﻿1
00:01:43,080 --> 00:01:47,790
بدأت هذه القصة الغريبة في يوم حار جدًا

2
00:01:48,410 --> 00:01:52,090
وصلتني رسالة غير متوقعة عبر البريد الإلكتروني من أحد معارفي القدامى

3
00:01:52,090 --> 00:01:54,750
: وكل ما جاء فيها كان

4
00:01:55,670 --> 00:01:58,420
"اِقصد الوحش المقدس في آنزان"

5
00:01:58,420 --> 00:02:01,680
" سأكون في  المكان الذي تجتمع به الآلهة الأربعة"

6
00:02:02,970 --> 00:02:07,680
فينغ شوي الموسيقى

7
00:02:15,780 --> 00:02:18,490
باو، مُرسِل الرسالة كان أحد معارفي

8
00:02:18,490 --> 00:02:20,780
ولكن هذا لا يعني أننا كنا على اتصال

9
00:02:21,240 --> 00:02:25,240
أصابتني بعض الشكوك لذلك بدأت بالبحث عن مكان وجود باو

10
00:02:25,790 --> 00:02:30,500
يقال أن باو واحد من أفضل 3 مستخدمين للـ(فنغ شوي) هنا في المريخ

11
00:02:30,960 --> 00:02:36,170
...ولكن عندما وجدت مكانه كان قد غادر هذا العالم

12
00:02:43,680 --> 00:02:47,020
هل أنت متأكدٌ أنك لم تكن الشخص الذي أرسل تلك الرسالة إلي؟

13
00:02:47,020 --> 00:02:49,180
...الشخص الذي يدخل من الباب الخلفي المشؤوم

14
00:02:49,730 --> 00:02:53,440
...سيتلقى كلمات من السماء وسيقودني إلى مكان حجر الشمس

15
00:02:54,400 --> 00:02:55,650
!تمامًا كما أخبرتني الباكوا

16
00:02:57,860 --> 00:02:58,650
!احذر

17
00:03:00,900 --> 00:03:01,780
إلى أين تصوِّب؟

18
00:03:07,080 --> 00:03:09,250
لا بد إنهما قليلان الاحترام

19
00:03:12,290 --> 00:03:13,330
!طريق النجاة

20
00:03:14,790 --> 00:03:15,420
!أوي

21
00:03:16,170 --> 00:03:17,050
!أوي، أوي

22
00:03:20,720 --> 00:03:21,420
!غبي

23
00:03:21,420 --> 00:03:22,430
!تبًا

24
00:03:24,590 --> 00:03:26,350
!أوي، أوي، أوي

25
00:03:36,110 --> 00:03:37,020
!طريق النجاة

26
00:03:46,530 --> 00:03:47,330
!تشي الأرض

27
00:04:04,930 --> 00:04:06,970
كان ذلك وشيكًا

28
00:04:09,430 --> 00:04:11,220
أنا سعيدة لأنك بخير

29
00:04:26,490 --> 00:04:27,660
ماذا تفعلان؟

30
00:04:27,660 --> 00:04:29,990
لحظة... من تلك؟

31
00:04:33,540 --> 00:04:35,580
أتسائل إن كانت حبيبته الجديدة

32
00:04:35,580 --> 00:04:37,130
أرى أنها صغيرة على ذلك

33
00:04:37,130 --> 00:04:39,500
!غريبة، شطيرة، حبيبة

34
00:04:39,500 --> 00:04:41,250
هل يمكن أن تكون ابنة غير شرعية له؟

35
00:04:41,250 --> 00:04:42,800
أرى أنها كبيرة على ذلك

36
00:04:42,800 --> 00:04:45,220
!طفل، لطيف، جامح

37
00:04:47,300 --> 00:04:49,300
ولكنني متفاجئ

38
00:04:49,300 --> 00:04:52,470
...لم أكن أتصور أن ابنة باو ستكون بهذا العمر الآن

39
00:04:53,680 --> 00:04:55,980
...أنت لا تتذكرين ذلك على الأرجح

40
00:04:55,980 --> 00:04:59,020
ولكنني قابلتك مرة عندما كنتِ بهذا الحجم

41
00:05:00,690 --> 00:05:03,610
كيف عرفت أبي؟

42
00:05:03,610 --> 00:05:05,700
كيف؟

43
00:05:05,700 --> 00:05:09,030
أحد معارفي فقط، لقد مضت 10 سنوات الآن

44
00:05:09,780 --> 00:05:13,660
...ولكن لا بد أن والدكِ قليل الحظ ليتعرض لحادث سير

45
00:05:14,160 --> 00:05:20,040
...في طريق إلى المشتري حدث تذبذب مفاجئ في الفضاء الترابطي

46
00:05:22,960 --> 00:05:24,090
تفضلي

47
00:05:24,630 --> 00:05:25,670
شكرًا

48
00:05:28,890 --> 00:05:30,050
هل أنت حبيبته؟

49
00:05:31,970 --> 00:05:34,140
هل أنت ابنته الغير شرعية؟

50
00:05:40,810 --> 00:05:43,230
!مرفوض

51
00:05:47,280 --> 00:05:49,570
جيت سان، لماذا كنت عند المقبرة؟

52
00:05:50,200 --> 00:05:53,410
...لا أحد خارج عائلتنا يعلم أنه تعرض لحادث

53
00:06:00,460 --> 00:06:03,130
"اِقصد الوحش المقدس في آنزان"

54
00:06:03,420 --> 00:06:06,090
" سأكون في  المكان الذي تجتمع به الآلهة الأربعة"

55
00:06:07,170 --> 00:06:08,090
ما هذه؟

56
00:06:08,760 --> 00:06:11,340
باو أرسل هذه لي

57
00:06:11,340 --> 00:06:12,350
متى؟

58
00:06:12,350 --> 00:06:13,850
قبل 3 أيام

59
00:06:13,850 --> 00:06:15,640
...قبل الحادث مباشرة

60
00:06:17,810 --> 00:06:20,520
رجاءً، أيمكنك مساعدتي؟

61
00:06:22,230 --> 00:06:24,860
!أنا متأكدة أن هذا هو مكان حجر الشمس

62
00:06:24,860 --> 00:06:26,530
حجر الشمس؟

63
00:06:26,530 --> 00:06:31,700
!(المكان، واليوم، والساعة التي وصلت بها كانت المجموعة المثلى للـ(فينغ شوي

64
00:06:32,320 --> 00:06:34,200
!خاصة إن كنت تبحث عن شيء ما

65
00:06:34,830 --> 00:06:36,160
حقًا؟

66
00:06:36,160 --> 00:06:37,330
!حقًا

67
00:06:37,330 --> 00:06:38,910
!رجاءً، جيت سان

68
00:06:40,870 --> 00:06:43,670
نعم... بخصوص ذلك، سنحصل عليه قريبًا

69
00:06:43,670 --> 00:06:45,250
نعم، لقد فهمت

70
00:06:45,710 --> 00:06:47,300
ما هو انطباع الزعيم؟

71
00:06:47,300 --> 00:06:48,760
...إنه

72
00:06:48,760 --> 00:06:50,090
لا يمكن أن يكون جيدًا

73
00:06:50,090 --> 00:06:51,840
...بالطبع لا

74
00:06:51,840 --> 00:06:53,090
!لننطلق

75
00:06:54,890 --> 00:06:58,930
،لم أكن مدينًا لباو أو لهذه الفتاة بشيء

76
00:06:58,930 --> 00:07:01,310
ولكنني قررت مساعدتهما

77
00:07:01,770 --> 00:07:05,570
كان هنالك الكثير من الأمور التي
 أثارت حيرتي وجعلتني لا أتناسى الموضوع

78
00:07:05,570 --> 00:07:09,110
لماذا أرسل باو رسالة لي قبل موته مباشرة؟

79
00:07:09,110 --> 00:07:12,030
ما الذي تعنيه تلك الكلمات؟

80
00:07:12,030 --> 00:07:14,780
من كان أولئك الرجال الذي هاجمونا؟

81
00:07:15,910 --> 00:07:20,000
...وهنالك شيءٌ يتعلق بهذا الفتاة؛ ميفيا

82
00:07:35,050 --> 00:07:38,140
(الكون مكونٌ من 3 أنواع من الـ(تشي

83
00:07:38,470 --> 00:07:42,980
أحدها هو تشي السماء؛ الطاقة التي تنبعث من الشمس

84
00:07:43,350 --> 00:07:47,820
وأحدها هو تشي الأرض؛ الطاقة التي تنبعث من سطح الكوكب

85
00:07:48,320 --> 00:07:53,070
وآخرها هو التشي المغناطيسية؛ الطاقة التي تنتجها الكائنات الحية مثلنا

86
00:07:53,320 --> 00:07:55,070
تشي الكائنات الحية؟

87
00:07:55,450 --> 00:07:59,830
جسم الإنسان ينتج حقلًا مغناطيسيًا بشكل مستمر

88
00:07:59,830 --> 00:08:04,790
هذا الحقل والحقل المغناطيسي الناتج
 من الأرض يتفاعلان معًا منتجان الطاقة

89
00:08:05,420 --> 00:08:10,960
الـ(فينغ شوي) الكوني هو التقنية التي تقوم على 
قراءة طاقة الطبيعة المماثلة لهذه لاستخدامها في الحياة اليومية

90
00:08:14,930 --> 00:08:15,720
البوظة

91
00:08:19,310 --> 00:08:21,180
...الـ(فينغ شوي) الكوني

92
00:08:21,720 --> 00:08:23,890
أليست نفس الشيء هي وقراءة الحظ؟

93
00:08:24,350 --> 00:08:28,230
طرق قراءة الحظ الأخرى تتنبأ أو تتكهن فقط

94
00:08:28,230 --> 00:08:32,610
بينما الـ(فينغ شوي) لديه القدرة على تغيير السيء إلى الجيد

95
00:08:32,610 --> 00:08:36,780
...كمثال، لو كنتَ مستخمدًا للـ(فينغ شوي) بنفس قوة أبي

96
00:08:39,580 --> 00:08:40,700
ما المشكلة؟

97
00:08:41,740 --> 00:08:45,750
...أدركت للتو أنني لم أقضِ وقتًا كهذا مع والدي أبدًا

98
00:08:46,080 --> 00:08:47,250
!أوي، أوي

99
00:08:47,250 --> 00:08:49,670
دعيني أخبركِ أنني لست كبيرًا بالسن إلى هذه الدرجة

100
00:08:49,670 --> 00:08:52,210
...لو افترضنا شيئًا فقد أكون حبيبًا

101
00:08:53,720 --> 00:08:56,760
لا، مهلًا... هذا سيكون سيئًا

102
00:08:57,430 --> 00:08:59,220
ما الذي قلته؟

103
00:08:59,220 --> 00:09:01,930
...على الأقل قد أكون كالأخ الأكبر أو شيئًا كهذا

104
00:09:02,770 --> 00:09:03,850
...البوظة

105
00:09:04,810 --> 00:09:05,890
البوظة

106
00:09:12,230 --> 00:09:14,320
لنذهب، جيت سان

107
00:09:19,120 --> 00:09:22,290
أعتقد أن المقصود بـ"آنزان" هو هذا المكان

108
00:09:22,290 --> 00:09:24,160
...مبنى فندق الجبل

109
00:09:26,660 --> 00:09:27,750
!هناك

110
00:09:34,590 --> 00:09:35,670
!التنين الأزرق

111
00:09:44,970 --> 00:09:45,930
!النمر الأبيض

112
00:09:49,020 --> 00:09:50,100
!السلحفاة السوداء

113
00:09:53,480 --> 00:09:54,570
!العنقاء القرمزية

114
00:09:54,570 --> 00:09:55,940
...أوي

115
00:09:56,190 --> 00:09:58,820
صحيح، طريقة تقاطع القِمم

116
00:10:06,330 --> 00:10:08,040
حجر الشمس موجود هنا

117
00:10:08,040 --> 00:10:09,750
حقًا؟

118
00:10:20,430 --> 00:10:22,350
ها هم، إنهم هناك

119
00:10:22,350 --> 00:10:23,470
حسنًا

120
00:10:48,660 --> 00:10:49,960
...وجدته أخيرًا

121
00:10:50,960 --> 00:10:52,710
لا بد أن هذا هو حجر الشمس

122
00:10:52,710 --> 00:10:54,630
هذا الشيء؟

123
00:11:05,100 --> 00:11:06,430
جيت سان؟

124
00:11:15,940 --> 00:11:17,280
إغربا عن وجهي

125
00:11:17,280 --> 00:11:18,780
لماذا فعلت هذا؟

126
00:11:19,400 --> 00:11:22,200
أريد زجاجة واحدة من الـ لاو تشو، لا حاجة للكأس

127
00:11:34,380 --> 00:11:35,790
!خذ هذه

128
00:11:42,880 --> 00:11:45,260
أوي، من أنتم؟

129
00:11:45,260 --> 00:11:48,930
أتعتقد أننا سنخبرك هذا بكل سهولة؟

130
00:11:49,930 --> 00:11:53,390
نحن من رجال الثعبان الأزرق

131
00:11:53,390 --> 00:11:55,480
...انتم من نقابة إذن

132
00:11:55,940 --> 00:11:57,860
لماذا تقومون بلحاقنا؟

133
00:11:58,190 --> 00:12:01,990
...لا أستطيع إخبارك حتى لو قتلتني

134
00:12:03,820 --> 00:12:05,910
كنا نحاول الامساك بباو ولكنه هرب

135
00:12:05,910 --> 00:12:09,450
لذلك أمرونا بإمساك مُستلم رسالته

136
00:12:11,200 --> 00:12:12,660
!أنا أقول الحقيقة

137
00:12:12,660 --> 00:12:16,130
!نحن نعتبر حثالة لذا فلا نعرف أكثر من هذا

138
00:12:17,420 --> 00:12:18,960
هذا صحيح

139
00:12:24,880 --> 00:12:26,090
...جيت سان

140
00:12:27,350 --> 00:12:30,100
والدي... ما يزال حيًا؟

141
00:12:33,060 --> 00:12:37,060
رسالة باو أظهرت مكان هذا الحجر

142
00:12:37,060 --> 00:12:40,440
هل هذا يعني أن باو ما يزال حيًا في مكان ما؟

143
00:12:40,820 --> 00:12:45,490
هل أراد مني العثور على هذا الحجر وفعل شيئ ما به؟

144
00:12:45,490 --> 00:12:49,780
يبدو الأمر وكأنني أوجدت المزيد من الألغاز بدلًا من حلها

145
00:12:50,330 --> 00:12:55,670
على أي حال، قررت تفحص هذا الحجر والذي كان دليلنا الوحيد

146
00:13:01,670 --> 00:13:05,970
...إذن فهذه قطعة من سطح القمر من حادثة البوابة التي وقعت قبل 50 سنة

147
00:13:05,970 --> 00:13:10,260
نحن؛ مستخدمي الـ(فينغ شوي)، نسميه حجر الشمس

148
00:13:10,720 --> 00:13:15,440
لقد امتص تذبذبات الزمن والفضاء واحتجز كمًا هائلًا من الطاقة

149
00:13:17,600 --> 00:13:20,610
...لا يسعني التفكير به إلا كحجر عادي قديم

150
00:13:20,610 --> 00:13:23,400
إذن، كم سيكون ثمنه لو بعناه؟

151
00:13:23,400 --> 00:13:27,280
أنتما الاثنان، إن كنتما تريدان التدخين، فدخنا خارجًا

152
00:13:27,280 --> 00:13:28,660
ماذا؟

153
00:13:28,660 --> 00:13:30,740
أنت تدخن هنا دائمًا

154
00:13:30,740 --> 00:13:32,990
بدءًا من اليوم فهذا المكان سيمنع فيه التدخين

155
00:13:32,990 --> 00:13:34,750
أنت تمزح، صحيح؟

156
00:13:35,410 --> 00:13:39,210
هذه السفينة سفينتي، أتذكران؟

157
00:13:50,800 --> 00:13:54,180
إذن... ماذا ستفعلين بهذا الحجر؟

158
00:13:54,180 --> 00:13:56,980
لا أعلم

159
00:13:57,520 --> 00:14:00,310
...ما الذي كان يفكر به أبي

160
00:14:02,110 --> 00:14:03,690
أوي، مهلًا

161
00:14:03,690 --> 00:14:05,360
!آين! انتظر

162
00:14:12,580 --> 00:14:13,870
...(الـ(لو بان

163
00:14:13,870 --> 00:14:14,950
ماذا؟

164
00:14:14,950 --> 00:14:17,790
...هذا مستحيل... لقد أزلت المغناطيس منها

165
00:14:19,790 --> 00:14:22,460
...صحيح... هذا صحيح

166
00:14:23,420 --> 00:14:24,800
!هذه هي

167
00:14:26,460 --> 00:14:27,670
!هذه هي

168
00:14:38,940 --> 00:14:41,850
إن كنت أتذكر بشكل صحيح... فوالدي امتلك حجر شمس أيضًا

169
00:14:42,480 --> 00:14:47,440
أنا متأكدة أن الحجران يتجاوبان لإرشادي إلى مكان وجود والدي

170
00:14:47,440 --> 00:14:51,410
...ولهذا جعلكِ باو تبحثين عن الحجارة

171
00:14:51,860 --> 00:14:52,660
...ولكن

172
00:14:53,530 --> 00:14:56,660
...ولكن لماذا أرسل أبي الرسالة لك

173
00:14:57,870 --> 00:15:00,330
...وليس لي

174
00:15:16,180 --> 00:15:17,470
ما رأيك؟

175
00:15:17,470 --> 00:15:19,180
إنهما يشكلان ثنائيًا جيدًا

176
00:15:19,180 --> 00:15:21,600
أنا أعتقد أنها صحبة خطرة

177
00:15:21,600 --> 00:15:22,900
ماذا؟

178
00:15:22,900 --> 00:15:29,320
كلما كان الرجل أكثر وفاءً في شبابه، كلما 
زادت فرصة وقوعه في حب فتاة صغيرة فيما بعد

179
00:15:29,320 --> 00:15:30,570
حقًا؟

180
00:15:30,570 --> 00:15:33,240
الرجال جهلة حقًا

181
00:15:34,570 --> 00:15:35,700
...والدي

182
00:15:36,080 --> 00:15:41,370
كان يثق بالـ(فيغ شوي) الكوني ولم يثق بالبشر

183
00:15:41,910 --> 00:15:45,460
لذلك تركت والدتي المنزل وأخذتني معها

184
00:15:46,290 --> 00:15:47,590
...لقد كان ذلك قبل 7 سنوات

185
00:15:50,130 --> 00:15:55,970
أنا واثقة أن والدي كان بإمكانه إيجاد مكاننا بسهولة

186
00:15:55,970 --> 00:15:58,640
...ولكنه لم يحاول البحث عنا حتى

187
00:15:59,350 --> 00:16:01,680
أنا واثق من وجود سببًا وراء هذا

188
00:16:02,100 --> 00:16:04,850
لماذا كان والدي مستهدفًا من قِبل إولئك الرجال؟

189
00:16:06,230 --> 00:16:08,360
هل لأنه كان زميلًا لمجموعة من الأشخاص السيئين؟

190
00:16:09,610 --> 00:16:12,280
رجاءً، أخبرني الحقيقة

191
00:16:13,950 --> 00:16:16,280
...من كان والدي حقًا

192
00:16:18,530 --> 00:16:23,370
...باو... كان مستشارًا لإحدى النقابات

193
00:16:23,370 --> 00:16:24,830
هذه هي الحقيقة

194
00:16:25,380 --> 00:16:30,210
قام باو بتسريب معلومات عن النقابة لي عندما كنتِ محققًا

195
00:16:30,210 --> 00:16:33,970
كان يريد ترك النقابة آنذاك

196
00:16:33,970 --> 00:16:41,270
ولكن من المستحيل لشخص يعرف
 أسرار مهمة عن إحدى النقابات أن يتركها

197
00:16:44,310 --> 00:16:49,400
أنا متأكد أن باو خشيَ أن تحدث أمورًا سيئة لعائلته

198
00:16:50,270 --> 00:16:54,950
أنا واثق من أنك تستطيعين التأكد من هذا عند مقابلته

199
00:17:10,130 --> 00:17:11,250
!هنا

200
00:17:11,250 --> 00:17:12,340
!بهذا المكان

201
00:17:19,390 --> 00:17:21,010
ما من شيء هنا

202
00:17:21,010 --> 00:17:22,100
ماذا عن الرادار؟

203
00:17:22,100 --> 00:17:23,060
لا استجابة

204
00:17:23,060 --> 00:17:26,440
...لا يمكن... أنا متأكدة من هذا المكان

205
00:17:27,150 --> 00:17:28,520
...مهلًا

206
00:17:29,110 --> 00:17:29,900
...انتظروا

207
00:17:35,030 --> 00:17:35,950
هل لدينا زوار؟

208
00:17:35,950 --> 00:17:37,700
يبدو أنهم لا ييأسون

209
00:17:37,700 --> 00:17:39,410
!سبايك، فاي، توليا أمرهم

210
00:17:39,410 --> 00:17:40,950
أليسو زوارك؟

211
00:17:43,240 --> 00:17:46,500
!إن لم تكونا تريدان الموت مع هذه السفينة فساعداني

212
00:17:52,500 --> 00:17:54,210
!ياله من حظ سيء

213
00:17:55,630 --> 00:17:57,590
أحيانًا يكون من الجيد فعل الأمور بدون التسائل عن فائدتها لنا

214
00:17:57,970 --> 00:18:00,680
نحن هي الجنيات التي ستحقق أمنية الأميرة

215
00:18:00,680 --> 00:18:01,800
حقًا؟

216
00:18:08,440 --> 00:18:09,560
مقاتلات بدون طيارين؟

217
00:18:09,900 --> 00:18:12,570
...إذن فهؤلاء هن الأخوات الشريرات

218
00:18:17,150 --> 00:18:19,280
!تبًا! إنهم يحاولون إخافتنا

219
00:18:19,280 --> 00:18:20,740
!لقد فهمت

220
00:18:34,750 --> 00:18:36,380
!سبايك! عد إلى هنا

221
00:18:36,380 --> 00:18:37,050
ماذا؟

222
00:18:37,550 --> 00:18:40,340
...كما يبدو فإن قمنا بتعريض كمية كبيرة من الطاقة للحجر

223
00:18:40,340 --> 00:18:43,470
فسنتمكن من إخراج القوة المحبوسة بداخله

224
00:18:43,470 --> 00:18:45,260
وماذا سنفعل إذن؟

225
00:18:45,260 --> 00:18:47,980
...إنها خطة كل شيء أو لا شيء، ولكن

226
00:18:53,820 --> 00:18:55,900
!لا يهم، فقط أسرع

227
00:18:58,650 --> 00:18:59,780
!لقد وضعته

228
00:18:59,780 --> 00:19:00,740
!حسنًا

229
00:19:05,990 --> 00:19:08,660
!فجر هذا الحجر باستخدام مدفع البلازمة الخاص بك

230
00:19:08,910 --> 00:19:10,750
...يالها من خطة رائعة

231
00:20:09,020 --> 00:20:11,060
...يبدو أنك فعلتها بالوقت المناسب، جيت

232
00:20:12,190 --> 00:20:14,270
...باو! أنت

233
00:20:14,480 --> 00:20:17,270
ميفا... لقد مضى وقت طويل

234
00:20:24,740 --> 00:20:28,830
باو، أنت في منطقة غير مستقرة، لا يمكنني الاقتراب أكثر

235
00:20:29,330 --> 00:20:33,330
أعلم ذلك... على أي حال لم يبقَ هنا أكسجين

236
00:20:34,920 --> 00:20:40,880
...لقد أرسلت لك تلك الرسالة لأنني أردت منك أن تحضر ابنتي إلى هنا

237
00:20:41,510 --> 00:20:47,510
إذن لقد استخدمت الـ(فنغ شوي) لإحضارنا إلى هنا؟

238
00:20:48,050 --> 00:20:49,260
...أجل

239
00:20:57,980 --> 00:20:59,860
هذا غير صحيح، باو

240
00:20:59,860 --> 00:21:01,990
أنت لم تقم بهذا

241
00:21:02,690 --> 00:21:04,400
...ميفيا هنا الآن

242
00:21:05,360 --> 00:21:08,120
لأنها أرادت القدوم إلى هنا

243
00:21:09,910 --> 00:21:11,540
قد تكون محقًا

244
00:21:12,540 --> 00:21:15,620
لربما كنتٌ متهورًا جدًا

245
00:21:18,840 --> 00:21:23,630
ميفيا... إنه لمن الجيد رؤيتك للمرة الأخيرة

246
00:21:24,760 --> 00:21:28,970
...لقد كرهتك طوال هذه المدة

247
00:21:30,680 --> 00:21:33,310
...لقد احتقرتك طوال هذه المدة

248
00:21:38,060 --> 00:21:39,560
...ولكن

249
00:21:49,120 --> 00:21:50,030
...بابا

250
00:22:02,500 --> 00:22:08,470
الآن لم أعد أعلم هل كان اسطحابها معنا شيئًا جيدًا أم سيئًا

251
00:22:09,050 --> 00:22:12,640
على أي حال، فهذه كانت الطريقة التي انتهت بها هذه القضية الغريبة

252
00:22:12,640 --> 00:22:14,930
لقد عادت إلى المريخ

253
00:22:15,560 --> 00:22:18,690
وقرار منع التدخين تم إلغاؤه

254
00:22:18,690 --> 00:22:23,070
ومرة أخرى، الحياة اليومية الاعتيادية قد عادت كما كانت سابقًا

255
00:22:23,070 --> 00:22:26,150
...مع ذلك فشيء واحد قد تغير

256
00:22:26,150 --> 00:22:30,160
أنا لم أعد أقرأ صفحات قراءة الحظ في المجلات

257
00:22:46,480 --> 00:22:51,680
aishiteta to nageku ni wa

258
00:22:52,290 --> 00:22:57,160
amari ni mo toki wa sugi te shimatta

259
00:22:58,440 --> 00:23:03,630
mada kokoro no hokorobi o

260
00:23:04,280 --> 00:23:08,900
iyasenumama kaze ga fuiteru

261
00:23:11,050 --> 00:23:19,300
kawaita hitomi de dareka na itekure

262
00:23:21,730 --> 00:23:24,890
The Real Folk Blues

263
00:23:25,300 --> 00:23:33,480
hontono kanashimi ga shiritaidake

264
00:23:33,770 --> 00:23:39,770
doro no kawa ni sukatta

265
00:23:41,470 --> 00:23:45,750
jinsei mo warukuwanai

266
00:23:45,750 --> 00:23:54,120
ichido kiri de owarunara

267
00:22:46,480 --> 00:22:57,160
تأخر الوقت لأبكي قائلاً أنا أحبك

268
00:22:58,440 --> 00:23:08,900
الرياح مستمرة بالهبوب ، و ألم قلبي ما زال مستمرًا

269
00:23:11,050 --> 00:23:19,300
فليبكِ أحدٌ بحرقة لأجلي

270
00:23:21,730 --> 00:23:24,890
أحزان الشعب الحقيقية

271
00:23:25,300 --> 00:23:33,480
أريد فقط أن أشعر بالحزن الحقيقي

272
00:23:33,770 --> 00:23:39,770
.. العيش على نهر العكر

273
00:23:41,470 --> 00:23:45,750
.. ليست بحياة سيئة ..

274
00:23:45,750 --> 00:23:54,130
إن كانت الحياة واحدة ..

275
00:24:10,130 --> 00:24:11,170
الحلقة القادمة

276
00:24:09,800 --> 00:24:13,130
لقد جاء مع صوت التصفير

277
00:24:22,230 --> 00:24:25,520
رجل يدعى آندي ظهر فجأة على ظهر الخيل

278
00:24:25,520 --> 00:24:27,020
من هو؟

279
00:24:27,270 --> 00:24:31,400
هل هو عدو أم صديق؟ أم هل هو راعي بقر حقيقي؟

280
00:24:31,400 --> 00:24:35,780
الحلقة القادمة ستكون قصة خيال علمي مع 
طابع أفلام السباغيتي ويسترن : موسيقى رعاة البقر

281
00:24:36,200 --> 00:24:39,240
موسيقى رعاة البقر

282
00:24:36,200 --> 00:24:39,240
مهلًا، أليست وجهة نظر هذا العالم مختلفة قليلًا؟

