﻿1
00:02:06,560 --> 00:02:08,100
لقد نسيت شيئًا

2
00:02:09,440 --> 00:02:13,690
كما ترى فأنا رجل كبير في السن

3
00:02:13,690 --> 00:02:15,570
...وللأسف ليس لدي أطفال

4
00:02:15,570 --> 00:02:17,650
لم أقل أبدًا أنها لك

5
00:02:17,650 --> 00:02:21,070
...إنها تخص أحد الزبائن؟ إذن سوف

6
00:02:24,370 --> 00:02:25,410
ما الأمر؟

7
00:02:25,410 --> 00:02:26,950
أتريد الذهاب إلى مكان ما؟

8
00:02:26,950 --> 00:02:28,960
...ما زال الوقت مبكرًا على الذهاب إلى النوم

9
00:02:29,330 --> 00:02:32,000
...أنا أستيقظ مبكرًا وأنام مبكرًا

10
00:02:32,000 --> 00:02:35,880
إن أردت الحياة المناسبة والمدللة فلدي أفضل مكان لذلك

11
00:02:35,880 --> 00:02:38,970
فندق يقدم لك 3 وجبات في اليوم وحراس شخصيين مجانًا

12
00:02:38,970 --> 00:02:41,050
هذا سيكون مستحيل بدون حجز مسبق

13
00:02:41,970 --> 00:02:44,180
أنا أتحدث عن فندق السجن، تيدي بومر

14
00:02:45,850 --> 00:02:48,770
لا أرغب بهذا، سبايك سبيغل

15
00:02:48,770 --> 00:02:50,770
ماذا؟ أنت تعرفني؟

16
00:02:50,770 --> 00:02:53,440
...إنه لمن المعروف بين الذين يحملون مكافأة على رؤوسهم

17
00:02:53,440 --> 00:02:56,820
أننا لا نريد أن يُقبض علينا من قبلك أو من قِبل آندي

18
00:02:56,820 --> 00:02:57,940
آندي؟

19
00:02:59,360 --> 00:03:01,490
!سوف أنفذ مبتغاي

20
00:03:14,170 --> 00:03:15,750
لن تنفجر

21
00:03:15,750 --> 00:03:17,750
لقد نزعت دبوس الاشتعال

22
00:03:30,270 --> 00:03:32,600
سوف أحصل على ثلاثة ملايين وولونغ

23
00:03:33,140 --> 00:03:34,810
تلك لم تكن الدمية الوحيدة

24
00:03:38,150 --> 00:03:39,530
ستموت أيضًا

25
00:03:39,530 --> 00:03:41,360
أحب هذا لدرجة الموت

26
00:03:41,360 --> 00:03:44,030
لماذا تحب تفجير الأشياء بهذا القدر؟

27
00:03:44,030 --> 00:03:47,660
أتريد أن تعلم؟ أنا أقوم بإعطاء انذار

28
00:03:49,120 --> 00:03:51,040
!أنا أقوم بدق جرس الانذار

29
00:03:51,410 --> 00:03:54,040
!حسنًا، انتبه لما أقوله

30
00:04:02,670 --> 00:04:03,840
!آندي

31
00:04:12,980 --> 00:04:13,810
آندي؟

32
00:04:18,270 --> 00:04:20,190
نادني وايت أيراب

33
00:04:21,070 --> 00:04:23,820
!أنت! مفجر القنابل المتسلسل؛ تيدي بومر

34
00:04:23,820 --> 00:04:25,280
أنا؟

35
00:04:25,280 --> 00:04:32,250
كان من السهل عليّ استناج أنك 
ستزرع قنبلة هنا بعد دراسة جرائمك السابقة

36
00:04:32,250 --> 00:04:34,000
ألا تعتقد أنه ذلك الشخص؟

37
00:04:36,540 --> 00:04:38,330
إنه حارس أمن

38
00:04:38,330 --> 00:04:40,090
!فقط انظر إلى وجهه

39
00:04:40,090 --> 00:04:43,130
الوجه لا يعني شيئًا في هذا الزمن

40
00:04:43,130 --> 00:04:45,430
وإذن على ماذا تعتمد في أحكامك؟

41
00:04:45,430 --> 00:04:46,590
...إنه

42
00:04:46,590 --> 00:04:49,760
حدسي الداخي، وإلهامي

43
00:04:52,020 --> 00:04:53,180
انتظر يا هذا

44
00:04:53,180 --> 00:04:54,230
انتظر

45
00:05:08,030 --> 00:05:09,530
!تبًا

46
00:05:09,530 --> 00:05:12,990
!لقد أخبرتك أن تيدي بومر كان ذلك الشخص أيها الغبي

47
00:05:12,990 --> 00:05:14,040
!هذا خطر

48
00:05:27,180 --> 00:05:29,050
لقد كان ذلك خطرًا

49
00:05:38,520 --> 00:05:43,320
موسيقى رعاة البقر

50
00:05:47,860 --> 00:05:48,990
حصان؟

51
00:05:48,990 --> 00:05:50,280
أجل، حصان

52
00:05:51,030 --> 00:05:52,410
قلت حصان؟

53
00:05:52,410 --> 00:05:56,410
لقد شعرت بالريبة عندما قلتَ أنك ستقبض عليه خلال رحلتك للتبضع

54
00:05:56,410 --> 00:05:57,620
ما الذي تقصدينه بهذا؟

55
00:05:57,620 --> 00:05:59,830
لقد استخدمت مال الطعام المخصص للجميع، أليس كذلك؟

56
00:05:59,830 --> 00:06:00,540
...ماذا

57
00:06:00,540 --> 00:06:01,710
على ماذا صرفتها؟

58
00:06:01,710 --> 00:06:04,750
!إن كنتِ تظنينني كاذبًا ففسري هذا الذي على ظهري

59
00:06:04,750 --> 00:06:06,340
فهمت، فهمت

60
00:06:06,340 --> 00:06:08,300
يمكنني تصديق أمر الحصان  -
يمكنك ذلك؟ -

61
00:06:08,300 --> 00:06:11,890
ولكن عليك أن تكون أكثر ابتكارًا بدلًا 
من قصة صائد جوائز يرتدي ملابس راعي بقر

62
00:06:11,890 --> 00:06:13,810
هل هذه هي المشكلة؟

63
00:06:13,810 --> 00:06:16,220
...لو كان يرتدي ملابس ساموراي

64
00:06:16,220 --> 00:06:17,770
كان من الممكن أن نصدقه

65
00:06:20,850 --> 00:06:23,060
!هذا هو... آندي تشان

66
00:06:23,610 --> 00:06:27,280
...YMCAآندي هو عضو في الـ

67
00:06:23,610 --> 00:06:27,280
YMCA : Young Men's Christean Association

68
00:06:23,610 --> 00:06:27,280
تعني جمعية الشبان المسيحيين

69
00:06:27,280 --> 00:06:28,360
مسيحي؟

70
00:06:28,360 --> 00:06:32,200
!لا، إنها جمعية الشبان راعاة البقر

71
00:06:28,360 --> 00:06:32,200
Young Men's Cowboy Association

72
00:06:28,360 --> 00:06:32,200
: يبدو أن هنالك جمعية أخرى بنفس الأسم بالأنمي ولكن بمعنى مختلف وهي

73
00:06:32,530 --> 00:06:34,740
هل هنالك جمعية كهذه؟

74
00:06:34,740 --> 00:06:37,160
ولكنه طُرد بسرعة بعد انضمامه

75
00:06:37,160 --> 00:06:38,200
والسبب؟

76
00:06:38,200 --> 00:06:40,040
!لأنه تسبب بالمشاكل للآخرين

77
00:06:40,040 --> 00:06:41,290
!بالطبع

78
00:06:41,290 --> 00:06:46,050
آندي فون دي أونياتي... إنه وريث مزرعة آونياتي

79
00:06:46,050 --> 00:06:47,960
كما إنه وسيم أيضًا

80
00:06:47,960 --> 00:06:53,390
تسبب بـ123 قضية إضرار بالممتلكات
 الخاصة و89 قضية إضرار بالممتلكات العامة


81
00:06:53,390 --> 00:06:54,800
العديد من الناس تعرضوا للإصابة

82
00:06:54,800 --> 00:06:56,560
إنه يشبه شخص نعرفه

83
00:06:56,560 --> 00:06:57,470
!أخبرتك انه موجود

84
00:06:57,470 --> 00:06:59,390
فهمت، فهمت

85
00:07:07,400 --> 00:07:08,280
هل من شيء؟

86
00:07:08,280 --> 00:07:09,900
ليس بعد

87
00:07:09,900 --> 00:07:11,360
...ولكن

88
00:07:11,360 --> 00:07:15,160
لا يمكننا السماح للقنبلة بالإنفجار بوجود هذا العدد الكبير من الناس هنا

89
00:07:15,160 --> 00:07:16,990
هدفه الوحيد هو المبنى

90
00:07:17,240 --> 00:07:19,200
إنه لا يقتل البشر

91
00:07:19,200 --> 00:07:20,750
أيمكننا الوثوق به؟

92
00:07:20,750 --> 00:07:24,000
الأشخاص الذين مثله يهتمون بأسلوبهم كثيرًا

93
00:07:25,130 --> 00:07:28,590
...هذه الحفلة هي الأفضل للتخفي

94
00:07:33,050 --> 00:07:35,550
هل تعلم أن مفجرًا متسلسلًا سيأتي إلى هنا؟

95
00:07:35,550 --> 00:07:37,510
بصراحة لم اكن أعلم

96
00:07:39,970 --> 00:07:41,230
إنه آتٍ

97
00:07:42,690 --> 00:07:43,690
!أنت

98
00:07:45,270 --> 00:07:48,270
!الأمر كله عن إحلال الحب والسلام بالعالم

99
00:07:49,690 --> 00:07:50,690
مرحبًا

100
00:07:50,690 --> 00:07:52,860
كيف اكتشفتني؟

101
00:07:52,860 --> 00:07:55,700
هذا الشيء دلنا على مكان والده

102
00:07:55,700 --> 00:07:58,120
كنت سأكتشفك على أي حال

103
00:07:58,120 --> 00:08:00,290
أنتم لا تستسلمون أبدًا، صحيح؟

104
00:08:00,290 --> 00:08:01,330
تكلّم عن نفسك

105
00:08:01,330 --> 00:08:03,580
لماذا تحب تفجير الأشياء بشدة؟

106
00:08:04,000 --> 00:08:05,170
أتريد أن تعرف؟

107
00:08:05,170 --> 00:08:07,380
إني أقوم بإعطاء إنذار

108
00:08:07,840 --> 00:08:10,710
...في هذا العالم، فجذر كل الشر

109
00:08:24,060 --> 00:08:24,890
...حصان

110
00:08:27,860 --> 00:08:29,320
...راعي بقر

111
00:08:32,740 --> 00:08:34,530
!أنت يا هذا، تيدي بومر

112
00:08:34,530 --> 00:08:36,110
أنا؟

113
00:08:36,110 --> 00:08:37,280
أترى؟ لقد أخبرتك

114
00:08:37,280 --> 00:08:38,870
أم هو أنت الذي هناك؟

115
00:08:38,870 --> 00:08:40,910
أما من ذاكرة لديك؟

116
00:08:40,910 --> 00:08:42,790
لقد تقابلنًا بالأمس

117
00:08:43,660 --> 00:08:45,120
لا يمكنني التذكر

118
00:08:45,120 --> 00:08:46,170
!أنت

119
00:08:46,170 --> 00:08:49,500
...سيدي، حصانك لا يلائم المكان

120
00:08:49,500 --> 00:08:51,670
إنه يسبب الازعاج للزبائن الآخرين

121
00:08:51,670 --> 00:08:54,720
فرسي أونيكس المحبوبة ليست كأي حصان عادي

122
00:08:54,720 --> 00:08:57,720
في بعض الأحيان تقوم بتهدئة تفكيري، وفي 
أحيان أخرى تقوم بمشاركتي لعب الشرنج

123
00:08:57,720 --> 00:08:59,640
وكأن الأحصنة تستطيع لعب الشطرنج

124
00:08:59,640 --> 00:09:01,390
...هذا أمر لا يهم

125
00:09:01,390 --> 00:09:04,310
!أنا أكره أن يتم تجاهلي

126
00:09:18,160 --> 00:09:19,910
ماذا حل لأسلوبه؟

127
00:09:20,200 --> 00:09:22,870
اهدؤوا، اهدؤوا

128
00:09:24,000 --> 00:09:25,580
الحب والسلام

129
00:09:32,750 --> 00:09:34,510
حصان جميل

130
00:09:34,510 --> 00:09:36,800
هل أعجبتكِ؟

131
00:09:36,800 --> 00:09:38,380
ما رأيك بأن تكون مرافقي؟

132
00:09:39,470 --> 00:09:41,100
...اصعدي خلفي

133
00:10:21,590 --> 00:10:22,390
!أيها اللعين

134
00:11:13,730 --> 00:11:18,150
في حياتي كلها لم أرَ غرفة معدومة الذوق كهذه

135
00:11:20,490 --> 00:11:24,950
والآن، أقدم لكِ حساء (ابن البندقية) الخاص بي

136
00:11:27,910 --> 00:11:29,790
أنا متأكد من أنكِ ستجدينه لذيذ جدًا

137
00:11:38,840 --> 00:11:41,920
المعذرة... لماذا أنت صائد جوائز؟

138
00:11:41,920 --> 00:11:46,050
...بما أنك غني... أقصد بما أن لديك كل هذه الرفاهية في حياتك

139
00:11:46,050 --> 00:11:48,970
...لماذا... لنرَ

140
00:11:48,970 --> 00:11:52,270
لأن هذا... يلائمني

141
00:11:53,520 --> 00:11:56,690
إنه كالشعور الذي يحس به راعي البقر عندما يحاصر ثورًا

142
00:11:59,730 --> 00:12:04,410
ولكنك لا تحتاج للسعي للقبض على هذه الجائزة الخطرة، أليس كذلك؟

143
00:12:05,410 --> 00:12:09,490
عرفتُ لماذا لا أحد يسعى للقبض على تيدي بومر

144
00:12:10,240 --> 00:12:13,830
لا أحد يريد أن يتعرض للانفجار

145
00:12:13,830 --> 00:12:15,630
هل تظن أنه يمكننا القلق حيال شيء كهذا؟

146
00:12:15,630 --> 00:12:18,840
!أجل! لا يمكنني القلق حيال شيء كهذا

147
00:12:18,840 --> 00:12:22,760
!عندما أقرر فعل شيء فلا يمكنني رؤية أي شيء آخر

148
00:12:25,050 --> 00:12:27,890
...أعتقد أنني قابلت شخصًا بشخصية كهذه من قبل

149
00:12:29,220 --> 00:12:31,220
...لا شيء

150
00:12:31,220 --> 00:12:31,890
!الآن

151
00:12:33,180 --> 00:12:37,440
فلنشرب نخب انعكاس صورتي في عينيكِ

152
00:12:38,860 --> 00:12:39,980
...نخبك

153
00:12:48,740 --> 00:12:50,330
مرحبًا، حصلت على تذكار

154
00:12:53,290 --> 00:12:56,670
!مرحى، لدينا تذكار! تذكار

155
00:12:56,670 --> 00:12:58,960
!لن آكل من هذا

156
00:12:59,380 --> 00:13:00,920
...يبدو أن هذا ما لدينا للعشاء

157
00:13:00,920 --> 00:13:02,260
لن آكل منه أبدًا

158
00:13:05,720 --> 00:13:07,140
معدتك ستعاني

159
00:13:07,550 --> 00:13:12,310
ولكن ما الذي فعله ليجعلك حاد الطباع عندما يتعلق الأمر به؟

160
00:13:12,310 --> 00:13:14,230
إنهما متشابهان كثيرًا

161
00:13:14,230 --> 00:13:15,810
المتشابهين يكرهون بعضهم البعض كما تعلم

162
00:13:16,560 --> 00:13:20,110
ما الجزء مني الذي يشبه هذا السافل الغبي؟

163
00:13:20,110 --> 00:13:22,280
الجزء الذي يجعلك مقلقًا جدًا

164
00:13:25,110 --> 00:13:27,450
صح، (بيغ شوت) سيكون قد بدأ الآن

165
00:13:28,030 --> 00:13:32,580
TBوالآن، آخر من سنقدمه لكم هو تيدي بومر والمعروف أيضًا بـ

166
00:13:32,580 --> 00:13:36,000
هل تصدقون؟ لقد أرسل رسالة لبرنامجنا

167
00:13:36,000 --> 00:13:38,460
ماذا؟ هل أنتِ جادة؟

168
00:13:38,460 --> 00:13:40,170
والآن ماذا لدينا؟

169
00:13:40,170 --> 00:13:44,840
"تحذير : "هذا موجه للذين سخروا مني واعتبروني أحمقًا

170
00:13:44,840 --> 00:13:47,340
"مهمتي التالية ستكون فرصتكم الأخيرة"

171
00:13:47,340 --> 00:13:50,890
"هذه المرة سأقوم بتفجيركم أيضًا، كالألعاب النارية"

172
00:13:50,890 --> 00:13:52,970
يا إلهي... لا يبدو أنه هادئ

173
00:13:52,970 --> 00:13:56,180
"هذا طبعًا إن عرفتم أين سيكون المكان التالي"

174
00:13:57,310 --> 00:14:00,480
"...وفي النهاية سأكشف لكم عن نيتي الحقيقية"

175
00:14:00,480 --> 00:14:04,780
ماذا؟ يبدو أن الوقت انتهى، هذا كل ما لدينا لليوم

176
00:14:04,780 --> 00:14:07,530
TB لم أستطع قراءتها كاملة، أعتذر منك يا

177
00:14:07,530 --> 00:14:09,450
...حسنًا، نراكم في المرة المقلبلة

178
00:14:09,450 --> 00:14:10,320
!حظًا موفقًا

179
00:14:16,580 --> 00:14:18,460
...المكان التالي سيكون في قاعة المدينة

180
00:14:18,460 --> 00:14:19,920
اكتشفتِ المكان حقًا؟

181
00:14:19,920 --> 00:14:23,460
...يقوم بتفجير المباني الطويلة مبتدئًا بالأطول TB إن

182
00:14:23,460 --> 00:14:25,920
هل كان الأمر بهذه البساطة؟

183
00:14:25,920 --> 00:14:28,720
ماذا ستفعلون؟ أنا لن أتدخل بالموضوع

184
00:14:28,720 --> 00:14:30,720
وأنا لن أتدخل أيضًا

185
00:14:30,720 --> 00:14:32,680
سبايك، ماذا ستفعل؟

186
00:14:33,720 --> 00:14:35,220
وكأنك بحاجة إلى السؤال

187
00:14:41,560 --> 00:14:42,860
!لقد تأخروا

188
00:14:42,860 --> 00:14:47,570
...تبًا! إن كانوا يظنون أن باستطاعتهم الهرب من هذا فسيكونون مخطئين جدًا

189
00:14:50,660 --> 00:14:51,660
وحدك؟

190
00:14:51,660 --> 00:14:53,910
كيف تجرأت على التأخر في المجيء إلى هنا؟

191
00:14:53,910 --> 00:14:54,830
!انتطر

192
00:14:57,290 --> 00:14:58,580
...شخص خاطئ

193
00:14:59,790 --> 00:15:02,960
!لم يسبق وأن اعتبرت البشر أهدافًا لي

194
00:15:02,960 --> 00:15:05,290
!ولكن أنتم مختلفون

195
00:15:05,290 --> 00:15:07,090
...أشخاص مثلكم يستحقون

196
00:15:18,100 --> 00:15:19,270
...لقد أتى

197
00:15:22,730 --> 00:15:24,650
!أنت مجددًا

198
00:15:24,650 --> 00:15:26,520
لقد تذكرتني أخيرًا

199
00:15:26,520 --> 00:15:30,990
...أنت دائمًا -
!أنت دائمًا ما تحشر أنفك بالموضوع وتعيقني -

200
00:15:31,900 --> 00:15:34,120
!أنت هو من يعيقني

201
00:15:34,120 --> 00:15:36,700
والآن بما أن كلاكما هنا فسأخبركما

202
00:15:36,700 --> 00:15:40,200
...السبب في تفجيري للمباني هو

203
00:15:40,200 --> 00:15:42,330
اليوم سنقوم بإنهاء حسابنا للأبد

204
00:15:42,330 --> 00:15:44,330
!ماذا؟ أنا من يفترض به قول ذلك

205
00:15:44,330 --> 00:15:46,250
!استمعا إلى ما يجب علي قوله

206
00:15:46,250 --> 00:15:47,340
!اخرس

207
00:15:47,340 --> 00:15:49,510
من أنت يا هذا؟ من أنت؟

208
00:15:53,130 --> 00:15:55,600
ألا يمكنكما الاهتمام بعمليكما قليلًا؟

209
00:16:00,480 --> 00:16:01,930
!علينا الامساك به أولًا

210
00:16:01,930 --> 00:16:02,940
!انتظر

211
00:16:14,110 --> 00:16:17,200
أنتما تستخفان بي كثيرًا

212
00:16:17,200 --> 00:16:20,660
باب المصعد هذا لن يفتح أبدًا

213
00:16:20,660 --> 00:16:23,460
وعندما يبدأ بالحراك فهذه ستكون النهاية لأنه لن يتوقف أبدًا

214
00:16:23,750 --> 00:16:28,920
دببتي اللطيفة سترحب بكم في الطابق العلوي

215
00:16:28,920 --> 00:16:33,170
...وأيضًا عندما يصل المصعد إلى الطابق العلوي، ففي تلك اللحظة

216
00:16:33,170 --> 00:16:34,590
!انفجار

217
00:16:38,100 --> 00:16:43,020
!والآن، فلتعيشوا ما تبقى من حياتكم من دون ندم

218
00:16:44,390 --> 00:16:46,400
وداعًا وحظًا موفقًا

219
00:16:52,690 --> 00:16:53,780
لا تقلق

220
00:16:53,780 --> 00:16:56,280
كنت أعلم بأنه سيقوم بأمر كهذا

221
00:16:56,280 --> 00:16:59,910
...لا تقلق، كنت أعلم أنه

222
00:17:00,990 --> 00:17:06,620
هذا المساء قمتُ بإعادة شفرة الطوارئ 
!السرية التي تم تغييرها إلى ما كانت عليه، أجل

223
00:17:06,620 --> 00:17:09,290
!أنا أعدتها كما كانت هذا المساء

224
00:17:11,630 --> 00:17:14,010
...تغيير بعد تغيير

225
00:17:14,470 --> 00:17:17,010
!هذا يعني أننا عدنا من حيث بدأنا

226
00:17:19,890 --> 00:17:21,350
!توقف يا غبي

227
00:17:21,350 --> 00:17:24,890
!ماذا سنفعل؟ ماذا سنفعل؟ أوه، لا

228
00:17:35,610 --> 00:17:38,700
!توقف، تبًا، المكان ضيق

229
00:17:38,700 --> 00:17:39,990
!أنت تعيقني

230
00:17:39,990 --> 00:17:41,990
!ماذا؟ ابتعد، تبًا

231
00:18:07,270 --> 00:18:09,100
...وداعًا

232
00:18:09,100 --> 00:18:12,360
...بالتفكير بالأمر فقد كانوا رجالًا شجعانًا

233
00:18:41,640 --> 00:18:44,600
...إنهما يتسلقان للأعلى... هذين القردين

234
00:18:44,600 --> 00:18:46,850
إنهما يحبان الأماكن المرتفعة

235
00:18:46,850 --> 00:18:48,690
إنهما متشابهين حقًا

236
00:18:49,190 --> 00:18:50,690
فلنرجع

237
00:18:50,690 --> 00:18:53,730
حسنًا، ولكن سوف أقوم بتسليمه أولًا

238
00:19:02,530 --> 00:19:05,870
أنت لا تستحق أن يتم تسميتك راعي بقر حتى

239
00:19:06,700 --> 00:19:09,080
لن أسامحك أبدًا

240
00:19:52,830 --> 00:19:53,920
!مدهش

241
00:20:29,830 --> 00:20:31,040
...لقد خسرتُ

242
00:20:31,580 --> 00:20:33,210
لقد كانت تلك ضربة قوية

243
00:20:35,710 --> 00:20:37,840
أنت راعي بقر حقيقي

244
00:20:42,420 --> 00:20:45,260
من الآن فصاعدًا سأتوقف عن كوني راعي بقر

245
00:20:45,590 --> 00:20:47,720
أخلع قبعتي احترامًا لك

246
00:20:50,520 --> 00:20:52,980
إذن... ماذا ستفعل الآن؟

247
00:20:54,140 --> 00:20:57,360
...سأجد طريقة جديدة للحياة بلا شك

248
00:20:58,940 --> 00:21:01,070
!أراك لاحقًا، يا راعي البقر الفضائي

249
00:21:13,370 --> 00:21:16,170
إذن فقد كانت مجرد هواية فتى غني

250
00:21:16,170 --> 00:21:19,460
مستواه... أو بالأصح تصنيفه كان بعيدًا جدًا عني

251
00:21:20,460 --> 00:21:22,050
هل تسمعني يا هذا؟

252
00:21:22,050 --> 00:21:23,340
أجل، أجل

253
00:21:23,340 --> 00:21:25,970
هو لم يكن عدوًا لي أو شيئًا كهذا

254
00:21:25,970 --> 00:21:29,220
طبعًا، أنا لم أهتم له كثيرًا

255
00:21:33,020 --> 00:21:34,850
هل تسمعني؟ -
أجل، أجل -

256
00:21:37,150 --> 00:21:38,690
...ولكن

257
00:21:38,690 --> 00:21:41,690
لماذا كنت ترغب بتفجير المباني بشدة؟

258
00:21:43,030 --> 00:21:50,780
...أردت توجيه إنذار ضد الهدر عديم الفلسفة الذي تسببه الرأسمالية

259
00:21:51,660 --> 00:21:54,080
الكواكب التي يتم استيطانها بدون ضرورة

260
00:21:54,080 --> 00:21:56,120
وسائل الإعلام التي تنتشر بدون ضرورة

261
00:21:56,120 --> 00:21:59,330
!والمباني ذات الارتفاع الغير ضروري التي ترمز لكل هذا

262
00:21:59,330 --> 00:22:05,090
وبتدميرها أردت أن أوضح لهم كيف يجب
 أن تكون روح التطوير والاستكشاف الحقيقية

263
00:22:05,090 --> 00:22:06,840
!انتظروا، انتظرو، انتظروا

264
00:22:09,340 --> 00:22:10,220
!آندي

265
00:22:10,850 --> 00:22:12,680
!نادني موساشي

266
00:22:13,260 --> 00:22:15,680
!انطلق يا جرومارو

267
00:22:18,140 --> 00:22:19,190
...ولكن

268
00:22:20,020 --> 00:22:22,190
كل ذلك ذهب هباءً

269
00:22:46,780 --> 00:22:51,980
aishiteta to nageku ni wa

270
00:22:52,590 --> 00:22:57,460
amari ni mo toki wa sugi te shimatta

271
00:22:58,740 --> 00:23:03,930
mada kokoro no hokorobi o

272
00:23:04,580 --> 00:23:09,200
iyasenumama kaze ga fuiteru

273
00:23:11,350 --> 00:23:19,600
kawaita hitomi de dareka na itekure

274
00:23:22,030 --> 00:23:25,190
The Real Folk Blues

275
00:23:25,600 --> 00:23:33,780
hontono kanashimi ga shiritaidake

276
00:23:34,070 --> 00:23:40,070
doro no kawa ni sukatta

277
00:23:41,770 --> 00:23:46,050
jinsei mo warukuwanai

278
00:23:46,050 --> 00:23:54,420
ichido kiri de owarunara

279
00:22:46,780 --> 00:22:57,460
تأخر الوقت لأبكي قائلاً أنا أحبك

280
00:22:58,740 --> 00:23:09,200
الرياح مستمرة بالهبوب ، و ألم قلبي ما زال مستمرًا

281
00:23:11,350 --> 00:23:19,600
فليبكِ أحدٌ بحرقة لأجلي

282
00:23:22,030 --> 00:23:25,190
أحزان الشعب الحقيقية

283
00:23:25,600 --> 00:23:33,780
أريد فقط أن أشعر بالحزن الحقيقي

284
00:23:34,070 --> 00:23:40,070
.. العيش على نهر العكر

285
00:23:41,770 --> 00:23:46,050
.. ليست بحياة سيئة ..

286
00:23:46,050 --> 00:23:54,430
إن كانت الحياة واحدة ..

287
00:24:10,220 --> 00:24:11,260
الحلقة القادمة

288
00:24:13,380 --> 00:24:16,260
هل شاهدتموني وانتبهتم لدوري الرائع؟

289
00:24:16,260 --> 00:24:17,310
...أوي، انتظر لحظة

290
00:24:17,310 --> 00:24:19,220
...والآن قصة الحلقة القادمة

291
00:24:19,220 --> 00:24:20,770
لماذا أنت من يقدم هذه الفقرة؟

292
00:24:20,770 --> 00:24:23,650
ومرة أخرى فقد حان الوقت لي أنا؛ آندي لألعب دورًا مهمًا في القصة

293
00:24:23,650 --> 00:24:25,480
!دورك قد انتهى

294
00:24:25,480 --> 00:24:29,440
والآن بما أنمي ساموراي فضائي، فشاهدوني أحطم رعاة البقر يمينًا ويسارًا

295
00:24:29,440 --> 00:24:30,820
!لن تظهر في البرنامج مرة أخرى

296
00:24:30,820 --> 00:24:33,530
!الحلقة القادمة من كاوبوي بيبوب : هجوم آندي المضاد

297
00:24:33,530 --> 00:24:34,860
!العنوان ليس هكذا

298
00:24:34,860 --> 00:24:35,740
!أنتظروها

299
00:24:36,280 --> 00:24:39,290
حك الدماغ

