﻿1
00:00:17,700 --> 00:00:20,870
لقد كانت تمطر في ذلك اليوم أيضًا

2
00:00:22,500 --> 00:00:24,830
لم تأتي هنا بسبب المطر؟

3
00:00:26,750 --> 00:00:29,540
...كان يفترض بي أن أقتلك

4
00:00:32,590 --> 00:00:34,010
...في ذلك اليوم

5
00:00:34,670 --> 00:00:36,510
...لو قتلتك

6
00:00:36,800 --> 00:00:39,550
لحصلت على حريتي

7
00:00:42,970 --> 00:00:44,560
ولماذا لم تفعلي؟

8
00:00:46,810 --> 00:00:48,770
لماذا اخترتي أن تكوني ملاحقة؟

9
00:00:49,980 --> 00:00:51,020
...لماذا

10
00:00:51,780 --> 00:00:53,820
أحببتني؟

11
00:01:02,990 --> 00:01:05,210
لنهرب إلى مكان ما

12
00:01:07,790 --> 00:01:11,460
،فلنفلت من هذا العالم

13
00:01:11,460 --> 00:01:13,050
ولنذهب إلى حيث لا يوجد أحد

14
00:01:15,970 --> 00:01:17,260
نحن الاثنين فقط

15
00:01:17,640 --> 00:01:20,140
أحزان الشعب الحقيقية 
(الجزء الثاني)

16
00:01:39,410 --> 00:01:41,120
ماذا بشانه؟

17
00:01:43,120 --> 00:01:44,330
لقد هرب

18
00:01:47,040 --> 00:01:50,210
جميع رجالنا هُزموا، لقد نفدت منا الأسلحة

19
00:01:50,210 --> 00:01:51,080
...وخسرنا كل

20
00:01:51,080 --> 00:01:52,880
لماذا عدت إلى هنا؟

21
00:01:54,300 --> 00:01:56,130
أين جوليا؟

22
00:01:57,470 --> 00:01:58,760
...لا أعلم

23
00:02:08,100 --> 00:02:08,940
شين

24
00:02:09,850 --> 00:02:12,110
لا تتبع خطى لين

25
00:02:22,240 --> 00:02:23,830
واصلي التقدم

26
00:02:31,170 --> 00:02:32,130
ماذا؟

27
00:02:32,130 --> 00:02:33,710
قد يكون أحد ينتظرنا هناك

28
00:02:35,300 --> 00:02:36,130
انتظري هنا

29
00:02:43,970 --> 00:02:44,550
آني

30
00:02:50,980 --> 00:02:53,650
لقد أخبرتهم أنك لست هنا

31
00:02:53,650 --> 00:02:56,150
قلت لهم أنك مت منذ مدة

32
00:02:56,730 --> 00:02:58,780
...قلت لهم

33
00:02:58,780 --> 00:02:59,780
لا تتحدثي

34
00:03:01,030 --> 00:03:02,410
...فيشوس

35
00:03:02,410 --> 00:03:05,490
يقال أنه قتل القادة

36
00:03:09,040 --> 00:03:12,710
...لم يعد الجميع يعلم إلى أين يتجه

37
00:03:13,210 --> 00:03:15,540
كطائرة ورقية بلا خيط

38
00:03:19,670 --> 00:03:22,930
هكذا إذن... لقد تمكنت من مقابلة جوليا

39
00:03:22,930 --> 00:03:24,010
...حمدًا لله

40
00:03:26,220 --> 00:03:27,310
آني

41
00:03:28,060 --> 00:03:33,560
...الجو بارد... اليوم

42
00:04:02,760 --> 00:04:05,590
لست بحاجة إلى أسلحة كهذه لكي تهرب

43
00:04:09,850 --> 00:04:10,810
...سوف تذهب

44
00:04:17,020 --> 00:04:18,440
سوف أذهب معك

45
00:04:19,730 --> 00:04:22,070
سوف أظل معك حتى النهاية

46
00:04:29,370 --> 00:04:30,540
آنا آسف

47
00:04:30,540 --> 00:04:31,870
سوف أتسبب ببعض الضجة

48
00:04:49,600 --> 00:04:51,520
أنتِ امرأة محظوظة حقًا

49
00:04:51,520 --> 00:04:52,810
حقًا؟

50
00:04:52,810 --> 00:04:56,810
لقد أتيت في الوقت المناسب، وتورطت بالأمر بالشكل المناسب

51
00:04:56,810 --> 00:04:58,520
يالي من محظوظة حقًا

52
00:04:58,520 --> 00:05:00,650
مركبة الـ(ريد تيل) لن تتحرك لفترة

53
00:05:01,480 --> 00:05:03,900
...أنت هو المحظوظ

54
00:05:03,900 --> 00:05:06,070
أما هو فقد كان مصدر للإزعاج

55
00:05:07,610 --> 00:05:09,530
على الأرجح أنه لن يعود إلى هنا

56
00:05:09,870 --> 00:05:11,700
قد يكون ميتًا الآن في مكان ما

57
00:05:12,080 --> 00:05:13,330
ربما

58
00:05:14,040 --> 00:05:15,500
ولكن ماذا في ذلك؟

59
00:05:15,500 --> 00:05:17,170
أتريدين مني أن أذهب بحثًا عنه؟

60
00:05:17,170 --> 00:05:18,380
توقفي عن المزاح

61
00:05:18,380 --> 00:05:20,540
لقد ذهب لإنهاء ما يتعلق بماضيه

62
00:05:22,750 --> 00:05:24,460
أنت من جعله يذهب

63
00:05:25,550 --> 00:05:27,840
قدمي مصابة وسفينتي محطمة

64
00:05:27,840 --> 00:05:29,970
!هذا صحيح! لقد كان مجرد مصدر للازعاج

65
00:05:29,970 --> 00:05:31,510
هذا لا يهمني

66
00:05:38,770 --> 00:05:42,190
من أي نوع من النساء كانت جوليا؟

67
00:05:43,480 --> 00:05:44,990
...امرأة عادية

68
00:05:45,740 --> 00:05:49,950
...جميلة، وخطرة، ولا يمكنك تركها وحيدة، امرأة عادية

69
00:05:50,820 --> 00:05:51,910
هكذا إذن

70
00:05:52,370 --> 00:05:54,450
...إنها كملاك شيطاني

71
00:05:55,080 --> 00:05:57,040
أو كشيطان ملائكي

72
00:06:27,570 --> 00:06:28,280
!من هنا

73
00:06:31,660 --> 00:06:32,240
!انبطحي

74
00:07:22,710 --> 00:07:23,630
!جوليا

75
00:07:26,000 --> 00:07:26,880
!أوي

76
00:08:07,710 --> 00:08:10,880
أين هو سبايك الآن؟

77
00:08:12,050 --> 00:08:13,800
...جميع الكائنات الحية

78
00:08:13,800 --> 00:08:16,220
...جميع الكائنات التي تمتلك حياة

79
00:08:16,220 --> 00:08:19,010
جميعها تمتلك نجومها الخاصة

80
00:08:21,100 --> 00:08:23,980
...عندما تولد حياة جديدة

81
00:08:23,980 --> 00:08:28,360
فإن نجم جديد يولد، ويصبح النجم الحارس

82
00:08:29,110 --> 00:08:32,110
النجم الذي يدفئ هذا الكوكب هو النجم الحارس لشخص ما أيضًا

83
00:08:32,110 --> 00:08:36,360
...ذلك النجم الأحمر، وذلك النجم الأزرق

84
00:08:37,320 --> 00:08:42,160
عندما تنتهي حياة، فإن نجمها يسقط ويختفي

85
00:08:43,120 --> 00:08:44,460
لا تقل هذا

86
00:08:44,460 --> 00:08:45,710
أيها الصخرة المندفعة

87
00:08:46,330 --> 00:08:48,460
!لا تنادني هكذا

88
00:08:48,460 --> 00:08:51,130
إن نجمه على وشك السقوط

89
00:08:52,960 --> 00:08:55,380
هذا سخيف، لا يمكنني تصديق هذا

90
00:08:55,380 --> 00:08:57,680
لا تخشى الموت

91
00:08:57,680 --> 00:09:00,220
الموت يقف بجانبك دومًا

92
00:09:00,220 --> 00:09:06,810
ولكن إن أظهرت الخوف، فسينطلق إليك أسرع من الضوء

93
00:09:06,810 --> 00:09:12,320
...وإن لم تظهر الخوف، فسيظل يتبعك بلطف

94
00:09:22,700 --> 00:09:24,790
فيشوس، وجدت هذه

95
00:09:25,710 --> 00:09:27,750
جواز السفر الخاص بتلك المرأة هنا أيضًا

96
00:09:28,120 --> 00:09:30,630
لن تتمكن من مغادرة هذا الكوكب بسهولة

97
00:09:32,050 --> 00:09:34,590
...وحش لم يعد لديه مكان ليذهب إليه

98
00:09:35,380 --> 00:09:38,300
لم يعد لديه مكان للعودة إليه الآن

99
00:09:39,300 --> 00:09:40,970
سوف يأتي

100
00:09:58,740 --> 00:10:01,070
...سبايك، أنت

101
00:10:01,700 --> 00:10:03,240
هل لديك شيء للأكل؟

102
00:10:05,040 --> 00:10:06,250
أنا أتضور جوعًا

103
00:10:15,880 --> 00:10:19,470
الطعام الذي تعده طعمه سيء كالعادة

104
00:10:19,470 --> 00:10:22,430
بالنسبة لشيء طعمه سيء فأنت تأكل الكثير

105
00:10:22,430 --> 00:10:25,600
يُقال أن الجوع هو العنصر الأهم

106
00:10:31,400 --> 00:10:32,690
أسمعت بهذه القصة؟

107
00:10:34,440 --> 00:10:36,030
لقد كان هنالك قط مخطط

108
00:10:36,610 --> 00:10:41,360
ذلك القط مات ملايين المرات، وعاد للحياة ملايين المرات

109
00:10:41,360 --> 00:10:45,410
واحتفظ به عدد كبير من الناس الذين لم يهتم لهم

110
00:10:46,410 --> 00:10:48,540
...ذلك القط لم يكن يخشى الموت

111
00:10:52,330 --> 00:10:55,920
وفي يوم من الأيام، ذلك القط أصبح قطًا حرًا، قطًا ضالاً

112
00:10:56,880 --> 00:11:02,050
قابل ذلك القط قطة بيضاء، وعاش
 الاثنين حياتهم بسعادة

113
00:11:04,050 --> 00:11:08,930
مرت السنين وماتت القطة البيضاء بسبب كبر السن

114
00:11:09,850 --> 00:11:13,770
القط المخطط بكى ملايين المرات ومن ثم مات

115
00:11:14,520 --> 00:11:16,820
..لم يعد للحياة ثانية

116
00:11:19,400 --> 00:11:21,320
...إنها قصة جميلة

117
00:11:21,820 --> 00:11:23,450
أنا أكره هذه القصة

118
00:11:25,120 --> 00:11:26,450
أنا أكره القطط

119
00:11:27,700 --> 00:11:29,500
هذا ما توقعته

120
00:11:42,380 --> 00:11:43,340
سبايك

121
00:11:45,220 --> 00:11:46,970
هل لي بسؤال؟

122
00:11:47,390 --> 00:11:48,310
ماذا؟

123
00:11:48,810 --> 00:11:50,180
هل ستقوم بهذا من أجل تلك المرأة؟

124
00:11:52,640 --> 00:11:56,480
لا يمكنني فعل شيء من أجل امرأة ميتة

125
00:12:07,740 --> 00:12:08,580
إلي أين ستذهب؟

126
00:12:11,790 --> 00:12:13,250
لماذا ستذهب؟

127
00:12:16,920 --> 00:12:21,720
لقد قلتَ لي في أحد المرات أن الماضي لا يهم

128
00:12:24,510 --> 00:12:26,430
أنت هو الشخص المقيد بماضيه

129
00:12:30,390 --> 00:12:31,600
انظري إلى هاتين العينين

130
00:12:34,100 --> 00:12:37,020
إحداهما اصطناعية لأنني فقدتها في حادث ما

131
00:12:39,150 --> 00:12:45,410
ومنذ ذلك الوقت بدأت أرى الماضي في عين والحاضر في الأخرى

132
00:12:46,490 --> 00:12:50,950
لقد اقتنعت أن ما آراه ليس الحقيقة بأكملها

133
00:12:51,700 --> 00:12:53,460
لا تقل لي أشياءً كهذه

134
00:12:54,000 --> 00:12:56,920
لم يسبق وأخبرتني أي شيء عن نفسك

135
00:12:56,920 --> 00:12:58,540
لذ لا تخبرني أمور كهذه الآن

136
00:12:59,380 --> 00:13:02,130
لقد ظننت أنني أشاهد حلمًا لن أستيقظ منه أبدًا

137
00:13:05,840 --> 00:13:08,010
وقبل أن أنتبه، كان الحلم قد انتهى

138
00:13:11,100 --> 00:13:14,100
ذاكرتي قد عادت

139
00:13:15,890 --> 00:13:19,900
ولكن ما من شيء جيد حصل لي بعد ذلك

140
00:13:20,650 --> 00:13:24,110
...لم يكن لدي أي مكان لأعود إليه

141
00:13:26,610 --> 00:13:28,780
هذا هو المكان الوحيد الذي كنت قادرة على العودة إليه

142
00:13:30,280 --> 00:13:31,700
...ولكن الآن

143
00:13:32,540 --> 00:13:33,790
إلى أين ستذهب

144
00:13:34,540 --> 00:13:36,120
لماذا ستذهب؟

145
00:13:37,250 --> 00:13:39,880
!هل تقصد أنك ذاهبٌ لإلقاء حياتك هكذا؟

146
00:13:42,300 --> 00:13:44,380
لست ذاهبُا هناك لأموت

147
00:13:46,630 --> 00:13:50,510
انا ذاهب لأرى إن كنت حيًا حقًا

148
00:16:00,770 --> 00:16:01,600
!شين

149
00:16:04,860 --> 00:16:05,610
أين فيشوس؟

150
00:16:05,610 --> 00:16:07,860
في الطابق العلوي، من هنا

151
00:16:23,370 --> 00:16:24,250
!شين

152
00:16:30,710 --> 00:16:31,510
!شين

153
00:16:32,800 --> 00:16:35,510
أرجوك، اهزم فيشوس

154
00:16:37,550 --> 00:16:39,140
...بالواقع

155
00:16:39,140 --> 00:16:41,680
لقد أردت منك ان تعود

156
00:17:12,130 --> 00:17:14,260
إذن، فقد استيقظت أخيرًا

157
00:17:15,380 --> 00:17:17,180
...لقد أخبرتك من قبل يا سبايك

158
00:17:18,180 --> 00:17:20,640
...أنني الشخص الوحيد القادر على قتلك

159
00:17:21,220 --> 00:17:23,730
هذه الكلمات تنطبق عليك يا فيشوس

160
00:17:24,640 --> 00:17:27,100
على أي حال، فقد كان مقدرًا أن ينتهي بنا الأمر هكذا

161
00:17:57,130 --> 00:17:58,840
جوليا قد توفيت

162
00:18:01,220 --> 00:18:03,060
لننهِ كل شيء

163
00:18:03,060 --> 00:18:04,640
سألبي رغبتك

164
00:18:32,210 --> 00:18:34,090
...هذا

165
00:18:34,960 --> 00:18:36,260
...حلم

166
00:18:37,260 --> 00:18:38,380
...أجل

167
00:18:39,800 --> 00:18:41,390
...مجرد حلم سيء

