
لا أعرف التفاصيل

74
00:06:47,760 --> 00:06:49,050
ثم؟

75
00:06:49,050 --> 00:06:50,590
عدي على متن السفينة

76
00:06:53,220 --> 00:06:56,560
لا نعرف إلى أين ذهبت السفينة بعد عبورها بوابة غانيميد

77
00:06:56,560 --> 00:06:59,480
...يقومون بالبحث في الأمر باهتياج ISSPالـ

78
00:06:59,480 --> 00:07:02,940
لا تفكر بأمور غبية

79
00:07:02,940 --> 00:07:04,150
الأمر خارج نطاق سلطتك

80
00:07:04,770 --> 00:07:07,150
أتظن أنها أنها أمور غبية؟

81
00:07:10,450 --> 00:07:12,990
...سبب توقفك عن العمل كشرطي

82
00:07:12,990 --> 00:07:14,280
...ذلك الحين

83
00:07:31,130 --> 00:07:33,050
لقد مضى على ذلك مدة أطول من مهلة التقادم

84
00:07:34,470 --> 00:07:36,300
...إن ظل حيًا بعد كل ما حدث

85
00:07:37,600 --> 00:07:40,480
ألن يجعل هذا ذراعك اليسرى تبكي يا جيت؟

86
00:07:43,350 --> 00:07:47,190
هذه القصة لم تعد تهمني

87
00:08:16,890 --> 00:08:19,180
!جيت! سأباغته من الجانب الآخر

88
00:08:19,180 --> 00:08:20,180
!مفهوم

89
00:08:32,940 --> 00:08:34,240
!عدي تاكسيم

90
00:08:34,570 --> 00:08:35,990
!أنت رهن الاعتقال

91
00:08:49,000 --> 00:08:50,250
أهذا فخ؟

92
00:09:05,890 --> 00:09:06,850
ماذا سنفعل؟

93
00:09:07,440 --> 00:09:10,020
سيأتون في أي لحظة ISSPرجال الـ

94
00:09:10,770 --> 00:09:13,230
الطيار ميت

95
00:09:13,230 --> 00:09:14,820
سوف نقتحم صفوفهم بالتأكيد

96
00:09:15,240 --> 00:09:17,200
قول هذا سهل

97
00:09:17,700 --> 00:09:19,910
الأسلحة التي بحوزتنا لا تكفي إلا للدفاع عن النفس

98
00:09:19,910 --> 00:09:21,370
ماذا سنفعل؟

99
00:09:25,660 --> 00:09:27,420
أنا متأكد من أنهم قد نصبوا عقبة ما

100
00:09:28,620 --> 00:09:30,670
لذا سيكون من الأفضل لنا الهجوم

101
00:09:30,670 --> 00:09:32,960
ومن ثم نقوم باختراقهم من أضعف نقطة لديهم

102
00:09:32,960 --> 00:09:35,840
أنت... أيمكنك قيادة هذا الشيء؟

103
00:09:36,300 --> 00:09:38,510
لقد كنت شرطيًا في الزُهرة سابقًا

104
00:09:38,510 --> 00:09:41,350
أما الآن فأنت سجين لمدى الحياة؟

105
00:09:42,600 --> 00:09:44,930
...الشرطة بشر أيضًا

106
00:09:52,440 --> 00:09:53,900
لقد عدت؟

107
00:09:55,030 --> 00:09:56,490
سوف أذهب للخارج

108
00:09:56,490 --> 00:09:58,070
ابتعدي من هنا فهذا خطر

109
00:09:59,820 --> 00:10:02,080
ستذهب للخارج. أحضر تذكارًا معك

110
00:10:05,580 --> 00:10:06,700
...إد

111
00:10:06,700 --> 00:10:10,710
إن لم أعد إلى هنا فاسقي البونزاي عني

112
00:10:10,710 --> 00:10:11,630
!حسنًا

113
00:10:12,130 --> 00:10:14,750
بونساي، عبقري، فطيرة الدجاج

114
00:10:14,750 --> 00:10:17,760
الأضواء تسطع بقوة في العديد من المدن

115
00:10:20,510 --> 00:10:22,350
قائد الفريق، هل تسمعني؟

116
00:10:22,350 --> 00:10:24,010
D-7 هنا المجموعة

117
00:10:24,010 --> 00:10:26,270
لقد عثرنا على سفينة النقل الخاصة بالسجن

118
00:10:28,980 --> 00:10:31,690
وهي الآن ترسل نداء استغاثة

119
00:10:32,110 --> 00:10:34,940
كما يبدو فقد واجهتم بعض المشاكل الميكانيكية

120
00:10:39,450 --> 00:10:42,280
سوف نرسل مكوك طوارئ واحد

121
00:10:42,280 --> 00:10:45,830
على متن هذا المكوك 4 ضباط و12 سجين

122
00:10:46,580 --> 00:10:48,370
نحن نطالب بشاحنة نقل

123
00:11:24,030 --> 00:11:27,200
المركبة رقم 12 والمركبة رقم 13، لا استجابة. نحن بحاجة للدعم

124
00:11:27,200 --> 00:11:29,660
أكرر، نحن بحاجة للدعم

125
00:11:29,660 --> 00:11:33,580
لقد اختفت سفينة النقل. المووقع الحالي هو سبعة - أربعة - خمسة

126
00:11:33,580 --> 00:11:36,460
شيفرة البدء هي عشرة - ثمانية ،D-7 المجموعة

127
00:11:36,460 --> 00:11:38,670
اكرر، نحن بحاجة للدعم

128
00:11:39,670 --> 00:11:40,840
لا فائدة

129
00:11:40,840 --> 00:11:43,380
كما يبدو فحتى الشرطة لا تعرف إلى أين ذهبوا

130
00:11:43,380 --> 00:11:45,760
ماذا تتوقع أن تكون حركتهم القادمة

131
00:11:45,760 --> 00:11:48,310
...إن قرروا اختطاف سفينة أخرى

132
00:11:48,310 --> 00:11:51,560
فسيكونون بالقرب من مسارهم 
الأصلي، أي في مكانٍ يمكنهم الاختباء به

133
00:11:52,440 --> 00:11:53,520
لا أعتقد ذلك

134
00:11:53,520 --> 00:11:54,520
ماذا؟

135
00:11:54,520 --> 00:11:55,810
يوروبا

136
00:11:55,810 --> 00:11:57,400
يوروبا؟

137
00:11:57,400 --> 00:11:58,570
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

138
00:11:58,570 --> 00:12:01,070
لو كنت مكان عدي فسأعود إلى يوروبا

139
00:12:01,070 --> 00:12:02,700
...ولكن عدي

140
00:12:04,240 --> 00:12:07,370
لم يتواصل مع النقابة منذ فترة طويلة

141
00:12:07,870 --> 00:12:09,660
إنه ذو طراز عتيق

142
00:12:10,160 --> 00:12:13,870
...إنه من الأشخاص الذين لا ينتمون لهذا العصر

143
00:12:14,920 --> 00:12:18,290
سيعود، أنا متأكد

144
00:12:19,800 --> 00:12:23,510
الكلب الأسود الذي لا يترك شيئًا قد عضه؟

145
00:12:24,180 --> 00:12:26,390
حسنًا، إلى يوروبا

146
00:12:26,800 --> 00:12:28,760
ولكن لو كنت مخطأً فستدفع ثمن الوقود

147
00:12:32,770 --> 00:12:34,560
...مهلًا، مهلًا

148
00:12:34,560 --> 00:12:36,810
!ما الذي تم إصلاحه في هذا الشيء؟

149
00:12:48,240 --> 00:12:51,580
ما هذا؟ جيت سيغضب

150
00:12:51,580 --> 00:12:52,660
هو طلب مني

151
00:12:53,330 --> 00:12:55,120
لن يعود إلى هنا

152
00:12:56,620 --> 00:12:59,090
لا يهم، فقط أحضري شيئًا لمسح الأرض

153
00:12:59,090 --> 00:13:00,040
!حاضر

154
00:13:01,800 --> 00:13:05,840
ما الذي حصل له ليترك البونساي الثمينة خاصته هكذا

155
00:13:05,840 --> 00:13:08,720
مهلًا يا جيت! ما الذي يحصل؟

156
00:13:11,140 --> 00:13:12,180
إنه أنا

157
00:13:12,640 --> 00:13:15,230
يبدو أنك قمت بفعلٍ شنيع

158
00:13:15,690 --> 00:13:17,690
نحن بحاجة لسفينة أخرى

159
00:13:18,190 --> 00:13:23,150
لم تعد هنالك علاقة بيننا وبين عدي تاكسيم

160
00:13:23,150 --> 00:13:24,490
أهذه خيانة؟

161
00:13:24,490 --> 00:13:27,160
إن كنت تريد اعتبارها كذلك فافعل

162
00:13:27,160 --> 00:13:29,200
لدي معلومات

163
00:13:29,200 --> 00:13:31,660
تهديد كهذا لم يعد ينفع

164
00:13:32,080 --> 00:13:36,410
الزمن تغير بينما كنتَ في السجن

165
00:13:43,840 --> 00:13:45,590
أنت محق، إنه هناك

166
00:13:46,010 --> 00:13:49,180
علينا أن ننفصل. سوف أباغته من الجانب الآخر

167
00:13:49,180 --> 00:13:50,140
أنت مجنون

168
00:13:50,600 --> 00:13:52,890
هذه السفينة لا تمتلك أي أسلحة يمكن الاعتماد عليها

169
00:13:53,600 --> 00:13:57,600
أنت أكثر من يعرف طريقتي في العمل، صحيح؟

170
00:13:59,850 --> 00:14:01,110
...بالمناسبة يا جيت

171
00:14:01,110 --> 00:14:05,490
لمَ لا تترك العمل كصائد جوائز وتعود لعملك السابق معي

172
00:14:07,700 --> 00:14:10,070
سوف أفكر بالأمر إن عدت

173
00:14:19,290 --> 00:14:20,710
هنالك مصدر حرارة

174
00:14:21,040 --> 00:14:21,960
أحدٌ ما يتعقبنا

175
00:14:21,960 --> 00:14:25,420
فأشك في كونهم وحيدين ISSPإن كانوا الـ

176
00:14:25,420 --> 00:14:28,090
عثرت على أسلحة جيدة في حمولة المركبة

177
00:14:28,880 --> 00:14:31,140
والآن لدينا الهدف المثالي

178
00:14:35,010 --> 00:14:36,390
...حسنًا يا جيت

179
00:14:36,390 --> 00:14:41,190
سوف نقترب منهم مستخدمين حقل الجليد هذا
 للتغطية. ابقَ في مكانك حتى أرسل لك الأشارة

180
00:14:50,410 --> 00:14:51,320
!جيت

181
00:14:55,740 --> 00:14:58,200
!لا أعلم من أنت ولكننا سنرحب بك ترحيبًا حارًا

182
00:15:25,770 --> 00:15:26,860
!هيا

183
00:15:45,380 --> 00:15:46,290
!إصابة مباشرة

184
00:16:07,690 --> 00:16:09,280
هذا الرجل يمتلك الجرأة

185
00:16:09,280 --> 00:16:10,740
للقدوم هنا وحيدًا

186
00:16:24,580 --> 00:16:25,920
من هذا الرجل؟

187
00:16:26,540 --> 00:16:28,130
...أنت، إلى أين

188
00:16:30,210 --> 00:16:31,840
هذا الرجل هو زائري

189
00:16:42,230 --> 00:16:43,730
!لا تمازحني

190
00:16:43,730 --> 00:16:45,310
لن أتابع القيام بشيء كهذا

191
00:17:53,300 --> 00:17:56,260
هل قطعت كل هذه المسافة لرؤيتي؟

192
00:17:56,260 --> 00:17:57,970
لم آتي إلى هنا لأنني أردت ذلك

193
00:18:03,930 --> 00:18:07,140
لا تقل هذا، لقد أتيت لأرحب بك

194
00:18:14,150 --> 00:18:16,360
،لم أكن أريد القدوم

195
00:18:16,360 --> 00:18:18,070
ولكن شيئًا آخرًا أراد رؤيتك

196
00:18:18,070 --> 00:18:19,110
ماذا؟

197
00:18:19,110 --> 00:18:21,280
!ذراعي اليسرى التي فقدتها

198
00:18:28,620 --> 00:18:30,670
يالك من رجل ساذج

199
00:18:31,170 --> 00:18:33,500
لم تكتشف شيئًا حتى الآن

200
00:18:37,090 --> 00:18:38,340
ماذا؟

201
00:18:39,720 --> 00:18:42,350
لم أكن الشخص الذي أطلق عليك النار في ذلك الوقت

202
00:18:43,550 --> 00:18:45,220
لقد كان شريك

203
00:18:50,310 --> 00:18:52,560
جيت! سوف أباغته من الجانب الآخر

204
00:18:52,560 --> 00:18:53,770
!مفهوم

205
00:18:55,900 --> 00:18:59,240
....لقد تم التخطيط لكل شيءٍ من البداية

206
00:19:02,030 --> 00:19:06,620
للتخلص منك، لأنك كنت تشكل تهديدًا للنقابة

207
00:19:10,120 --> 00:19:11,620
!عدي تاكسيم

208
00:19:11,620 --> 00:19:13,250
!أنت رهن الاعتقال

209
00:19:21,680 --> 00:19:25,470
...لقد تمت خيانتك منذ زمن بعيد... لقد تم استغلالك

210
00:19:26,850 --> 00:19:27,970
أهذا فخ؟

211
00:19:45,620 --> 00:19:46,950
لمَ قتلته؟

212
00:19:48,750 --> 00:19:51,120
هل قتلته لأنه كان يقول الحقيقة؟

213
00:19:51,750 --> 00:19:55,840
هل أتيت إلى هنا لتسكته إلى الأبد؟

214
00:19:58,380 --> 00:19:59,840
لماذا لا تجبني؟

215
00:20:00,760 --> 00:20:03,340
!لقد كان ذلك خطأك يا جيت

216
00:20:04,010 --> 00:20:06,720
...لقد إنتهى الأمر هكذا لأنك ذهبت بمفردك

217
00:20:07,470 --> 00:20:11,230
أنت تعرف ما يحل بمن يعارض النقابة، صحيح؟

218
00:20:16,730 --> 00:20:20,280
إما أن يستقيلوا من العمل مثلك... أو أن يموتوا

219
00:20:21,150 --> 00:20:24,360
لا يمكننا العيش مع أمثالنا التخيلية

220
00:20:24,360 --> 00:20:26,740
ألهذا قمت بخيانتي؟

221
00:20:27,200 --> 00:20:29,490
وبقيت تخدعني؟

222
00:20:30,330 --> 00:20:34,330
أردت العمل معك كما كنا في السابق

223
00:20:45,760 --> 00:20:47,800
!وداعًا يا جيت

224
00:21:04,360 --> 00:21:05,110
!فاد

225
00:21:14,210 --> 00:21:15,920
...جيت

226
00:21:23,720 --> 00:21:25,590
...أيعقل

227
00:21:25,590 --> 00:21:27,510
أنك سمحت لي بالإطلاق متعمدًا؟

228
00:21:28,640 --> 00:21:31,470
أيمكنني... التدخين؟

229
00:21:43,690 --> 00:21:47,820
...يبدو أنني... لم أستطع التوقف

230
00:22:46,780 --> 00:22:51,980
aishiteta to nageku ni wa

231
00:22:52,590 --> 00:22:57,460
amari ni mo toki wa sugi te shimatta

232
00:22:58,740 --> 00:23:03,930
mada kokoro no hokorobi o

233
00:23:04,580 --> 00:23:09,200
iyasenumama kaze ga fuiteru

234
00:23:11,350 --> 00:23:19,600
kawaita hitomi de dareka na itekure

235
00:23:22,030 --> 00:23:25,190
The Real Folk Blues

236
00:23:25,600 --> 00:23:33,780
hontono kanashimi ga shiritaidake

237
00:23:34,070 --> 00:23:40,070
doro no kawa ni sukatta

238
00:23:41,770 --> 00:23:46,050
jinsei mo warukuwanai

239
00:23:46,050 --> 00:23:54,420
ichido kiri de owarunara

240
00:22:46,780 --> 00:22:57,460
تأخر الوقت لأبكي قائلاً أنا أحبك

241
00:22:58,740 --> 00:23:09,200
الرياح مستمرة بالهبوب ، و ألم قلبي ما زال مستمرًا

242
00:23:11,350 --> 00:23:19,600
فليبكِ أحدٌ بحرقة لأجلي

243
00:23:22,030 --> 00:23:25,190
أحزان الشعب الحقيقية

244
00:23:25,600 --> 00:23:33,780
أريد فقط أن أشعر بالحزن الحقيقي

245
00:23:34,070 --> 00:23:40,070
.. العيش على نهر العكر

246
00:23:41,770 --> 00:23:46,050
.. ليست بحياة سيئة ..

247
00:23:46,050 --> 00:23:54,430
إن كانت الحياة واحدة ..

248
00:24:09,920 --> 00:24:11,220
!فلنشغل الإيقاع

249
00:24:10,130 --> 00:24:11,170
الحلقة القادمة

250
00:24:13,680 --> 00:24:17,510
هذه المرة سنحاول نحن الثلاثة تقديم هذه الفقرة

251
00:24:17,510 --> 00:24:19,020
أتظن أننا نستطيع فعلها؟

252
00:24:19,020 --> 00:24:22,770
!كل ما لدينا هو 30 ثانية، إن كنت بطيئًا فستفشل

253
00:24:22,770 --> 00:24:24,150
...أنت عصبي حقًا

254
00:24:24,150 --> 00:24:26,860
حسنًا، ما هو نوع القصة في الحلقة القادمة؟

255
00:24:26,860 --> 00:24:27,900
...لا أستطيع التذكر

256
00:24:27,900 --> 00:24:30,820
!ما الذي تفعله؟ الوقت ينفد

257
00:24:30,820 --> 00:24:33,280
!على الأقل أخبرني ما هو العنوان

258
00:24:33,280 --> 00:24:36,200
الحلقة القادمة... مهلًا، ماذا كانت؟

259
00:24:36,200 --> 00:24:38,120
لم نستطع فعلها في النهاية

260
00:24:36,200 --> 00:24:39,290
فطر سامبا

