﻿1
00:01:55,170 --> 00:01:59,720
الخيول البرية

2
00:02:01,260 --> 00:02:06,390
...مجرد الجلوس والانتظار هكذا لا يلائم أسلوبي

3
00:02:06,850 --> 00:02:09,690
نختار الموقع ثم ننتظر بصبر

4
00:02:09,690 --> 00:02:11,850
هذا هو سر الصيد

5
00:02:12,190 --> 00:02:15,360
هل فكرت لوهلة في إحتمالية كون هذا الموقع خاطئ؟

6
00:02:15,610 --> 00:02:18,150
لا يحق للطعم أن يتذمر

7
00:02:18,490 --> 00:02:20,280
ما الذي تحاول صيده؟

8
00:02:20,280 --> 00:02:24,120
ستارشيب باريتس. جماعة يدعون انهم قراصنة

9
00:02:24,370 --> 00:02:25,580
قراصنة؟

10
00:02:25,580 --> 00:02:29,450
جماعة من الناس يحبون مهاجمة السفن وسرقة كل ما فيها

11
00:02:30,080 --> 00:02:32,420
يحبون السرقة، السرقة، ساذج ثمل

12
00:02:35,540 --> 00:02:38,590
بالإضافة إلى ذلك، أين ذهب سبايك؟

13
00:02:38,590 --> 00:02:40,800
...ذهب لإصلاح سفينته وحتى الآن لم

14
00:02:44,300 --> 00:02:45,850
شكرًا لك

15
00:02:46,680 --> 00:02:48,470
...ولكن هذا السبايك

16
00:02:49,470 --> 00:02:52,440
ما الذي يفعله الآن بدون إخبارنا

17
00:03:11,750 --> 00:03:13,420
لقد تأخرت يا دوهان

18
00:03:13,420 --> 00:03:16,340
!أجل! أجل، أجل، أجل

19
00:03:17,340 --> 00:03:17,920
أوي؟

20
00:03:19,670 --> 00:03:20,300
!أوي

21
00:03:21,340 --> 00:03:23,380
الرمية الثالثة! وهكذا يخرج الضارب من الملعب

22
00:03:23,380 --> 00:03:26,470
!لقد سمح للكرة أن تفلت منه... وهكذا تنتهي اللعبة

23
00:03:27,850 --> 00:03:28,810
!تبًا

24
00:03:28,810 --> 00:03:31,270
لماذا لم يقوموا بإرسال ضارب إحتياطي؟

25
00:03:31,270 --> 00:03:34,020
!إيتوود قد أصبح كبيرًا بالسن

26
00:03:34,390 --> 00:03:35,980
ألا توافقني؟

27
00:03:38,270 --> 00:03:39,440
أين دووهان؟

28
00:03:40,190 --> 00:03:42,440
الرجل العجوز مشغول نوعًا ما الآن

29
00:03:42,440 --> 00:03:44,660
أنا مساعده مليلز. تشرفت بلقائك

30
00:03:52,830 --> 00:03:56,330
لقد كانوا أفضل عندما فازوا براية البطولة قبل 14 سنة

31
00:03:56,330 --> 00:03:59,840
لقد ظلوا يضربون الكرة واحدة تلو الأخرى فقلبوا النتيجة من الخسارة للربح

32
00:03:59,840 --> 00:04:04,680
خاصة عندما يقوم كل من راندي وبلانكت 
وهيلز بضرب الكرة بالمضرب وإخراجها خارج حدود الملعب

33
00:04:04,680 --> 00:04:07,140
أتمنى لو أنك كنت قادرًا على رؤيتها

34
00:04:07,140 --> 00:04:08,260
...وبالإضافة إلى

35
00:04:10,310 --> 00:04:14,230
هل يقول لك الناس عادة أنك قليل الكلام؟

36
00:04:14,640 --> 00:04:18,110
يقول لك الناس عادة أنك كثير الكلام، صحيح؟

37
00:04:18,650 --> 00:04:20,270
نوعًا ما

38
00:04:20,270 --> 00:04:21,690
الـسوردفيش، صحيح؟

39
00:04:22,230 --> 00:04:23,740
...المركبة التي في الخلف

40
00:04:24,190 --> 00:04:25,360
أجل

41
00:04:25,360 --> 00:04:28,950
هذه هي الـ(مونو ريسر) المذهلة اللتي صنعها الرجل العجوز، صحيح؟

42
00:04:28,950 --> 00:04:32,200
إنها مجرد آلة قديمة، لا أريدها ولكنا جزء مني

43
00:04:32,200 --> 00:04:33,750
...أفهم ما تحس به

44
00:04:33,750 --> 00:04:37,120
فنحن معجبي فريق بلو سوكس نحس بأننا وقعنا بحب إمرأة خبيثة

45
00:04:37,120 --> 00:04:40,340
لا أستطيع التذكر كم مرة حاولت التخلي عنهم

46
00:04:58,690 --> 00:05:00,860
...ليس مجددًا

47
00:05:02,770 --> 00:05:04,820
!أيها العجوز

48
00:05:12,580 --> 00:05:14,330
مرحبًا، لم أرك منذ مدة

49
00:05:14,330 --> 00:05:15,450
أجل

50
00:05:15,450 --> 00:05:17,290
مايلز، أين قائمة التفحص؟

51
00:05:17,290 --> 00:05:18,420
!إنها هناك

52
00:05:18,420 --> 00:05:20,130
!وضعتها على جسد السفينة

53
00:05:21,710 --> 00:05:24,880
لقد كان يصلح هذا الشيء الأثري؟

54
00:05:24,880 --> 00:05:26,800
لا جدوى من ذلك

55
00:05:27,220 --> 00:05:30,010
مونو : المركبة القادرة على القيام بالرحلات الفضائية؛ كـ البيبوب والسوردفيش

56
00:05:27,220 --> 00:05:30,010
الحاسوب غير متوافق مع نظام المونو

57
00:05:30,010 --> 00:05:34,430
وممتص لعجلة الهبوط الأمامية ،EVمايلز! أعطني جهاز إرسال الـ

58
00:05:34,430 --> 00:05:37,390
!وأنبوب هوائي قياس 3 - 8

59
00:05:37,390 --> 00:05:40,270
قياس 3 - 8؟ لا يوجد لدينا شيءٌ بهذه الندرة

60
00:05:40,600 --> 00:05:43,730
أطلب واحدًا من ريجي، محله يحتوي عليها

61
00:05:44,020 --> 00:05:48,110
حسنًا، حسنًا... أنت تجعل العمل صعبًا جدًا

62
00:05:51,110 --> 00:05:52,820
...يالها من هواية

63
00:06:00,120 --> 00:06:01,210
هل أمسكنا به؟

64
00:06:01,210 --> 00:06:02,830
لم يكن أنا، أين هو؟

65
00:06:02,830 --> 00:06:05,550
!إنه بالقرب من هنا! تبًا، لقد استخدمت طعمًا سيئًا

66
00:06:05,550 --> 00:06:06,300
!لحظة

67
00:06:11,840 --> 00:06:13,970
إنها آلة جيدة

68
00:06:13,970 --> 00:06:19,890
مهاجمة الناس الأغنياء مثلهم ومن
 ثم إعطاء المحتاجين هو مساوة بين البشر

69
00:06:19,890 --> 00:06:21,900
ألا تعتقد ذلك؟

70
00:06:22,610 --> 00:06:23,770
...لقد فهمت

71
00:06:23,770 --> 00:06:25,270
هذا هو ما تسمونه الإصلاح الإجتماعي

72
00:06:25,520 --> 00:06:29,990
!أجل، من حقنا نحن الفقراء أن نأخذ منهم

73
00:06:31,660 --> 00:06:32,740
شيءٌ ما قادم

74
00:06:32,740 --> 00:06:33,450
الشرطة؟

75
00:06:35,450 --> 00:06:36,450
مرحبًا

76
00:06:36,450 --> 00:06:37,620
هذا يكفي

77
00:06:37,950 --> 00:06:40,120
صائدة جوائز؟

78
00:06:40,120 --> 00:06:40,910
هيرمان

79
00:06:40,910 --> 00:06:42,830
...كوني فتاةً مطيعة وتعالي هنا

80
00:06:46,500 --> 00:06:47,800
!فاي، فوقك

81
00:06:53,300 --> 00:06:55,600
مهلًا، أهذه مزحة؟

82
00:06:59,350 --> 00:07:00,770
لست أنا من فعل هذا

83
00:07:02,100 --> 00:07:03,980
!روث! أحد آخر خلفنا

84
00:07:04,310 --> 00:07:05,560
وحجمه كبير

85
00:07:05,560 --> 00:07:06,980
أعرف ذلك

86
00:07:06,980 --> 00:07:09,150
يالها من سفينة قديمة بالية

87
00:07:09,150 --> 00:07:10,400
!فلتدعني وحدي

88
00:07:29,710 --> 00:07:33,510
حدث خلل في نظام المونو، البدء بتشغيل نظام الطوارئ التجريبي

89
00:07:37,970 --> 00:07:40,680
!مهلًا، أوقف هذا

90
00:07:41,270 --> 00:07:42,520
وكأني أعرف كيف

91
00:08:28,440 --> 00:08:31,230
يبدو أنك استخدتها كثيرًا

92
00:08:31,820 --> 00:08:32,570
!أوقفه

93
00:08:38,240 --> 00:08:40,830
مضخة التعجيل معطلة

94
00:08:40,830 --> 00:08:41,910
أعلم ذلك

95
00:08:41,910 --> 00:08:45,790
كما أن حاقن الوقود لا يمتلك كاتمًا للصوت

96
00:08:45,790 --> 00:08:46,670
لا نحتاجه

97
00:08:47,500 --> 00:08:48,830
...ولكن صوته مزعج، كما أنه يهتز

98
00:08:48,830 --> 00:08:52,130
...إن ضعت واحدًا فلن أكون قادرًا على معرفة ما الذي تقوله المركبة لي

99
00:08:53,380 --> 00:08:55,420
فقط أسرع وقم بتوصيل الحاقن

100
00:08:56,380 --> 00:08:59,640
ولكن قياس 3 - 8 لم يعد شائعًا

101
00:09:00,010 --> 00:09:03,100
لم لا نقوم بتغييره للقياس 5 - 0 الحديث؟

102
00:09:03,100 --> 00:09:04,100
مايلز

103
00:09:04,100 --> 00:09:06,140
...وإن قمنا بتغيير الملاحة إلى نظام اوتوماتيكي

104
00:09:06,140 --> 00:09:07,810
...حينها ستكون قادرًا على الطيران بدون بدون تحكم يدوي

105
00:09:10,310 --> 00:09:13,980
هل تريد قيادة المركبة أم تريد من المركبة قيادتك؟

106
00:09:13,980 --> 00:09:14,820
أيهما تريد؟

107
00:09:16,190 --> 00:09:17,150
...لم أقصد

108
00:09:17,150 --> 00:09:18,070
!اذهب فقط

109
00:09:23,330 --> 00:09:24,790
لم تتغير أبدًا

110
00:09:25,250 --> 00:09:28,250
على هذه الحالة فسيتركك مساعدٌ آخر

111
00:09:30,880 --> 00:09:35,210
أنت أيضًا، السوردفيش تريد الهرب منك

112
00:09:36,210 --> 00:09:37,420
لم أعلم ذلك من قبل

113
00:09:37,420 --> 00:09:42,600
إن بقيت متهورًا معها، فسوف تتخلص منك في يوم ما

114
00:09:42,600 --> 00:09:45,680
للأسف فأنا لست من النوع الذي يحب القيادة بلطافة ودقة

115
00:09:52,110 --> 00:09:53,190
أعتذر عن تأخري

116
00:09:53,190 --> 00:09:56,650
...لدي شيء لا تراه عادة
!أنبوب هوائي قياس 3 - 8

117
00:10:02,570 --> 00:10:05,120
مرحبًا، من معي؟

118
00:10:05,120 --> 00:10:08,120
إنه الرجل الخفي، أين أنت الآن؟

119
00:10:08,460 --> 00:10:10,960
لا أزال عند دوهان، ماذا عن جيت؟

120
00:10:10,960 --> 00:10:12,880
...يبدو أنه مشغول الآن

121
00:10:13,500 --> 00:10:16,130
...ويتحدث عن بكتيريا ما

122
00:10:16,630 --> 00:10:17,380
بكتيريا؟

123
00:10:17,760 --> 00:10:20,630
فيروس، لدينا فيروس حاسوب

124
00:10:21,050 --> 00:10:22,890
نفس الشيء

125
00:10:24,100 --> 00:10:27,220
،بدءًا بنظام المونو، فحاسب المدارات

126
00:10:27,220 --> 00:10:30,810
ومحدد مسارات الطيران، وضابط المحرك، ودارة التواصل الكهربائية

127
00:10:31,270 --> 00:10:32,980
!جميعها تعطلت

128
00:10:32,980 --> 00:10:35,440
لم أفهم، أعطني توضيح بسيط

129
00:10:35,900 --> 00:10:39,900
الحاسوب معطل ونحن عائمين في الفضاء

130
00:10:41,450 --> 00:10:42,860
حسنًا، فهمت

131
00:10:42,860 --> 00:10:44,950
ما رأيك به؟ إنه النسخة الأحدث

132
00:10:44,950 --> 00:10:47,160
أنت لم تجد واحدًا مثله في مكان آخر، صحيح؟

133
00:10:47,160 --> 00:10:49,000
حاسوب مانو؟

134
00:10:49,000 --> 00:10:52,370
ما رأيك بـ 150 ألف... لا بل 100 ألف

135
00:10:52,920 --> 00:10:54,630
بيعة رابحة؟

136
00:10:54,630 --> 00:10:56,920
عندما يباع رخيصًا هكذا فستخسر مالًا حتى لو أنك وجدته صدفة

137
00:10:56,920 --> 00:10:58,510
إذًا، من الذي فعلها؟

138
00:10:58,510 --> 00:10:59,840
من أين حصلت عليه؟

139
00:11:00,170 --> 00:11:01,970
شاحنة؟ ما مواصفاتها؟

140
00:11:01,970 --> 00:11:02,720
...بطريق

141
00:11:02,720 --> 00:11:03,470
...شعار على

142
00:11:03,470 --> 00:11:05,300
...شاحنة التوصيل

143
00:11:17,730 --> 00:11:19,570
هل أنت متأكد من هذه المعلومات؟

144
00:11:19,570 --> 00:11:22,570
أجل، كما يبدو فقد كانوا يعقدون 
الصفقات بالقرب من سينما السيارات المدارية

145
00:11:22,570 --> 00:11:27,580
هكذا إذن... لن يشك أحد إن رأى شاحنة توصيل تتجول في ذلك المكان

146
00:11:29,370 --> 00:11:31,410
وكيف سنقوم بالرد على أولئك المخترقين؟

147
00:11:31,910 --> 00:11:33,420
!لا تدعهم يمسكون بك

148
00:11:38,500 --> 00:11:39,210
ثم..؟

149
00:11:39,210 --> 00:11:40,380
هذا كل شيء؟

150
00:11:40,670 --> 00:11:43,340
لقد سخروا من هذه السفينة واعتبروها خردة بالية

151
00:11:43,930 --> 00:11:46,600
ولقد أحدثوا كل هذا الخراب بالهاميرهيد خاصتي

152
00:11:47,550 --> 00:11:51,060
على عكس شخص أعرفه، فأنا أدفع لغيري كل ما أدين به لهم

153
00:11:51,060 --> 00:11:53,270
ياله من مبدأٍ جميل

154
00:11:53,940 --> 00:11:55,730
...لست مستعدًا لهذا

155
00:11:56,690 --> 00:11:59,730
لدي سلعة مرسلة من دوهان

156
00:12:06,200 --> 00:12:09,510
بما أنهم يرسلون الفايروس بشكل مادي

157
00:12:09,510 --> 00:12:11,840
فهذا يعني أنهم لم يطوروا مضاد فيروسات له

158
00:12:11,840 --> 00:12:15,750
وهنا يأتي دور سلاحنا السري

159
00:12:16,170 --> 00:12:19,460
ماذا؟ إنه مجرد جهاز ارسال عادي

160
00:12:19,460 --> 00:12:23,380
إن تعرضت للفيروس، فيجب إيقاف نظام المونو كليًا

161
00:12:23,380 --> 00:12:25,180
هذا سيتسبب بتعطل الملاحة ونقل المعلومات

162
00:12:25,180 --> 00:12:29,260
لهذا السب... سوف أقودكما باستخدام هذا الجهاز

163
00:12:29,260 --> 00:12:32,930
...هذا الجهاز معد للعمل مستخدمًا ترددات قمر اتصلات صناعي قديم

164
00:12:32,930 --> 00:12:35,350
لا توجد علاقة بينه وبين نظام المونو

165
00:12:38,360 --> 00:12:43,150
!ونقطة أخرى تسجل ضد فريق البلو سوكس

166
00:12:43,150 --> 00:12:45,110
...هذا سلاح سري

167
00:13:14,600 --> 00:13:16,730
لقد كان بطريقًا، صحيح؟

168
00:13:16,980 --> 00:13:19,440
أجل... بطريق أرجواني

169
00:13:26,280 --> 00:13:28,110
هنالك اثنين منهم؟

170
00:13:28,110 --> 00:13:31,330
انتظروا، قد تكون شركة توصيل حقيقية

171
00:13:31,330 --> 00:13:34,040
المسألة الآن هي كيف سنعرف إن كانوا شركة حقيقية أم لا

172
00:13:34,040 --> 00:13:35,540
هذا سهل

173
00:13:35,540 --> 00:13:38,370
سنقوم بالإطلاق، والشاحنة التي تقوم بالهرب هي التي نريدها

174
00:13:38,370 --> 00:13:40,420
هذه المرة الأولى التي أوفقكِ فيها الرأي

175
00:13:41,340 --> 00:13:42,670
!أنتما

176
00:13:46,260 --> 00:13:48,880
ماذا ستفعلان إن كانت كلتاهما حقيقيتان؟

177
00:13:54,470 --> 00:13:55,810
الشاحنتان هربتا؟

178
00:13:55,810 --> 00:13:58,230
...نحن لم نفكر بهذه الاحتمالية

179
00:14:00,480 --> 00:14:01,480
!سوف أترك تلك الشاحنة لكِ

180
00:14:01,860 --> 00:14:04,190
عليّ إجبارهم على دفع ثمن ما فعلوه أمس

181
00:14:22,750 --> 00:14:23,920
!سامحينا

182
00:14:23,920 --> 00:14:26,670
سوف ندفع رسوم استخدام موقف المركبات

183
00:14:31,590 --> 00:14:32,640
هذا الاتجاه؟

184
00:14:33,010 --> 00:14:35,180
!سبايك! استدرجهم للخارج

185
00:14:35,890 --> 00:14:38,060
ستحدث فوضى إن استخدموا الفايروس بالداخل

186
00:14:38,060 --> 00:14:39,230
!أعلم ذلك

187
00:14:45,110 --> 00:14:46,610
...لنرى ما لديكم

188
00:14:50,400 --> 00:14:51,410
إنه هنا

189
00:14:52,030 --> 00:14:53,320
لا فائدة

190
00:15:04,210 --> 00:15:05,750
...إنه يسعى لمهاجمة الذراع

191
00:15:05,750 --> 00:15:07,710
!إنه لا يعاملنا بجدية، روث

192
00:15:08,170 --> 00:15:09,550
مستعد للبدء في أي وقت

193
00:15:11,010 --> 00:15:12,550
!خذ هذه

194
00:15:14,720 --> 00:15:15,640
...مرحبًا

195
00:15:19,310 --> 00:15:20,140
ممتاز

196
00:15:23,850 --> 00:15:24,770
!بينغو

197
00:15:28,070 --> 00:15:29,150
إنه يقاوم بشكل جيد

198
00:15:37,410 --> 00:15:38,740
!أوقف نظام المونو

199
00:15:38,910 --> 00:15:40,080
!أنا أحاول

200
00:15:44,960 --> 00:15:48,050
الغبي قام بإيقاف نظام المونو الخاص به

201
00:15:48,050 --> 00:15:49,420
...أوي، جورج

202
00:15:49,420 --> 00:15:51,670
...وهو الآن في مجال جاذبية الأرض

203
00:15:58,180 --> 00:15:59,850
!أيها العجوز! هنا، هنا

204
00:15:59,850 --> 00:16:02,770
!هذا سيء جدًا -
لقد فعلتها سابقًا، صحيح؟ ،D7 شغّل الـ -

205
00:16:02,770 --> 00:16:03,730
!وكأنني أتذكر كيف

206
00:16:04,810 --> 00:16:06,510
!لا فائدة! لا يمكننا فعل شيء

207
00:16:09,730 --> 00:16:12,780
!أيها الغبي! أسرع وافعل شيئًا حيال هذا

208
00:16:12,780 --> 00:16:15,450
!تبًا...تحركي! تحركي

209
00:16:16,070 --> 00:16:17,890
!نسقط... نحن نسقط

210
00:16:21,790 --> 00:16:23,330
سبايك، سوف أصل إلى هناك

211
00:16:23,620 --> 00:16:25,960
أني أقوم بحساب مسار التأخير

212
00:16:25,960 --> 00:16:28,590
حتى ذلك الوقت أبقِ التحكم يدويًا بشكل ما

213
00:16:29,170 --> 00:16:32,420
حتى لو كان كل شيء طبيعيًا فسيكون من الصعب الخروج من هنا

214
00:16:33,800 --> 00:16:35,260
يمكنني معرفة ذلك

215
00:16:39,890 --> 00:16:41,770
...لقد قمت بإصلاحها توًا

216
00:16:46,270 --> 00:16:48,440
حسنًا... سيحدث ما سيحدث

217
00:16:58,410 --> 00:16:59,450
سبايك، فوقك

218
00:17:01,540 --> 00:17:04,000
سفينتك البالية تبدو جميلة جدًا

219
00:17:16,590 --> 00:17:18,180
...تبًا، الفايروس

220
00:17:21,850 --> 00:17:22,680
!سبايك

221
00:17:22,680 --> 00:17:23,810
لا أزال حيًا

222
00:17:23,810 --> 00:17:25,180
علينا البدء من جديد

223
00:17:32,480 --> 00:17:34,900
!مستحيل أيها العجوز، لا بد أنك تمزح

224
00:17:34,900 --> 00:17:36,820
هل ستقوم حقًا بتحريك هذا الشيء الأثري؟

225
00:17:37,530 --> 00:17:39,780
هل تظن أني سأقوم بهذا كمزحة؟

226
00:17:44,750 --> 00:17:48,500
!لا تقف هكذا! أسرع وأحضر بعض الوقود

227
00:17:48,500 --> 00:17:49,460
!حسنًا

228
00:17:50,420 --> 00:17:53,420
سبايك، أيمكنك سماعي؟ لقد قمت بالحسابات

229
00:17:53,920 --> 00:17:56,590
سيستغرق الأمر 7 ساعات حتى ألتقي معك

230
00:17:57,130 --> 00:17:59,380
أوي... أنت تمزح، صح؟

231
00:17:59,630 --> 00:18:03,090
،نحن قريبان جدًا من الأرض
المسارات المدارية التي يمكنني أخذها محدودة

232
00:18:03,090 --> 00:18:05,290
أما من طريقة يمكنك بها الوصول إلى هنا بسرعة؟

233
00:18:05,290 --> 00:18:09,850
إن قمتُ بالغوص مباشرة من هذه الزاوية 
فالبيبوب والسوردفيش ستحترقان وتتحولان إلى رماد

234
00:18:26,910 --> 00:18:27,950
...جيت

235
00:18:29,830 --> 00:18:32,380
لدي بعض الساكي مخبوء خلف الثلاجة

236
00:18:32,880 --> 00:18:33,840
لا تترد بشربه

237
00:18:34,880 --> 00:18:35,710
أهنالك مشكلة؟

238
00:18:36,920 --> 00:18:39,720
لقد نفد مني الوقود، ما من شيء يمكنني فعله

239
00:18:40,760 --> 00:18:44,550
ما رأيك بإعطائي ذلك الساكي مقابل ذهابي إليك وسحبك؟

240
00:18:45,310 --> 00:18:49,310
،لقد سمعت المحادثة
أعطني إحداثيات موقع السودرفيش

241
00:18:49,770 --> 00:18:52,520
دوهان؟ كيف استطعت..؟

242
00:19:15,000 --> 00:19:18,840
سبايك، لا يهمني كيف تفعلها ولكن
 أخفض سرعتك مسخدمًا مكبحًا هوائيًا

243
00:19:18,840 --> 00:19:19,590
أخفض سرعتي؟

244
00:19:19,880 --> 00:19:22,430
...إن خفضت من سرعتك في غلاف الأرض الجوي

245
00:19:22,430 --> 00:19:25,640
،فقوة سحب الجاذبية هي التي ستمنحك التسارع

246
00:19:25,640 --> 00:19:27,760
وهذا سيعطيك السرعة الكافية للهرب

247
00:19:27,760 --> 00:19:30,350
ولكن مع ذلك فعليك إبقاء السفينة بزاوية معينة

248
00:19:30,350 --> 00:19:33,520
إن كانت الزاوية تميل بشكل كبير إلى أي من 
الاتجاهين فسيتم سحبك إلى النهاية الأخرى من الكون

249
00:19:33,940 --> 00:19:36,770
للأسف فلستُ من النوع الذي يحب القيادة بلطافة ودقة

250
00:19:37,480 --> 00:19:38,400
...سبايك

251
00:19:39,740 --> 00:19:41,900
أنا أعلم أنك قادرٌ على فعلها

252
00:19:41,900 --> 00:19:44,490
لم أعطك السوردفيش من دون سبب

253
00:19:47,450 --> 00:19:49,950
لا تنهار أنت أيضًا

254
00:20:06,090 --> 00:20:07,550
طاقة الدفع القصوى

255
00:20:09,060 --> 00:20:11,220
لا حاجة إلى إجبار نفسك على القدوم معي

256
00:20:12,100 --> 00:20:14,690
أنت تعلم كيف يحب معجبو البلو سوكس الاحتفال

257
00:20:17,650 --> 00:20:18,860
لننطلق

258
00:20:18,860 --> 00:20:19,480
حسنًا

259
00:20:42,760 --> 00:20:44,090
...نحن نطير

260
00:20:45,630 --> 00:20:47,300
نحن نطير حقًا

261
00:20:57,810 --> 00:20:59,690
اخفض الأنف بمقدار 0,6 درجة

262
00:21:07,910 --> 00:21:09,410
!أنت تنخض كثيرًا

263
00:21:09,410 --> 00:21:10,850
!سوف تتحول إلى رماد، سبايك

264
00:21:16,800 --> 00:21:18,380
هذه هي الفرصة الأخيرة

265
00:21:37,610 --> 00:21:39,950
!لقد دخلت! لقد دخلت

266
00:21:39,950 --> 00:21:40,950
لقد كان هذا مثاليًا

267
00:21:43,190 --> 00:21:44,530
دوهان، لقد أنقذتني

268
00:21:44,530 --> 00:21:45,690
ليس تمامًا

269
00:21:46,030 --> 00:21:48,490
أغلب الصفائح المقاومة للحرارة قد تآكلت

270
00:21:48,490 --> 00:21:49,660
...درجة الحرارة ترتفع

271
00:21:50,490 --> 00:21:52,200
!وعجلات الطائرة ترفض الخروج أيضًا

272
00:21:52,200 --> 00:21:54,130
بالإضافة إلى أن الفوهة رقم 2 لا تعمل أيضًا

273
00:21:54,130 --> 00:21:57,290
ماذا؟ هل أنت جاد؟ ماذا سنفعل؟

274
00:21:57,290 --> 00:21:58,830
لا يمكننا الهبوط بدونها

275
00:21:58,210 --> 00:22:01,380
لا يهم، سيحدث ما سيحدث

276
00:22:01,380 --> 00:22:05,270
!كنت أعلم أنه ما كان عليّ القدوم! لا زلت صغيرًا لأموت

277
00:22:36,080 --> 00:22:41,280
aishiteta to nageku ni wa

278
00:22:41,890 --> 00:22:46,760
amari ni mo toki wa sugi te shimatta

279
00:22:48,040 --> 00:22:53,230
mada kokoro no hokorobi o

280
00:22:53,880 --> 00:22:58,500
iyasenumama kaze ga fuiteru

281
00:23:00,650 --> 00:23:08,900
kawaita hitomi de dareka na itekure

282
00:23:11,330 --> 00:23:14,490
The Real Folk Blues

283
00:23:14,900 --> 00:23:23,080
hontono kanashimi ga shiritaidake

284
00:23:23,370 --> 00:23:29,370
doro no kawa ni sukatta

285
00:23:31,070 --> 00:23:35,350
jinsei mo warukuwanai

286
00:23:35,350 --> 00:23:43,720
ichido kiri de owarunara

287
00:22:36,080 --> 00:22:46,760
تأخر الوقت لأبكي قائلاً أنا أحبك

288
00:22:48,040 --> 00:22:58,500
الرياح مستمرة بالهبوب ، و ألم قلبي ما زال مستمرًا

289
00:23:00,650 --> 00:23:08,900
فليبكِ أحدٌ بحرقة لأجلي

290
00:23:11,330 --> 00:23:14,490
أحزان الشعب الحقيقية

291
00:23:14,900 --> 00:23:23,080
أريد فقط أن أشعر بالحزن الحقيقي

292
00:23:23,370 --> 00:23:29,370
.. العيش على نهر العكر

293
00:23:31,070 --> 00:23:35,350
.. ليست بحياة سيئة ..

294
00:23:35,350 --> 00:23:43,730
إن كانت الحياة واحدة ..

295
00:23:59,700 --> 00:24:00,790
الحلقة القادمة

296
00:24:24,280 --> 00:24:28,820
الحلقة القادمة : المهرج المجنون

297
00:24:25,940 --> 00:24:28,820
المهرج المجنون

