﻿1
00:02:05,520 --> 00:02:10,520
تكلّم كالطفل

2
00:02:12,650 --> 00:02:17,990
ولهذا قامت السلحفاة بأخذه إلى مكانٍ يدعى ريوغوجو كجائزة

3
00:02:17,990 --> 00:02:19,280
ريوغوجو؟

4
00:02:19,280 --> 00:02:23,280
نعم، وفي هذا المكان أقاموا حفلة ترحيب به

5
00:02:23,950 --> 00:02:26,700
نساء جميلات، وولائم شهية

6
00:02:26,700 --> 00:02:28,540
...أسماك الأبراميس والهاليبوت كانت تسبح في الأرجاء

7
00:02:28,540 --> 00:02:31,120
وهكذا فقد قضى حياته كأنه في حلم

8
00:02:32,960 --> 00:02:35,590
...لم أتناول الأبراميس والهاليبوت منذ مدة طويلة

9
00:02:36,000 --> 00:02:39,920
...مرت الأيام بدون أن يشعر، وعندما أوشك على العودة

10
00:02:39,920 --> 00:02:43,050
تم منحه التاماتباكو كتذكار

11
00:02:43,050 --> 00:02:45,680
تاماتباكو؟ هل هو لذيذ؟

12
00:02:45,680 --> 00:02:49,230
ليس طعامًا، بل صندوق يحتوي على كنز

13
00:02:49,230 --> 00:02:51,850
...لم أرَ كنزًا منذ مدة أيضًا

14
00:02:52,230 --> 00:02:57,400
!أنتم لا تمتلكون أي الذوق... إنها حكاية خيالية قديمة

15
00:02:57,400 --> 00:02:58,940
...إنه التاماتباكو الخاص بالسلحفاة

16
00:02:59,820 --> 00:03:01,450
إلى ماذا كنتِ تستمعين؟

17
00:03:14,750 --> 00:03:16,630
عليّ التوقف عن الرهان على الأحصنة

18
00:03:37,020 --> 00:03:39,480
ادفعي 6300 وولونغ

19
00:03:39,480 --> 00:03:41,150
من أين أتى هذا الشيء؟

20
00:03:41,530 --> 00:03:43,490
إنه طرد لكِ

21
00:03:43,990 --> 00:03:45,870
لي أنا؟

22
00:03:45,870 --> 00:03:47,120
عليك الدفع عند الاستلام

23
00:03:47,910 --> 00:03:50,160
وفوق هذا فعنوان المرسل غير موجود لإرجاع الطرد إليه

24
00:03:50,160 --> 00:03:52,910
...لم يكن لدي خيار عدا استلامه

25
00:03:54,220 --> 00:03:55,730
!أوي، انتظري

26
00:03:59,590 --> 00:04:02,010
!ماذا عن الـ6300 وولونغ؟

27
00:04:02,010 --> 00:04:04,470
امرأة مشغولة

28
00:04:04,800 --> 00:04:07,550
أيعقل أنه مُرسل من جامعي الديون في شركة تمديد الحياة؟

29
00:04:07,550 --> 00:04:08,720
...أو

30
00:04:08,720 --> 00:04:10,140
...لا، أيعقل أنه

31
00:04:10,140 --> 00:04:13,180
...لدي الكثير من الأشخاص الذين قد يكون منهم

32
00:04:13,180 --> 00:04:15,140
على أي حال فعليّ الهرب الآن

33
00:04:18,270 --> 00:04:20,150
...ألا ترى أنه من المريب

34
00:04:20,150 --> 00:04:25,740
بالنسبة لامرأة تتخذ ممتلكات غيرها على أنها 
ممتلكاتها الخاصة أن تهرب بدون لمس هذا الطرد حتى؟

35
00:04:25,740 --> 00:04:27,820
...يبدو أن هنالك الكثير من الحاقدين عليها

36
00:04:28,700 --> 00:04:34,370
...يجب عليّ القيام باختبار للمتفجرات واختبار بايوكيميائي تحسبًا لأي شيء

37
00:04:34,370 --> 00:04:35,160
!لا

38
00:04:35,160 --> 00:04:37,170
عليّ إرجاعه لشركة التوصيل

39
00:04:37,170 --> 00:04:40,040
وأرغامهم على إعادة المال الذي دفعته عنها

40
00:04:43,800 --> 00:04:45,220
!أوي، سبايك

41
00:04:57,810 --> 00:04:59,110
ما هذا؟

42
00:05:01,400 --> 00:05:03,650
هل يصدر صوت تكتكة كالمتفجرات؟

43
00:05:03,650 --> 00:05:04,740
لا

44
00:05:04,740 --> 00:05:06,320
!لدي بيانات

45
00:05:06,990 --> 00:05:08,740
!بيانات من شركة التوصيل

46
00:05:08,740 --> 00:05:10,660
...المرسل هو

47
00:05:10,660 --> 00:05:13,330
دير الراهبات الغير ربحي في يوروبا؟

48
00:05:13,330 --> 00:05:14,500
...وهنالك المزيد

49
00:05:15,410 --> 00:05:17,500
سجن بلوتو؟

50
00:05:17,500 --> 00:05:20,040
ستديو ممثلي الكويكب؟

51
00:05:20,040 --> 00:05:22,750
مرصد أورانوس الرابع؟

52
00:05:22,750 --> 00:05:25,340
شبكة الزُهرة للأخبار؟

53
00:05:25,340 --> 00:05:28,300
...أُعيد إرساله، ثم أُعيد إرساله، ثم أُعيد إرساله

54
00:05:28,300 --> 00:05:30,510
...هذا الشيء قد عبر النظام الشمسي كاملًا

55
00:05:30,510 --> 00:05:31,350
هنا

56
00:05:32,060 --> 00:05:38,270
بسبب انفجار البوابة القمرية فإن جميع المعلومات 
التي تعود لما قبل العام 2022م قد فُقدت

57
00:05:38,650 --> 00:05:39,900
إنه شيء قديم

58
00:05:44,790 --> 00:05:47,650
يبدو أنه شيءٌ كان يسمى شريط فيديو

59
00:05:47,650 --> 00:05:50,070
منتجٌ صناعيٌّ قديم

60
00:05:51,160 --> 00:05:53,030
هي التي قامت بالهرب

61
00:05:53,030 --> 00:05:54,990
لذا لا يحق لها أن تتذمر حتى لو قمنا ببيعه

62
00:05:54,990 --> 00:05:56,450
أتظن أن أحدًا سيشتريه؟

63
00:05:56,910 --> 00:06:00,330
يقولون أن ذلك الرجل مهووس عندما يتعلق الأمر بأمور 
من القرن العشرين، أنا متأكدُ أنه سيشتريه

64
00:06:00,330 --> 00:06:02,210
أنا لا أعتقد أنه ذو قيمة

65
00:06:02,670 --> 00:06:06,590
قيمة كنز حقيقي كهذا لا يمكن معرفتها من الخارج

66
00:06:06,590 --> 00:06:09,180
قد تندهش من السعر الذي يمكنك بيعه به

67
00:06:12,600 --> 00:06:15,680
عليّ الحصول على سعر يغطي تكلفة التوصيل على الأقل

68
00:06:15,680 --> 00:06:16,810
!المعذرة

69
00:06:16,810 --> 00:06:17,480
...لهذا

70
00:06:17,480 --> 00:06:18,560
!صمتًا

71
00:06:19,560 --> 00:06:24,190
كل شيء في هذه المدينة مختلف عن 
مينيستو؛ المكان الذي كنا نعيش فيه سابقًا

72
00:06:24,980 --> 00:06:29,150
أخي، هل أنت متأكد أننا سنتأقلم بالعيش هنا؟

73
00:06:29,150 --> 00:06:32,910
لأكن صريحًا، فلم أكن متأكدًا من قدرتنا على ذلك

74
00:06:32,910 --> 00:06:34,410
ولكنني متأكدُ أننا سنكون على ما يرام

75
00:06:35,450 --> 00:06:37,700
لأنني هنا مع أختي التوأم

76
00:06:38,620 --> 00:06:40,500
شكرًا يا أخي

77
00:06:41,330 --> 00:06:44,460
!يا إلهي، عليّ العمل في الصباح

78
00:06:44,460 --> 00:06:45,800
طابت ليلتك، أخي

79
00:06:45,800 --> 00:06:46,880
طابت ليلتكِ

80
00:06:47,630 --> 00:06:52,260
!هذا رائع! مسلسلات القرن العشرين الدرامية رائعة جدًا

81
00:06:52,260 --> 00:06:55,600
...بالمقابل... فالمسلسلات الدرامية الحالية

82
00:06:55,600 --> 00:06:57,220
...لديّ شيء أودك إطلاعك عليه

83
00:06:57,220 --> 00:07:00,390
!أوي، أوي... لا يمكنك فعل هذا

84
00:07:00,940 --> 00:07:02,810
!إنه السيجارة، السيجارة

85
00:07:02,810 --> 00:07:05,940
ألا تعلم أن التدخين قد يفسد الأجهزة الكهربائية؟

86
00:07:05,940 --> 00:07:08,610
...لهذا أكره الناس اللذين لا يعلمون شيئًا

87
00:07:12,660 --> 00:07:14,780
!أحمق، أحمق، أحمق، أحمق! تبًا

88
00:07:14,780 --> 00:07:16,580
ما الذي تريدونه؟

89
00:07:16,580 --> 00:07:18,540
ما الحقد الذي لديكم ضدي؟

90
00:07:18,540 --> 00:07:20,370
ليس لدينا لا حقدٌ ولا امتنان

91
00:07:20,370 --> 00:07:22,290
لدينا شيء نريدك أن تشتريه منا

92
00:07:22,290 --> 00:07:23,920
أليس هذا شريط من نوع بيتا؟

93
00:07:23,920 --> 00:07:24,920
!هذا مدهش

94
00:07:25,630 --> 00:07:27,000
من أين حصلت عليه؟

95
00:07:27,000 --> 00:07:29,300
!إنها لُقية مذهلة

96
00:07:29,300 --> 00:07:32,430
!إنها أقرب لمعجزة أن هذا الشيء ما زال صالحًا

97
00:07:32,430 --> 00:07:33,630
بيتا؟

98
00:07:34,320 --> 00:07:35,360
ألا تعلم؟

99
00:07:35,360 --> 00:07:38,010
حسنًا، هل تريد مني أن أشرح؟

100
00:07:38,850 --> 00:07:43,730
الأقراص التي نستخدمها لتسجيل الأفلام 
حاليًا لم تكون مستخدمة في القرن العشرين

101
00:07:43,730 --> 00:07:47,650
لقد كانوا يستخدمون ما يسمى بأشرطة الفيديو، والتي تكون في علب كهذه

102
00:07:47,650 --> 00:07:50,490
إنه ليس رقميًا، بل تناظريًا

103
00:07:50,490 --> 00:07:52,820
!وفوق هذا، إنه مغناطيسي... نعم مغناطيسي

104
00:07:52,820 --> 00:07:56,530
لقد كانوا يسجلون الإشارات الكهرومغناطيسية، أليس هذا رائعًا؟

105
00:07:56,530 --> 00:08:01,410
ولكنَّ خلافًا حصل بين الشركتين اللتان صممتا هذه 
VHSالتكنولوجيا أدى إلى ظهور نموذجين، البيتا والـ

106
00:08:01,750 --> 00:08:07,540
البيتا كانت تستخدم علبًا صغيرة بالنسبة لوقت 
ظهورها، وكانت أجهزة تشغيلها صغيرة ولا تأخذ مساحة

107
00:08:07,540 --> 00:08:10,920
ولن يحدث الكثير من التشويش عند 
استخدامك للمزايا الخاصة كإيقاف المشهد والحركة البطيئة

108
00:08:10,920 --> 00:08:13,930
...ولأن البيتا كان توفر صورًا ذات جودة عالية

109
00:08:13,930 --> 00:08:16,800
قام المستخدمين المهتمين بالجودة التصويرية بدعمها بشكل كبير

110
00:08:16,800 --> 00:08:21,060
ولكن هنا يبدأ تاريخ البيتا المؤسف

111
00:08:21,060 --> 00:08:22,270
لا حاجة لإخباري

112
00:08:23,390 --> 00:08:24,890
هذه هي المقدمة فقط

113
00:08:24,890 --> 00:08:27,150
قلت لك ما نريد

114
00:08:27,150 --> 00:08:28,730
كم ثمنه؟ هل ستشتريه؟

115
00:08:36,910 --> 00:08:39,580
...بالواقع هذا يعتمد على ما بداخله

116
00:09:04,020 --> 00:09:04,980
ماذا هناك؟

117
00:09:05,350 --> 00:09:09,480
...من الصعب ضبط التتابع بأشرطة البيتا البدائية هذه

118
00:09:09,480 --> 00:09:11,230
هكذا؟

119
00:09:11,230 --> 00:09:12,070
أم هكذا؟

120
00:09:26,620 --> 00:09:27,920
!إن الآلة تأكل الشريط

121
00:09:32,050 --> 00:09:33,840
...لم يتحسن

122
00:09:44,060 --> 00:09:45,310
...ها هو

123
00:09:45,310 --> 00:09:46,890
...ها هو... ها هو

124
00:09:47,370 --> 00:09:48,240
...ها هو

125
00:09:49,770 --> 00:09:52,070
حقًا الكلاب أفضل من الأحصنة

126
00:09:53,820 --> 00:09:56,150
أغلب الأشياء تتحسن عندما أركلها

127
00:09:58,910 --> 00:10:02,450
أنت لا تعرف متى عليك التوقف

128
00:10:04,040 --> 00:10:06,250
ادفعوا لي ثمن تحطيمكم لمشغلي

129
00:10:06,250 --> 00:10:07,370
...أنت مجددًا

130
00:10:07,370 --> 00:10:09,500
لقد حطمتم آلة ثمينة لشخص آخر

131
00:10:09,500 --> 00:10:11,380
ولا تريدون تحمل مسؤولية ذلك؟

132
00:10:11,380 --> 00:10:14,710
وكيف ستتحمل مسؤولية شريطنا الثمين؟

133
00:10:14,710 --> 00:10:16,960
!مشغلات البيتا البدائية تأكل الأشرطة دائمًا

134
00:10:16,960 --> 00:10:19,380
!على أي حال، سوف أجعلكم تدفعون أجرة التصليح

135
00:10:19,380 --> 00:10:20,930
سنكون متعادلين مع ثمن الشريط

136
00:10:20,930 --> 00:10:22,140
..ماذا؟ بيـ

137
00:10:23,640 --> 00:10:25,180
...تبًا

138
00:10:25,180 --> 00:10:27,560
!أهلًا بك يا مشغل البيتا

139
00:10:28,100 --> 00:10:29,890
ثمة واحد منها فقط

140
00:10:29,890 --> 00:10:31,850
أين هو؟

141
00:10:32,690 --> 00:10:36,400
متحف المدينة الأرضية الإلكتروني في آسيا القديمة؟

142
00:10:36,650 --> 00:10:41,030
جميل، سوف أعرف ما بداخل الشريط مهما كلف الأمر

143
00:10:41,030 --> 00:10:43,370
أهو شيء يستحق كل هذا العناء حقًا؟

144
00:10:45,120 --> 00:10:46,700
...ها هو... ها هو... ها هو

145
00:10:46,700 --> 00:10:49,080
!نعم! لقد ربحت

146
00:10:49,580 --> 00:10:54,630
أتسائل إن كانوا هم السبب في سوء حظي طيلة الوقت

147
00:11:21,740 --> 00:11:23,660
مرحبًا

148
00:11:23,660 --> 00:11:25,240
مرحبًا؟

149
00:11:26,660 --> 00:11:28,490
...أوي، مرحبًا

150
00:11:29,540 --> 00:11:32,000
...إنها فاي

151
00:11:32,000 --> 00:11:34,130
مهلًا... مرحبًا؟

152
00:11:34,130 --> 00:11:35,460
ما هذا، أين أنتم؟

153
00:11:36,840 --> 00:11:37,670
...الأرض

154
00:11:39,170 --> 00:11:40,210
!الأرض

155
00:11:40,470 --> 00:11:41,470
الأرض؟

156
00:11:41,840 --> 00:11:45,140
...مهلًا، لقد تركتموني خلفكم وقطعتم كل هذه المسافة

157
00:11:45,140 --> 00:11:47,350
...سبايك وجيت

158
00:12:13,160 --> 00:12:14,500
حسنًا، بقي القليل فقط

159
00:12:15,080 --> 00:12:17,250
هل هنالك مشغلٌ في مكان كهذا حقًا؟

160
00:12:17,630 --> 00:12:20,250
ما لم نغامر فلن نربح

161
00:12:33,730 --> 00:12:36,060
الطابق الـ28 تحت الأرض

162
00:12:38,770 --> 00:12:39,770
إنه لا يتحرك

163
00:12:46,780 --> 00:12:48,990
الكيبل انقطع لذا فقد علق

164
00:14:45,400 --> 00:14:48,110
لماذا نقوم بكل هذا؟

165
00:14:48,820 --> 00:14:52,160
إن هذا يعني أن البحث عن الكنوز ليس سهلًا

166
00:14:52,160 --> 00:14:53,490
كنوز؟

167
00:14:53,490 --> 00:14:55,160
ما هو الكنز الذي نبحث عنه؟

168
00:14:55,580 --> 00:14:56,870
قد يكون التاماتباكو؟

169
00:14:57,200 --> 00:15:02,290
الآن بدأت أفهم لماذا تحول ذلك الرجل
 إلى عجوز هرِم بعد فتحه للتاماباكو

170
00:15:02,290 --> 00:15:05,170
حتى لو عدنا أدراجنا فلن نصبح أصغر

171
00:15:10,720 --> 00:15:13,340
...هذا المكان هو ريوغوجو

172
00:15:13,340 --> 00:15:16,220
على أي حال أين ذهبت تلك المرأة؟

173
00:15:19,430 --> 00:15:21,020
...ها هو... ها هو... ها هو

174
00:15:32,200 --> 00:15:34,200
لا يهم، ما باليد حلية

175
00:15:34,200 --> 00:15:36,660
السباقات هي مجرد حظ على أي حال

176
00:15:47,920 --> 00:15:48,840
أهو هنا؟

177
00:15:48,840 --> 00:15:50,210
إنه هنا

178
00:15:50,210 --> 00:15:51,010
حسنًا

179
00:16:08,230 --> 00:16:09,360
هل هذا هو؟

180
00:16:09,360 --> 00:16:11,190
أجل، لا مجال للشك

181
00:16:11,190 --> 00:16:12,030
حسنًا؟

182
00:16:12,490 --> 00:16:13,910
أيها سنأخذ معنا؟

183
00:16:14,490 --> 00:16:16,660
لنرَ

184
00:16:17,240 --> 00:16:19,490
يقولون الأكبر دائمًا أفضل

185
00:16:35,840 --> 00:16:36,720
ما المشكلة؟

186
00:16:36,720 --> 00:16:38,220
...الحجم

187
00:16:38,220 --> 00:16:39,100
أليس على ما يرام؟

188
00:16:39,100 --> 00:16:40,060
إنه لا يدخل

189
00:16:40,060 --> 00:16:40,810
إدفعه بقوة

190
00:16:40,810 --> 00:16:41,600
...ولكن

191
00:16:41,600 --> 00:16:44,140
!هذا خاطئ

192
00:16:45,060 --> 00:16:46,940
...لذا ،VSH إنه

193
00:16:47,730 --> 00:16:49,570
لا يمكنك رؤية الشريط

194
00:17:15,430 --> 00:17:17,260
مرحبًا، إنه أنا

195
00:17:24,930 --> 00:17:27,650
آين، مع من تتحدث؟

196
00:17:28,770 --> 00:17:29,940
!إنها فاي

197
00:17:30,570 --> 00:17:33,650
أنا سعيدة لحضور كائن حي أستطيع الحديث معه

198
00:17:33,650 --> 00:17:35,530
ماذا هناك؟

199
00:17:35,530 --> 00:17:37,570
هل أتى أحد لزيارتي؟

200
00:17:37,860 --> 00:17:38,990
زوار؟

201
00:17:40,410 --> 00:17:41,910
رجال مخيفين في منتصف العمر

202
00:17:41,910 --> 00:17:43,160
: الرجال الذين يصرخون بأشياء مثل

203
00:17:43,160 --> 00:17:45,540
"!أرجع إلي مالي!" أو "أنت رهن الاعتقال"

204
00:17:45,540 --> 00:17:46,910
نعم لقد أتى أحدهم

205
00:17:46,910 --> 00:17:48,580
وماذا قال؟

206
00:17:48,580 --> 00:17:54,050
!شيئ ما عن إعادة الدفع له، حتى لو بشريط ممضوغ، مضغ وطحن، مع السلامة

207
00:17:55,880 --> 00:17:57,050
لا يهم

208
00:17:57,050 --> 00:17:58,470
أين سبايك وجيت؟

209
00:17:58,760 --> 00:18:01,850
محبطين ومنهارين

210
00:18:02,470 --> 00:18:05,480
حقًا...؟

211
00:18:06,390 --> 00:18:07,730
...هكذا إذن

212
00:18:07,730 --> 00:18:08,810
...حسنًا

213
00:18:09,810 --> 00:18:14,780
إن كانا وحيدين بدوني فلا أمتلك خيارًا آخر

214
00:18:14,780 --> 00:18:16,690
سوف أعود

215
00:18:20,910 --> 00:18:23,790
ماذا؟ طرد آخر لتلك المرأة؟

216
00:18:23,790 --> 00:18:25,910
!لن أقبله! خذه وعد به

217
00:18:37,420 --> 00:18:40,590
تبًا، لماذا عليّ الدفع عنها؟

218
00:18:40,590 --> 00:18:43,100
!ليس مرة واحدة فحسب، بل مرتين

219
00:18:43,640 --> 00:18:45,810
إنها مغلفة بشكل متكرر

220
00:18:51,440 --> 00:18:52,900
!مشغل البيتا

221
00:18:52,900 --> 00:18:54,520
يمكننا مشاهدة الشريط بهذا؟

222
00:18:54,520 --> 00:18:55,440
أجل

223
00:18:56,190 --> 00:18:58,950
مرحبًا يا رفاق، لم أركم منذ مدة

224
00:19:11,330 --> 00:19:12,920
إنه جاهز

225
00:19:14,540 --> 00:19:15,920
لحظة

226
00:19:17,010 --> 00:19:23,220
إن كنتِ ستشاهدين الشريط فادفعي 
رسوم التوصيل مع الضريبة؛ أي مبلغ 31500 وولونغ

227
00:19:24,600 --> 00:19:26,470
لا مشكلة

228
00:19:37,030 --> 00:19:38,780
لقد بدأ

229
00:19:39,190 --> 00:19:41,900
ما هذا؟

230
00:19:41,900 --> 00:19:43,280
اصمتي وشاهدي

231
00:20:02,630 --> 00:20:10,060
...الجميع قد قرر
 إرسال رسالة لأنفسهم بعد 10 سنوات في المستقبل

232
00:20:10,930 --> 00:20:12,890
لا، مهلًا، لا تضحكوا

233
00:20:24,200 --> 00:20:26,700
!إن هذا يجعلني أخجل

234
00:20:26,700 --> 00:20:29,040
ماذا؟ شيئٌ أريد قوله؟

235
00:20:32,370 --> 00:20:33,330
...صباح الخير

236
00:20:34,120 --> 00:20:35,290
!لا تهتموا لهذا

237
00:20:48,010 --> 00:20:50,100
صباح الخير يا أنا

238
00:20:50,100 --> 00:20:51,850
هل نمتِ جيدًا؟

239
00:20:51,850 --> 00:20:53,980
وهل استيقظتِ جيدًا؟

240
00:20:55,020 --> 00:21:01,360
هل تشعرين بأن الضوء والرياح والهواء والرائحة جديدة ومنعشة؟

241
00:21:01,820 --> 00:21:05,610
هل استيقظت كل خلية في جسمكِ الآن؟

242
00:21:06,990 --> 00:21:09,330
اليوم... أنتِ هي من أنتِ اليوم

243
00:21:09,700 --> 00:21:11,910
أنت نسخة حديثة مني

244
00:21:15,500 --> 00:21:17,580
...نفسي بعد 10 سنوات من الآن

245
00:21:17,580 --> 00:21:21,300
هذه مدة بعيدة جدًا، لا يسعني تصور الأمر

246
00:21:22,010 --> 00:21:23,420
هل أنا وحيدة؟

247
00:21:23,880 --> 00:21:27,800
أم هنالك شخص رائعٌ بجواري؟

248
00:21:28,590 --> 00:21:34,600
حسنًا، كما أعرف نفسي، فأنا متأكدة
 أنني أسبب المتاعب للكثير من الناس غيري حليًا

249
00:21:34,600 --> 00:21:37,310
ولكن الأمر على ما يرام، ما من مشكلة

250
00:21:37,900 --> 00:21:41,940
سأظل دائمًا أشجعكِ

251
00:21:43,940 --> 00:21:46,530
والآن سأشجعكِ بقوة... من صميم قلبي

252
00:21:47,990 --> 00:21:51,740
!انطلقي! انطلقي

253
00:21:51,740 --> 00:21:53,660
!يا... أنا

254
00:21:53,660 --> 00:21:57,870
!ابذلي جهدكِ! ابذلي جهدكِ! يا... أنا

255
00:21:57,870 --> 00:22:01,500
!لا تخسري! لا تخسري! يا... أنا

256
00:22:04,090 --> 00:22:05,470
...لا أعلم

257
00:22:07,550 --> 00:22:08,970
...لا يمكنني التذكر

258
00:22:13,350 --> 00:22:16,310
هل هذه... أنا؟

259
00:22:18,560 --> 00:22:20,810
لم أعد هنا الآن

260
00:22:21,270 --> 00:22:26,360
ولكنني هنا اليوم، وسأظل أشجعكِ هنا

261
00:22:27,700 --> 00:22:29,660
أشجعكِ... يا نفسي الوحيدة

262
00:22:46,280 --> 00:22:51,480
aishiteta to nageku ni wa

263
00:22:52,090 --> 00:22:56,960
amari ni mo toki wa sugi te shimatta

264
00:22:58,240 --> 00:23:03,430
mada kokoro no hokorobi o

265
00:23:04,080 --> 00:23:08,700
iyasenumama kaze ga fuiteru

266
00:23:10,850 --> 00:23:19,100
kawaita hitomi de dareka na itekure

267
00:23:21,530 --> 00:23:24,690
The Real Folk Blues

268
00:23:25,100 --> 00:23:33,280
hontono kanashimi ga shiritaidake

269
00:23:33,570 --> 00:23:39,570
doro no kawa ni sukatta

270
00:23:41,270 --> 00:23:45,550
jinsei mo warukuwanai

271
00:23:45,550 --> 00:23:53,920
ichido kiri de owarunara

272
00:22:46,280 --> 00:22:56,960
تأخر الوقت لأبكي قائلاً أنا أحبك

273
00:22:58,240 --> 00:23:08,700
الرياح مستمرة بالهبوب ، و ألم قلبي ما زال مستمرًا

274
00:23:10,850 --> 00:23:19,100
فليبكِ أحدٌ بحرقة لأجلي

275
00:23:21,530 --> 00:23:24,690
أحزان الشعب الحقيقية

276
00:23:25,100 --> 00:23:33,280
أريد فقط أن أشعر بالحزن الحقيقي

277
00:23:33,570 --> 00:23:39,570
.. العيش على نهر العكر

278
00:23:41,270 --> 00:23:45,550
.. ليست بحياة سيئة ..

279
00:23:45,550 --> 00:23:53,930
إن كانت الحياة واحدة ..

280
00:24:10,050 --> 00:24:11,170
الحلقة القادمة

281
00:24:12,180 --> 00:24:16,510
لقد تعبت من تقديمنا لجميع هذه الفقرات هكذا

282
00:24:17,100 --> 00:24:18,680
ألا يمكننا إحضار شخص آخر بين الحين والآخر؟

283
00:24:19,350 --> 00:24:21,890
أنت هو الشخص المثالي، حسنًا

284
00:24:21,890 --> 00:24:23,190
تفضل، حاول تقديمها أنت هذه المرة

285
00:24:28,980 --> 00:24:30,820
هكذا هي إذن

286
00:24:31,360 --> 00:24:33,950
يبدو أنها ستكون حلقة مشوقة

287
00:24:33,950 --> 00:24:35,950
الحلقة القادمة : خيول البرية

288
00:24:36,200 --> 00:24:39,200
الخيول البرية

289
00:24:35,950 --> 00:24:37,740
!لقد تكلّم

