﻿1
00:02:02,390 --> 00:02:04,430
لقد بدأ القادة بالتحرك

2
00:02:04,850 --> 00:02:06,470
الوضع أصبح خطرًا

3
00:02:06,470 --> 00:02:07,640
فلتسرعي

4
00:03:06,280 --> 00:03:09,290
لقد فعلتَ شيئًا غبيًا

5
00:03:11,580 --> 00:03:14,000
قارئ الحظ لدينا قال لنا

6
00:03:14,290 --> 00:03:20,550
في للية ظهور القمر الأحمر، سوف تسعى الأفعى"
"لاستخدام أنيابها المليئة بالسم

7
00:03:20,920 --> 00:03:23,300
تبدو مثيرًا للشفقة يا فيشوس

8
00:03:23,300 --> 00:03:29,270
لا يمكنك أن تكون خليفتنا، لقد أبلغناك بقرارنا هذا

9
00:03:29,970 --> 00:03:34,480
النقابة لا تحتاج جثثًا لا تقوى على القتال حتى

10
00:03:34,810 --> 00:03:40,280
غطرستك هذه ستفسد كل شيء

11
00:03:41,820 --> 00:03:45,070
خذوه إلى غرفة العقاب

12
00:03:50,450 --> 00:03:51,580
اقتلوني

13
00:03:51,580 --> 00:03:52,790
الآن

14
00:03:53,250 --> 00:03:56,290
لا يمكنك اختيار الطريقة التي ستموت بها

15
00:03:56,710 --> 00:04:02,720
سوف نرسلك إلى العالم الآخر بعد أن نذيقك القليل من الذل

16
00:04:03,720 --> 00:04:04,970
...لا تنسوا

17
00:04:08,220 --> 00:04:12,140
سم الأفعى يحتاج لبعض الوقت قبل بدء مفعوله

18
00:04:26,490 --> 00:04:30,740
تبًا، هذه المرة هي الأولى التي نخفق بها بهذا الشكل السيء

19
00:04:30,740 --> 00:04:35,460
لم يكن شيء كهذا يحصل لنا سابقًا عندما كنا وحدنا

20
00:04:35,460 --> 00:04:39,630
لقد أفسدتا مخططاتنا كلها

21
00:04:40,210 --> 00:04:43,380
لقد كانتا مزعجتين حقًا

22
00:04:43,760 --> 00:04:48,140
الآن أدركت لماذا كنت تكره النساء والأطفال

23
00:05:15,460 --> 00:05:17,290
تحتوي على الكثير من الفيرموث

24
00:05:24,210 --> 00:05:25,300
من هم؟

25
00:05:32,760 --> 00:05:33,470
لين؟

26
00:05:35,850 --> 00:05:37,140
أنا أخوه الأصغر؛ شين

27
00:05:38,650 --> 00:05:39,560
...شين

28
00:05:39,980 --> 00:05:41,860
...هذا صحيح، أنتما

29
00:05:45,280 --> 00:05:48,490
إن وقفت بجانبنا فلن تستطيع العودة للنقابة

30
00:05:50,030 --> 00:05:50,990
ما الذي حدث؟

31
00:05:52,240 --> 00:05:53,910
سوف يتم إعدام فيشوس

32
00:05:54,540 --> 00:05:58,370
محاولة الانقلاب قد فشلت، لذا تم سجنه من قِبل القادة

33
00:05:58,750 --> 00:05:59,920
أنت في خطر أيضًا

34
00:06:00,330 --> 00:06:01,500
بالإضافة إلى جوليا-سان

35
00:06:03,000 --> 00:06:03,670
...جوليا

36
00:06:06,590 --> 00:06:08,090
إنهم في مدينة ثارسيس

37
00:06:08,090 --> 00:06:09,590
سوف أقوم بشغلهم هنا

38
00:06:09,590 --> 00:06:10,640
!انطلق

39
00:06:11,430 --> 00:06:12,930
!سوف أكون مدينًا لك، شين

40
00:06:33,200 --> 00:06:36,080
لا أعلم ما الذي حدث لنقابة التنين الأحمر

41
00:06:36,370 --> 00:06:39,290
ولكنها ليست بمشكلتك الآن، صح؟

42
00:06:41,920 --> 00:06:44,500
...فيشوس، جوليا

43
00:06:45,380 --> 00:06:48,340
بالنسبة لي فلا أرى في هذين الاسمين سوى المشاكل

44
00:06:48,970 --> 00:06:52,260
تمامًا كتعويذة سحرية تتسبب بفتح باب لا يجدر به أن يفتح

45
00:06:55,760 --> 00:06:56,680
...أنت

46
00:06:57,970 --> 00:06:59,560
ابقَ ثابتًا

47
00:07:07,530 --> 00:07:10,650
...أنت لم تعد عضوًا في النقابة

48
00:07:11,700 --> 00:07:13,030
أعلم ذلك

49
00:07:14,870 --> 00:07:16,660
...وأنت أيضًا

50
00:07:16,660 --> 00:07:20,250
فلتنسَ أننا أتينا إلى هنا

51
00:07:20,250 --> 00:07:21,830
ما الذي تقوله؟

52
00:07:21,830 --> 00:07:25,750
إنني أعالج القطط الضالة التي دخلت إلى مكتبي

53
00:07:25,750 --> 00:07:27,960
...قطط ضالة لا يمكنني التخلص منها أبدًا

54
00:07:45,900 --> 00:07:48,860
عندما ينتهي الأمر سأغادر النقابة

55
00:07:52,150 --> 00:07:54,320
سوف تٌقتل

56
00:07:56,660 --> 00:07:58,160
سوف أدعهم يقولون أنني مت

57
00:08:03,460 --> 00:08:07,090
سوف أنتظرك عند المقبرة، ولكن بالطبع سأكون حيًا

58
00:08:07,630 --> 00:08:10,960
لا أستطيع القدوم معك

59
00:08:11,420 --> 00:08:12,470
تعالي معي

60
00:08:15,010 --> 00:08:18,300
سوف نترك هذا المكان، سوف نترك هذا العالم

61
00:08:19,720 --> 00:08:22,600
وماذا سنفعل بعد هذا؟

62
00:08:22,600 --> 00:08:24,770
سوف نحيا بحرية في مكان ما

63
00:08:25,650 --> 00:08:27,400
...تمامًا كمشاهدة حلم ما

64
00:08:41,950 --> 00:08:44,620
هل ستقومين بخيانتي؟

65
00:08:47,960 --> 00:08:50,710
هل ستغادرين هذا العالم؟

66
00:08:51,170 --> 00:08:52,340
فيشوس

67
00:08:52,920 --> 00:08:56,590
هذا مستحيل حتى في الأحلام

68
00:09:00,850 --> 00:09:02,390
هل ستقتلني؟

69
00:09:03,020 --> 00:09:03,890
...اجل

70
00:09:05,140 --> 00:09:06,270
بيديكِ

71
00:09:07,850 --> 00:09:09,610
...إما أن تظلي حية وحدك

72
00:09:09,610 --> 00:09:11,190
أو أن تموتا معًا

73
00:09:12,070 --> 00:09:13,440
الخيار لكِ

74
00:09:50,400 --> 00:09:53,780
ما من مكانٍ لي كما توقعت

75
00:09:54,360 --> 00:09:59,030
لن اذهب مهما كان من سيأتي لأخذي، أبدًا

76
00:09:59,030 --> 00:10:02,660
لا أريد أن أحيا كالعثرة في طريق غيري

77
00:10:02,660 --> 00:10:05,450
!أمي! لقد كنت أبحث عنكِ

78
00:10:06,660 --> 00:10:07,960
...ألفريد

79
00:10:08,710 --> 00:10:11,460
لقد أخبرتك بأن تنتظري أمام مطعم الكاري

80
00:10:11,460 --> 00:10:12,880
آسفة

81
00:10:12,880 --> 00:10:15,300
لا يهم، انا سعيدة أنك أتيت

82
00:10:15,670 --> 00:10:20,510
لا يسعني التصديق أنك قادر على الاعتناء بي الآن

83
00:10:20,970 --> 00:10:23,970
أمي، أريد أن أعيش معكِ

84
00:10:27,180 --> 00:10:29,560
هل وجدت وظيفة؟

85
00:10:29,560 --> 00:10:30,850
لا تقلقي حيال هذا

86
00:10:30,850 --> 00:10:32,650
ماذا عن مضيفتك؟

87
00:10:34,360 --> 00:10:35,820
سمعت أنها ستتزوج

88
00:10:37,190 --> 00:10:38,860
...ثمة شيء بخصوص هذا

89
00:10:55,670 --> 00:10:56,590
أين أنتِ الآن؟

90
00:10:58,760 --> 00:10:59,880
ماذا تريد؟

91
00:11:00,260 --> 00:11:02,590
انا متجه نحو مدينة ثارسيس

92
00:11:02,590 --> 00:11:04,050
أريدك أن تذهبي إلى هناك أيضًا

93
00:11:04,050 --> 00:11:05,390
لماذا؟

94
00:11:05,390 --> 00:11:08,930
يصعب على جيت التحرك 
بمفرده بعد تعرضه لطلقة نارية بقدمه

95
00:11:10,020 --> 00:11:12,560
توقفي عن التجوال هكذا، وعودي حالًا

96
00:11:12,850 --> 00:11:14,860
!لا تفترض أنني سأعود هكذا

97
00:11:14,860 --> 00:11:16,360
!لا تمازحني

98
00:11:16,360 --> 00:11:18,650
!لديّ مكان لأعود له

99
00:11:19,690 --> 00:11:21,990
!ما قصته؟ يتحدث بهذا التكبر

100
00:11:22,360 --> 00:11:26,990
...ما الذي يعنيه بقوله أن جيت وحده؟ إد وآين هناك أيضًا

101
00:12:32,020 --> 00:12:33,480
لقد أنقذتني

102
00:12:33,480 --> 00:12:34,770
وأنتِ أنقذتني كذلك

103
00:12:36,230 --> 00:12:37,730
أنتِ ماهرة في التصويب

104
00:12:37,730 --> 00:12:39,610
لقد كنت أصطاد الجوائزة بهذه الطريقة

105
00:12:40,780 --> 00:12:42,110
صائدة جوائز؟

106
00:12:42,610 --> 00:12:43,740
...مع أنني الآن

107
00:12:44,820 --> 00:12:46,820
في إستراحة نوعًا ما لأنني مشغولة ببعض الأمور

108
00:12:47,700 --> 00:12:49,580
يبدو أنكِ مشغولة ببعض الامور أيضًا

109
00:12:51,950 --> 00:12:54,410
قد يكون من الجيد أن تشكل فريقًا مع امرأة

110
00:12:54,710 --> 00:12:57,080
ما رأيك؟ هل تودين أن تصبحي شريكتي؟

111
00:12:57,080 --> 00:13:00,040
لديّ... شيء ما لأفعله

112
00:13:00,630 --> 00:13:01,300
...هكذا إذن

113
00:13:02,710 --> 00:13:03,760
هذا مؤسف

114
00:13:04,630 --> 00:13:07,180
هل تعرفين أماكن يُمضي فيها صائدي الجوائز أوقاتهم؟

115
00:13:07,840 --> 00:13:10,720
يمكنني مساعدتك إن أردت عرض مكافأة لقاء القبض على أحد ما

116
00:13:11,970 --> 00:13:13,730
أنا أبحث عن صائد جوائز

117
00:13:17,560 --> 00:13:18,650
سوف أوصلك

118
00:13:24,690 --> 00:13:26,650
ما اسمك؟

119
00:13:27,490 --> 00:13:28,410
...فاي

120
00:13:29,700 --> 00:13:30,870
فاي؟

121
00:13:30,870 --> 00:13:32,540
فاي فالينتيان

122
00:13:32,540 --> 00:13:34,120
اسم شائع

123
00:13:34,700 --> 00:13:35,500
وأنت ما اسمك؟

124
00:13:37,330 --> 00:13:38,580
جوليا

125
00:13:38,580 --> 00:13:39,460
جوليا؟

126
00:13:39,920 --> 00:13:41,630
اسم شائع

127
00:13:51,550 --> 00:13:53,060
أنا سعيدة أنني قابلتك

128
00:13:53,060 --> 00:13:54,270
وأنا أيضًا

129
00:13:56,230 --> 00:13:58,850
هل سبق ورأيتك من قبل؟

130
00:14:00,860 --> 00:14:03,610
...إن قابلت سبايك مجددًا

131
00:14:04,400 --> 00:14:06,530
قولي له أنني سأنتظره في ذلك المكان

132
00:14:07,240 --> 00:14:08,450
سيفهم ما أقصد

133
00:14:11,620 --> 00:14:13,080
قولي له أنني سأظل أنتظره

134
00:14:15,160 --> 00:14:16,450
لماذا؟

135
00:14:16,450 --> 00:14:18,750
وداعًا، فاي فالنتاين

136
00:14:20,960 --> 00:14:21,830
لماذا؟

137
00:14:24,840 --> 00:14:26,670
!لماذا تعرفينه؟

138
00:14:55,280 --> 00:14:56,660
أما زالت تؤلمك؟

139
00:14:58,580 --> 00:15:00,580
هل سمعت بتلك القصة؟

140
00:15:02,500 --> 00:15:06,380
رجل آذى قدمه أثناء قيامه بعملية صيد

141
00:15:06,960 --> 00:15:09,720
...ولعدم وجود وسائل لعلاج الاصابة في سهول السافانا

142
00:15:10,130 --> 00:15:13,590
بدأت القدم تتعفن، والموت بات قريبًا

143
00:15:16,390 --> 00:15:19,560
وفي اللحظات الأخيرة وصلت طائرة وحملته معها

144
00:15:19,560 --> 00:15:22,440
وعندما نظر للأسفل شاهد أرضًا بيضاء نقية

145
00:15:22,980 --> 00:15:27,610
هذا المكان المتلألئ كان قمة جبل مغطى بالثلج

146
00:15:27,900 --> 00:15:30,240
اسم الجبل هو كيلمانجارو

147
00:15:30,990 --> 00:15:32,740
...الرجل قال في نفسه

148
00:15:32,740 --> 00:15:35,830
...لقد كنت متجهًا إلى ذلك المكان

149
00:15:37,660 --> 00:15:38,540
ثم؟

150
00:15:39,370 --> 00:15:41,960
أنا أكره هذه القصة

151
00:15:42,420 --> 00:15:46,540
...الرجال قبل موتهم لا يفكرون إلا بالماضي

152
00:15:46,540 --> 00:15:50,090
كما لو أنهم يبحثون بقوة عن دليل على أنهم كانوا أحياء

153
00:15:53,380 --> 00:15:54,510
فلتعد

154
00:15:57,060 --> 00:16:00,640
...لقد قلت لي عندما تقابلنا للمرة الأولى

155
00:16:00,640 --> 00:16:03,600
أنك رجل قد مات مرة في السابق

156
00:16:03,600 --> 00:16:05,190
انسى الماضي فحسب

157
00:16:09,940 --> 00:16:11,780
...ثمة امرأة

158
00:16:11,780 --> 00:16:13,360
...لقد كان المرة الأولى في حياتي

159
00:16:13,360 --> 00:16:15,740
التي أقابل فيها امرأة حية حقًا

160
00:16:15,740 --> 00:16:16,910
...هذا ما صدقته

161
00:16:20,370 --> 00:16:23,960
لقد كانت جزءًا مني قد فقدته

162
00:16:24,540 --> 00:16:27,790
إنها نصفي الآخر الذي أتوق إليه

163
00:16:32,760 --> 00:16:35,340
لقد عادت -
من؟ -

164
00:16:41,930 --> 00:16:44,350
نحن لسنا بمحطة للصيانة المركبات

165
00:16:44,350 --> 00:16:47,310
لا تعودي إلينا عندما تحطمين شيئًا فقط

166
00:16:47,310 --> 00:16:48,820
أين هو؟

167
00:16:48,820 --> 00:16:49,980
من هو؟

168
00:16:49,980 --> 00:16:51,030
الرجل ذو الشعر المنفوش

169
00:16:53,030 --> 00:16:56,530
ماذا؟ ألا تستطيعن القول أنك تبحثين عن سبايك؟

170
00:16:56,530 --> 00:16:57,320
أين هو؟

171
00:16:57,320 --> 00:16:59,160
إنه في ورشة العمل

172
00:17:00,580 --> 00:17:03,080
ما الذي تحاولين إخفاءه؟

173
00:17:03,080 --> 00:17:05,160
هل أتيتِ إلى هنا لمقابلة سبايك فقط؟

174
00:17:06,000 --> 00:17:07,830
...لقد طُلب مني أن أقدم رسالة

175
00:17:08,290 --> 00:17:09,040
من جوليا

176
00:17:09,920 --> 00:17:11,210
!انتظري

177
00:17:14,880 --> 00:17:16,550
جيت، هذا أنا

178
00:17:16,550 --> 00:17:20,470
...ماذا؟ ليس لدي معلومات الآن، نحن لسنا قادرين

179
00:17:20,470 --> 00:17:21,760
من الجيد أنك بخير

180
00:17:22,220 --> 00:17:25,310
...لقد كنت قلقًا، الوضع أصبح سيئًا جدًا

181
00:17:25,310 --> 00:17:26,770
أتقصد التنين الأحمر؟

182
00:17:26,770 --> 00:17:27,900
...أجل

183
00:17:27,900 --> 00:17:32,230
لقد حصل انقلاب قبل عدة أيام بخصوص
 الشخص الذي سيكون الزعيم النقابة

184
00:17:32,650 --> 00:17:38,950
في النهاية فاز القادة، وهم الآن يحاولون إنهاء أمر كل من كان متورطًا في الانقلاب

185
00:17:38,950 --> 00:17:40,870
...شريك أيضًا

186
00:17:40,870 --> 00:17:42,700
أعلم ما تقصده

187
00:17:42,700 --> 00:17:45,330
ولكن لماذا يحاولون التخلص من الذين تركوا النقابة من قبل؟

188
00:17:45,330 --> 00:17:48,210
أي شخص له علاقة بالمجموعة التي افتعلت الانقلاب سيتم انهاء أمره

189
00:17:48,210 --> 00:17:50,130
هذا ما ينوون فعله

190
00:17:50,590 --> 00:17:52,670
!هذا أسوء منطق سمعت به

191
00:17:53,000 --> 00:17:54,630
على أي حال، اهرب

192
00:17:54,630 --> 00:17:55,970
الشرطة لا تقوى على التعامل مع كل شيء

193
00:17:56,510 --> 00:17:58,130
غادر المريخ

194
00:17:59,300 --> 00:18:01,680
الأمر أصبح متأخرًا

195
00:18:23,030 --> 00:18:24,160
ألديكِ شيء ما؟

196
00:18:26,910 --> 00:18:28,710
يبدو وكأنكِ تملكين بعض المعلومات

197
00:18:31,500 --> 00:18:33,170
كم ستدفع ثمنًا لها؟

198
00:18:33,170 --> 00:18:34,460
لا أملك مالاً

199
00:18:43,510 --> 00:18:46,470
...لقد اخترتي أصعب وقت للعودة

200
00:18:46,470 --> 00:18:48,430
ألم تكن الشخص الذي استدعاني إلى هنا؟

201
00:18:48,430 --> 00:18:50,900
أيعقل أنهم تبعوكِ إلى هنا؟

202
00:18:52,770 --> 00:18:55,400
لا يهم، فهذا كان سيحدث عاجلاً أم آجلاً

203
00:18:57,690 --> 00:18:58,400
!انتظر

204
00:19:06,910 --> 00:19:07,950
!انتظر لحظة

205
00:19:07,950 --> 00:19:09,080
لا أمتلك المال

206
00:19:09,620 --> 00:19:11,120
لقد قالت أنها ستنتظرك في ذلك المكان

207
00:19:13,880 --> 00:19:15,590
لقد قالت أنك ستفهم

208
00:19:16,130 --> 00:19:17,420
لم أفهم

209
00:19:18,510 --> 00:19:19,920
امرأة اسمها جوليا

210
00:19:23,430 --> 00:19:25,220
...شخص ما كان يطاردها

211
00:19:26,100 --> 00:19:27,180
...انهم يسعون خلفها

212
00:19:28,100 --> 00:19:29,980
جيت، يمكنني الانطلاق في أي وقت

213
00:19:37,070 --> 00:19:39,570
لقد سببت اضطرابًا في شؤون جماعتنا

214
00:19:39,860 --> 00:19:43,030
ولهذا، وبرغبة من جماعتنا فسيتم اعدامك

215
00:19:55,290 --> 00:19:56,420
!دعني أخرج

216
00:19:56,420 --> 00:19:57,500
!مهلًا

217
00:19:57,500 --> 00:19:59,210
!المحرك الأيمن في مركبتك لا يعمل بعد

218
00:19:59,460 --> 00:20:01,920
!سنهلك مع السفينة إن لم نفعل شيئًا

219
00:20:01,920 --> 00:20:03,930
هل لديك شيء تريد قوله؟

220
00:20:03,930 --> 00:20:06,430
هل لديك شيء تريد فعله؟

221
00:20:08,140 --> 00:20:08,890
لا شيء

222
00:21:09,780 --> 00:21:11,950
سوف تبكي دموعًا حمراء قانية

223
00:21:26,430 --> 00:21:28,390
سبايك، أيمكنك الطيران؟

224
00:21:28,970 --> 00:21:30,890
!لا تهتم بأمرنا، انطلق فحسب

225
00:21:33,430 --> 00:21:35,440
اذهب واعثر على الشيء الذي فقدته

226
00:21:38,230 --> 00:21:38,900
!انطلق

227
00:21:49,660 --> 00:21:51,830
والآن فزعامة المكان قد تغيرت

228
00:21:52,910 --> 00:21:57,000
من الآن فصاعدًا سأكون أنا من يتولى زمام كل شيء هنا

229
00:22:47,230 --> 00:22:52,430
aishiteta to nageku ni wa

230
00:22:53,040 --> 00:22:57,910
amari ni mo toki wa sugi te shimatta

231
00:22:59,190 --> 00:23:04,380
mada kokoro no hokorobi o

232
00:23:05,030 --> 00:23:09,650
iyasenumama kaze ga fuiteru

233
00:23:11,800 --> 00:23:20,050
kawaita hitomi de dareka na itekure

234
00:23:22,480 --> 00:23:25,640
The Real Folk Blues

235
00:23:26,050 --> 00:23:34,230
hontono kanashimi ga shiritaidake

236
00:23:34,520 --> 00:23:40,520
doro no kawa ni sukatta

237
00:23:42,220 --> 00:23:46,500
jinsei mo warukuwanai

238
00:23:46,500 --> 00:23:54,870
ichido kiri de owarunara

239
00:22:47,230 --> 00:22:57,910
تأخر الوقت لأبكي قائلاً أنا أحبك

240
00:22:59,190 --> 00:23:09,650
الرياح مستمرة بالهبوب ، و ألم قلبي ما زال مستمرًا

241
00:23:11,800 --> 00:23:20,050
فليبكِ أحدٌ بحرقة لأجلي

242
00:23:22,480 --> 00:23:25,640
أحزان الشعب الحقيقية

243
00:23:26,050 --> 00:23:34,230
أريد فقط أن أشعر بالحزن الحقيقي

244
00:23:34,520 --> 00:23:40,520
.. العيش على نهر العكر

245
00:23:42,220 --> 00:23:46,500
.. ليست بحياة سيئة ..

246
00:23:46,500 --> 00:23:54,880
إن كانت الحياة واحدة ..

247
00:24:10,920 --> 00:24:11,930
الحلقة القادمة

248
00:24:10,670 --> 00:24:13,260
كثير من الأمور قد حدثت، ولكن الحلقة القادمة هي الأخيرة

249
00:24:14,180 --> 00:24:15,470
...لقد كان هذا طويلاً حقًا

250
00:24:15,470 --> 00:24:17,760
...لا فائدة من هذا

251
00:24:15,470 --> 00:24:16,720
الماضي هو الماضي

252
00:24:16,720 --> 00:24:17,760
والمستقبل هو المستقبل

253
00:24:17,760 --> 00:24:18,390
ما رأيك يا جيت؟

254
00:24:18,390 --> 00:24:22,890
المرأة هي المرأة والرجل هو الرجل، والحاضر هو الحاضر

255
00:24:18,390 --> 00:24:22,890
بسببك، انتهى بي الأمر أعتني بآين

256
00:24:22,890 --> 00:24:25,310
أنا هو أنا، وأنت هو أنت

257
00:24:22,890 --> 00:24:25,310
...الكلاب ظريفة حقًا

258
00:24:25,310 --> 00:24:28,480
...لا يهم، جيت، أنت لا

259
00:24:28,480 --> 00:24:31,150
تستمع لما أقول أبدًا

260
00:24:31,150 --> 00:24:32,740
ماذا قلت؟

261
00:24:32,740 --> 00:24:33,910
لا يهم

262
00:24:33,910 --> 00:24:36,950
(الحلقة القادمة : أحزان الشعب الحقيقية (الجزء الثاني

263
00:24:36,950 --> 00:24:39,950
أحزان الشعب الحقيقية
(الجزء الثاني)

264
00:24:36,950 --> 00:24:38,530
سنراكم لاحقًا في مكان ما

265
00:24:38,530 --> 00:24:39,950
ماذا؟ هل هذه هي النهاية؟

