1
00:00:02,374 --> 00:00:04,105
<b>...(سابقا في (الطاغية</b>

2
00:00:04,141 --> 00:00:05,809
انتهى الأمر

3
00:00:06,080 --> 00:00:08,983
سيتم تنفيذ الحكم عليك صباح الغد

4
00:00:14,522 --> 00:00:17,958
كلّ ما نعرفه هنا هو
الدم والعنف والانتقام

5
00:00:18,026 --> 00:00:19,226
ذلك هو ما نفعل

6
00:00:19,294 --> 00:00:23,363
هذه الحياة التي نملك
لم تكلفك أيّ شيء

7
00:00:23,431 --> 00:00:27,734
لكني دفعت ثمنها
بكلّ شيء

8
00:00:27,802 --> 00:00:29,770
اسمي (سامي) بالمناسبة

9
00:00:29,837 --> 00:00:31,138
(عبدول)

10
00:00:31,206 --> 00:00:36,610
وأرى أنه ربما يمكننا التسكع سويا -
سيخيب ظني إن لم نفعل -

11
00:00:36,678 --> 00:00:40,681
هل يعلم والداك؟ -
يعلمان ماذا؟ -

12
00:00:47,121 --> 00:00:49,890
مهلا، أنت
توقف

13
00:00:55,230 --> 00:00:56,830
"(أنت لست ميتا يا (بسام"

14
00:00:58,532 --> 00:01:03,469
عريف) استبدلك بعدو آخر للبلاد)
والذي كان له موعد مع حبل المشنقة

15
00:01:03,505 --> 00:01:08,346
هذه الأرض التي خنتني من أجلها
خنت من أجلها أخاك الشقيق

16
00:01:08,382 --> 00:01:11,144
إنّي أمنحك لك
كلّها

17
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
<b>"انتباه مشهد حميمي"</b>

18
00:02:06,934 --> 00:02:09,348
هل أنت بخير؟

19
00:02:17,478 --> 00:02:22,929
(توقف عن هذا يا (جمال
لم يكن بيدك خيار آخر

20
00:02:26,587 --> 00:02:33,627
لا أعلم إن كنتِ قد أحببته قط
لكني أحببته فعلا

21
00:02:35,730 --> 00:02:39,700
حتى بعد أن غادر للمرة الأولى

22
00:02:39,767 --> 00:02:45,225
حين كان يفترض أن أدرك أنّ ما شعرت
به من أجله لم يشعر به تجاهي

23
00:02:51,212 --> 00:02:53,513
أنت مخطئ

24
00:02:56,017 --> 00:02:57,415
لقد أحببته أيضا

25
00:03:01,923 --> 00:03:04,091
لأنّه كان شقيقك

26
00:03:08,930 --> 00:03:11,131
أنا آسف لأنّه خذلك

27
00:03:13,568 --> 00:03:19,606
أنا آسف لأنّه خذلنا
لكنّي مسرورة أنّ هذا خلفنا الآن

28
00:04:02,116 --> 00:04:03,991
ما الذي تفعله؟

29
00:04:13,227 --> 00:04:18,585
ذلك القرف منتن
وهو ليس صحيا للرضيع

30
00:04:18,621 --> 00:04:19,687
ارتاحي

31
00:04:21,969 --> 00:04:25,639
إنّه فحسب وزير تطوير الطاقة
يحصّن نفسه من أجل أسبوع العمل

32
00:04:30,545 --> 00:04:35,782
ثمّ عند الساعة الـ3:00 مساء هناك تقديم من قبل
سايفتي كاب كوربورايشن" استباقا لاستثمارهم"

33
00:04:35,850 --> 00:04:38,919
لتزويدنا بصمامات السلامة من
الانفجار لجميع الآبار الجديدة

34
00:04:38,986 --> 00:04:42,589
أرجو المعذرة
ما هي صمامات الوقاية من الانفجار؟

35
00:04:42,657 --> 00:04:44,124
...حسنا

36
00:04:44,192 --> 00:04:46,226
هل تعلم ما هو الانفجار؟

37
00:04:48,396 --> 00:04:50,294
سأبعث لك برسائل الكترونية تتضمن شروحات

38
00:04:52,066 --> 00:04:54,000
نعم يا (شاو)؟

39
00:04:54,068 --> 00:04:55,735
(آسف لإزعاجك يا سيد (الفايد

40
00:04:55,803 --> 00:04:57,404
كنت أراجع مخطط المواضع الخاص بك

41
00:04:57,472 --> 00:05:02,222
من أجل حفل التشييد الذي سيتم غدا، وكنت
أتساءل إن كان بوسعي لفت انتباهك حول أمرين

42
00:05:06,647 --> 00:05:07,981
ماذا تحتاج؟

43
00:05:08,049 --> 00:05:11,468
يتبين أنّه بمجرد أن نصل للحفل
ستكون الساعة الرابعة عصرا

44
00:05:12,186 --> 00:05:16,256
عند الرابعة عصرا، ستكون
الشمس هناك في السماء

45
00:05:16,324 --> 00:05:18,091
مباشرة خلف المنصة

46
00:05:18,159 --> 00:05:19,993
وإذن؟

47
00:05:20,061 --> 00:05:23,547
لذا أنا قلق أنّ أشعّة الشمس ستتحجب الجمهور

48
00:05:23,594 --> 00:05:27,667
وتجعل من الصعب عليهم جدا أن
يروا والدك أو رئيسي، السفير

49
00:05:31,606 --> 00:05:35,442
هذه هي الصحراء
الشمس دائما في مكان ما

50
00:05:35,510 --> 00:05:37,855
حيثما تحرّك الجمهور، فسوف يجدهم

51
00:05:37,891 --> 00:05:38,912
...نعم، لكن

52
00:05:38,980 --> 00:05:43,717
أتفضل أن تصيب أشعة الشمس والدي؟
أو أكثر من ذلك، رئيسك السفير؟

53
00:05:43,784 --> 00:05:47,332
ثق بي
إنّي أعلم ما أفعل

54
00:05:47,379 --> 00:05:51,625
هذا وطني
شمسي

55
00:05:51,692 --> 00:05:53,329
بترولي؟

56
00:05:58,299 --> 00:06:01,701
سوف يكون هنا غدا
على بعد ستة أميال

57
00:06:01,769 --> 00:06:06,873
هو وصديقه الجديد الصيني
هذا التوقيت مثالي

58
00:06:06,941 --> 00:06:11,545
صورة جثة أخيه تشنق على حبل المشنقة
لا زالت حية في ذهن الجميع

59
00:06:11,612 --> 00:06:16,216
كيف عسانا ألا نسعى خلفه؟
كيف لنا ألا نفعل؟

60
00:06:16,284 --> 00:06:18,218
(الأمر بسيط يا (إيهاب
لا نستطيع

61
00:06:18,286 --> 00:06:21,003
لا نملك رجال، ولا نملك أموال
ولا نملك أي أسلحة

62
00:06:21,039 --> 00:06:24,758
لا نحتاج بنادق

63
00:06:24,825 --> 00:06:26,326
نحج بحاجة لبندقية واحدة

64
00:06:26,394 --> 00:06:32,832
نحتاج أحدا يطلق النار
(بها على (جمال الفايد

65
00:06:34,302 --> 00:06:36,536
رصاصة في الرأس

66
00:06:38,839 --> 00:06:42,909
كيف نفعل ذلك يا (إهاب)؟

67
00:06:42,977 --> 00:06:45,412
كيف يمكننا حتى الوصول
إلى حدث مثل ذلك؟

68
00:06:45,479 --> 00:06:47,914
لا. نحن جميعا مطلوبون

69
00:06:47,982 --> 00:06:51,151
نحن جميعا على لائحة المراقبة
صورنا في كلّ مكان

70
00:06:51,218 --> 00:06:54,888
لا أظنّ أن صورتي على
أيّ ... قائمة مراقبة

71
00:06:54,956 --> 00:07:00,427
(لا. ليس هذا الصباح يا (مالك -
حسنا -

72
00:07:06,634 --> 00:07:08,602
إذا استطعت الحصول على مسدس هناك

73
00:07:08,669 --> 00:07:14,708
...وبعون من الله
سوف أطلق النار

74
00:07:21,582 --> 00:07:24,992
سيد (الفايد)؟
يرغب والدك في رؤيتك

75
00:07:28,556 --> 00:07:32,356
(ادخل يا (أحمد
أغلق الباب وراءك

76
00:07:35,306 --> 00:07:40,033
أحتاج مساعدتك في أمر ما -
ما هو يا أبي؟ -

77
00:07:42,269 --> 00:07:48,031
من تظن برأيك ينبغي أن
يكون الوزير الجديد للطاقة؟

78
00:07:49,176 --> 00:07:51,811
عن ماذا تتحدث؟

79
00:07:51,879 --> 00:07:55,782
أنا هو وزير الطاقة -
حقا؟ -

80
00:07:55,850 --> 00:08:02,522
أتظن أنّ من الصواب لوزير تطوير الطاقة
أن يظهر للعمل منتشيا بالمخدرات؟

81
00:08:02,590 --> 00:08:06,159
ابن الرئيس؟
القائد الثاني لـ(عبودين)؟

82
00:08:06,227 --> 00:08:10,497
أتظنّ أن من الحكمة، حين
...يحاول مواطن من الحكومة الأجنبية

83
00:08:10,564 --> 00:08:15,969
...الحكومة التي نحاول معها كسب ودّ
يشير إليك أنّك من المحتمل ارتكبت خطأ

84
00:08:16,037 --> 00:08:21,941
تلقنه درسا حول شمس من هذه؟
بترول من هذا؟

85
00:08:29,850 --> 00:08:31,785
الناس تكرهك

86
00:08:33,888 --> 00:08:37,757
هم لا يعرفونك حتى
وقد بدؤوا بالفعل يكرهونك

87
00:08:37,825 --> 00:08:41,027
ما السبب؟

88
00:08:41,095 --> 00:08:43,863
لأنّك ابني

89
00:08:43,931 --> 00:08:47,902
لأنك أعطيت كلّ شيء حُرموا منه

90
00:08:49,590 --> 00:08:52,975
هم يظنون أنّك فتى بدين
وكسول ساذج

91
00:08:54,408 --> 00:08:58,645
لم قد ترغب في بذل جهد
مضاعف لتثبت أنهم محقون؟

92
00:09:02,027 --> 00:09:05,585
إذا لم ترد الوظيفة
فأخبرني فحسب

93
00:09:05,653 --> 00:09:08,221
أيّا من الوظيفتين

94
00:09:08,289 --> 00:09:13,526
وزير تطوير الطاقة
أو أن تكون ابني

95
00:09:15,996 --> 00:09:17,864
أريد كليهما

96
00:09:22,403 --> 00:09:24,671
ممتاز

97
00:09:27,208 --> 00:09:29,468
لأنهم يكرهونني أيضا

98
00:09:35,416 --> 00:09:38,985
معا، يمكننا أن نثبت
لهم أنهم مخطئون

99
00:11:40,474 --> 00:11:44,474
<b>(( الطاغية ))
الموسم 02 الحلقة 02
"بعنوان: "دخول الأقدار</b>

100
00:11:44,475 --> 00:11:49,475
<b>ترجمة وتعديل
zamoha</b>

101
00:12:05,362 --> 00:12:08,664
إذا سألتني عن أعظم
لحظة في حياتي؟

102
00:12:08,732 --> 00:12:12,835
أقول لك أنها كانت تلك اللحظة
حين تضغط الزرّ

103
00:12:12,903 --> 00:12:19,821
هناك كل هذه... الحرارة
الضوء والصراخ

104
00:12:22,579 --> 00:12:25,715
...وبينما ذلك يحدث، أنت تفكّر

105
00:12:25,782 --> 00:12:27,350
"أنا لا أزال حيا"

106
00:12:28,752 --> 00:12:30,753
"أنا لا أزال حيا"

107
00:12:30,821 --> 00:12:33,689
وذلك شعور مذهل

108
00:12:36,360 --> 00:12:42,231
وأنت تعلم أنك أنجزت عملا عظيما
تعلم أنّك أنجزت عملا صائبا

109
00:12:43,600 --> 00:12:46,469
مالك)؟)

110
00:12:46,536 --> 00:12:50,647
افهم أنّ هذه... هذه المهمة مختلفة

111
00:12:50,683 --> 00:12:52,708
...إذا

112
00:12:54,378 --> 00:12:57,713
إذا نجحنا في هذا

113
00:12:57,781 --> 00:13:01,697
هذه بندقية وليست قنبلة

114
00:13:01,733 --> 00:13:04,616
ربما لن تستطيع الفرار

115
00:13:05,689 --> 00:13:09,191
أنا ذكيّ جدا
ومصمّمٌ للغاية

116
00:13:09,259 --> 00:13:15,398
وإذا لم أستطع الهرب
...لكنّي سأصيب هدفي

117
00:13:15,434 --> 00:13:17,328
وسأظل أفكر

118
00:13:17,364 --> 00:13:19,468
"أن هذا شيء مذهل"

119
00:13:19,536 --> 00:13:23,306
لقد أنجزت شيئا جيدا"
"لقد أنجزت فعلا صائبا

120
00:13:23,373 --> 00:13:26,868
وسف تراني أبتسم

121
00:13:26,904 --> 00:13:29,745
ما الذي تفعله هناك بالخارج؟
إننا نحتاجك هنا بالداخل

122
00:13:29,813 --> 00:13:35,217
قولي لهم أنّي أتغوّط -
سأخبرهم أنّك غائط -

123
00:13:35,285 --> 00:13:37,820
!أنتِ، انتبهي إلى ألفاظك
!ألا تعلمين من يكون هذين؟

124
00:13:37,888 --> 00:13:39,755
ليس لديّ فكرة

125
00:13:39,823 --> 00:13:42,626
وما كنت لأبتهج بكوني
معهم لو كنت مكانك

126
00:13:46,229 --> 00:13:50,666
بعد ثلاثة أيام من الآن
سوف تصدح بنغمة مختلفة

127
00:14:42,886 --> 00:14:46,455
آثار بعير

128
00:15:10,247 --> 00:15:13,649
"لا، لا. أنت لا تسمعني جيدا"

129
00:15:13,717 --> 00:15:16,786
حين غادرنا الدولة، أكد لي
السيد (كوبر) من وزارة الخارجية

130
00:15:16,853 --> 00:15:21,683
أنّ مكتبكم ومكتبه سيفعلان أيّ شيء
يقدران عليه للتأكد من عودة جثة زوجي إليّ

131
00:15:21,718 --> 00:15:25,982
قال حين أفقت هذا الصباح أنّه ستردني رسالة الكترونية
عن شيء بهذا الخصوص من مكتب عضو الكونغرس

132
00:15:25,983 --> 00:15:26,983
حسنا، نحن في وقت الظهيرة ولم
يصلني أيّ شيء في صندوق بريدي

133
00:15:29,733 --> 00:15:32,535
أٌقدّر أنّ عضو الكونغرس يفعل ما بوسعه

134
00:15:32,602 --> 00:15:38,707
أجـ... أجل. أدرك أن ليست لدينا علاقات ديبلوماسية
...مع (عبودين) في هذه الفترة، لكن

135
00:15:42,012 --> 00:15:46,288
أشكرك، لكن أرجوك أخبري عضو
الكونغرس أنّي لا أحتاج تعاطفه

136
00:15:46,324 --> 00:15:49,018
أحتاج فقط عودة جثة زوجي للوطن

137
00:15:50,921 --> 00:15:54,482
منذ متى ينتظر أولئك
الصحفيون خارج البيت؟

138
00:15:54,518 --> 00:15:56,542
إنهم هناك في الخارج منذ استيقظت

139
00:15:56,578 --> 00:15:58,258
تقول خالتي (جينا) أن
علينا الاتصال بالشرطة

140
00:15:58,294 --> 00:16:01,564
تلك دراما أكبر مما أستطيع
تحملها في الوقت الراهن

141
00:16:01,631 --> 00:16:03,332
أنا واثقة من أنهم
سيغادرون في مرحلة ما

142
00:16:03,400 --> 00:16:06,068
الكل يريد أن يعلم
متى سيكون التأبين

143
00:16:09,639 --> 00:16:11,907
لا أعلم

144
00:16:11,975 --> 00:16:14,759
أعدك، أني سأكتشف ذلك

145
00:16:20,450 --> 00:16:26,555
عزيزتي... أعتقد أنّنا بحاجة للخروج
وشرب قليل من القهوة الأمريكية

146
00:16:26,623 --> 00:16:28,934
وأقنع نفسي أني فعلا في وطني

147
00:16:30,460 --> 00:16:35,188
قد أعرج على مكتبي
وأتأكد أنه لا يزال موجودا

148
00:16:35,224 --> 00:16:36,780
هل تريدين القدوم معي؟

149
00:16:36,874 --> 00:16:39,568
...لا أعلم. إنّي فحسب

150
00:16:39,636 --> 00:16:42,538
لا أظنّ أنّ بوسعي
مواجهة الناس اليوم

151
00:16:42,606 --> 00:16:45,808
هل أنت واثقة؟ -
أجل -

152
00:16:45,876 --> 00:16:49,979
حسنا
أنا أحبك

153
00:16:50,046 --> 00:16:52,348
وأنا أحبك أيضا

154
00:16:57,454 --> 00:17:01,490
أين هي مفاتيحي؟ -
أظن أن (سامي) أخذ سيارتك -

155
00:17:01,558 --> 00:17:06,829
دون أن يستأذنني؟ -
يمكنك أخذ سيارة أبي -

156
00:17:46,269 --> 00:17:49,348
المعذرة. المعذرة

157
00:17:49,384 --> 00:17:51,634
أرجوكم، أرجوكم
ابتعدوا عن طريقي

158
00:17:51,670 --> 00:17:54,743
أرجو المعذرة

159
00:17:54,811 --> 00:17:57,546
شكرا جزيلا لكم

160
00:17:57,614 --> 00:18:00,249
!يا للهول

161
00:18:05,822 --> 00:18:07,610
نعم، ادخل

162
00:18:13,230 --> 00:18:18,243
حضرة العقيد؟ -
أهذا كلّ شيء؟ -

163
00:18:18,290 --> 00:18:23,854
وفقا لإدارة الطرق السريعة
هناك سبع كاميرات تغطي ذلك التقاطع

164
00:18:23,890 --> 00:18:26,806
لقد رأيت كلّ شيء -
صحيح -

165
00:18:27,377 --> 00:18:29,745
كلّ شيء ما عدا وجهه

166
00:18:42,447 --> 00:18:45,535
<b>ما تلك بيدك؟ -
خريطة -</b>

167
00:18:46,384 --> 00:18:49,519
لمساعدة صديقنا الشاب
لإيجاد طريقه بالجوار

168
00:18:49,587 --> 00:18:52,889
لي صديق يملك شركة
تزود المراحيض المتنقلة

169
00:18:52,957 --> 00:18:55,058
سوف أعطي هذه له

170
00:18:55,126 --> 00:19:00,041
وسوف يتأكد أن تكون
(هناك من أجل (مالك

171
00:19:00,077 --> 00:19:03,053
!ألغي حفل التشييد؟

172
00:19:04,936 --> 00:19:08,372
لقد سألتني ما كنت لأفعل حتى أتأكد
أن لا شيء سينحرف عن المسار الصحيح

173
00:19:08,439 --> 00:19:12,168
بالنظر إلى وضعية البلد
هذا هو ما كنت سأفعله

174
00:19:12,204 --> 00:19:14,852
...لدينا... كما أصررت

175
00:19:14,888 --> 00:19:21,289
تكتيكات مستخدمة مدروسة وانتقامية
مناسبة ضد (إيهاب رشيد) وتابعيه

176
00:19:21,325 --> 00:19:25,693
لكن مع الهجوم على نقطة التفتيش
في (معان) الأسبوع الماضي

177
00:19:25,694 --> 00:19:26,694
هم لا يزالون قادرين على خلق مشاكل

178
00:19:29,460 --> 00:19:32,838
نحن أحرار لنردّ بطريقة
... أكثر صلابة، إضافة

179
00:19:32,874 --> 00:19:39,303
...أنا أحاول إقناع الصينيين
...إني أحاول إقناع العالم، أننا

180
00:19:39,370 --> 00:19:43,073
...أننا أمة سلمية وصديقة

181
00:19:43,141 --> 00:19:49,046
...متلهّفة لبدأ أعمال التجارة
متحمسة على استقبال الزوار

182
00:19:49,113 --> 00:19:56,146
إلغاء احتفال عام، إلقاء القنابل
استخدام الغاز السام ضد شعبنا

183
00:19:56,182 --> 00:19:59,443
سيجعل ذلك أمرا صعبا
ألا تظنون ذلك؟

184
00:20:01,159 --> 00:20:02,926
...والآن

185
00:20:02,994 --> 00:20:10,734
طالما أننا متفقون جميعا أنّ هذا
...الاحتفال سوف يستمر كما هو مخطّط

186
00:20:10,802 --> 00:20:16,549
استعرضوا لي الاحتياطات
الأمنية المتخذة في المكان

187
00:20:23,081 --> 00:20:27,351
سوف يكون المكان بأكمله
مطوقا بالجنود المسلحين

188
00:20:27,418 --> 00:20:31,922
سوف يدخل الضيوف المدعوون سيرا على
...الأقدام نحو بوابات مناسبة، مؤهلة

189
00:20:31,989 --> 00:20:36,194
وجدنا كاميرا أخرى
صراف آلي على الشارع المقابل

190
00:20:36,230 --> 00:20:38,095
برأيي أن عليك إلقاء نظرة

191
00:20:38,162 --> 00:20:41,598
علاوة على ذلك، عدا أولئك...
...الذين لديهم تصريح أمني عالي

192
00:21:04,288 --> 00:21:08,858
يبدو كما لو كان يجري دوما
لكنّه سوف يختفي غدا

193
00:21:08,894 --> 00:21:11,255
(هذا هو ما يكون الوادي يا (بسام

194
00:21:11,291 --> 00:21:16,388
بعد نزول المطر يكون نهرًا
وبعد شروق شمس اليوم التالي يجفّ

195
00:21:24,816 --> 00:21:28,011
حتى تعلمون فحسب"
"يا صغار، أنّي سئمت الوضع

196
00:21:28,079 --> 00:21:31,248
كرهت وجودي بعيدا عنكم

197
00:21:31,315 --> 00:21:36,386
سئمت تذكيري كلّ يوم كم
كنت عاجزة عن مساعدة والدكم

198
00:21:36,454 --> 00:21:41,124
ولم أظهر ولو مرة بثوب البطلة

199
00:21:41,192 --> 00:21:50,767
بل بدوت في الغالب... مثيرة للشفقة
خائفة وضجرة. ووحيدة بشكل مخيف

200
00:21:50,835 --> 00:21:56,339
الكلّ يظنّ أنا ما فعلته كان رائعا
الجميع يعتقد أن ما فعله والدي كان عظيما

201
00:21:56,407 --> 00:21:59,242
ليس الجميع، البعض في الواقع
يظنّ أن الأمر ضرب من الغباء

202
00:21:59,278 --> 00:22:00,622
(سامي)

203
00:22:10,388 --> 00:22:12,856
المعذرة... لا أستطيع سماعك

204
00:22:12,924 --> 00:22:14,191
من معي؟

205
00:22:14,258 --> 00:22:15,730
(هذا أنا (عبدول

206
00:22:16,861 --> 00:22:19,229
(عبدول)

207
00:22:21,332 --> 00:22:23,300
من الرائع سماع صوتك يا رجل

208
00:22:23,367 --> 00:22:26,236
ما هي أخبارك؟

209
00:22:26,304 --> 00:22:30,207
أنا آسف جدا لما حصل لوالدك

210
00:22:30,274 --> 00:22:32,242
وحيال كلّ شيء

211
00:22:34,312 --> 00:22:37,747
أجل... شكرًا لك

212
00:22:37,815 --> 00:22:39,860
الأمر لا يصدق يا صاح
ما كان يحاول فعله

213
00:22:39,896 --> 00:22:43,380
لقد ضحّى بحياته لتغيير الأوضاع

214
00:22:43,416 --> 00:22:47,791
...وكنت أعرفه قليلا. أو على الأقل
أشعر كما لو كنت عرفته

215
00:22:47,859 --> 00:22:53,783
(لذا على العموم، أنا أفكّر بالتوجّه إلى (معان
توجد كلّ أنواع الوظائف هناك الآن

216
00:22:53,819 --> 00:22:55,365
حقول بترول جديدة وكلّ شيء

217
00:22:55,433 --> 00:22:59,583
أجل... ذلك جيّد
ذلك... يبدو عظيما

218
00:23:01,639 --> 00:23:06,628
واسمع... أعلم أنه من
المحتمل ألا نرى بعضنا مجددا

219
00:23:06,664 --> 00:23:11,394
لكنّي أردت فحسب أن
أقول لك... أنّي أفتقدك

220
00:23:12,952 --> 00:23:16,186
شكرًا

221
00:23:16,254 --> 00:23:18,588
...شكرًا لك

222
00:23:18,656 --> 00:23:21,458
أنا أيضا يا صاح

223
00:23:21,526 --> 00:23:23,260
...إني أفتقد... أفتقد... أفتقدك

224
00:23:56,127 --> 00:23:58,549
تبا سوف تمطر

225
00:24:16,019 --> 00:24:18,636
<b>ما اسمك؟ -
(جليل حُسام) -</b>

226
00:24:20,573 --> 00:24:23,423
ما اسمك؟ ماذا؟
حَسَام)؟)

227
00:24:23,459 --> 00:24:24,532
(جليل حَسَام)

228
00:24:24,568 --> 00:24:26,759
مجددا، ما اسمك؟ -
(جليل حَسَام) -

229
00:24:26,795 --> 00:24:29,438
(جليل حسام)
لديك اعتماد طلابي

230
00:24:29,474 --> 00:24:30,326
أين تدرس؟

231
00:24:30,362 --> 00:24:34,037
أذهب إلى المدرسة بمعهد (عبودين) التقني
أدرس الجيولوجيا

232
00:24:34,073 --> 00:24:35,651
...أنا هناك منذ سـ

233
00:24:35,687 --> 00:24:37,826
أدرس الجيولوجيا
وأنا هناك منذ سنة

234
00:24:37,862 --> 00:24:40,538
وأنا أكتب من أجل جريدة
(الطلبة المسماة (البوق

235
00:24:42,962 --> 00:24:45,517
جيد. جيد

236
00:24:47,833 --> 00:24:50,602
وماذا لو سألك أحد سبب اقترابك من المنصة؟

237
00:24:50,669 --> 00:24:52,837
سأقول أنّي أريد التقاط
صور أفضل من أجل الجريدة

238
00:24:52,905 --> 00:24:54,505
أين البندقية؟

239
00:24:54,573 --> 00:24:56,941
أبعد مرحاض رجال بعيد عن المنصة

240
00:24:57,009 --> 00:24:59,161
أول مرحاض رجال بعيد عن المنصة

241
00:25:04,058 --> 00:25:05,984
...من الأفضل ألا تخطئ
الأفضل لك أن تقتله

242
00:25:06,051 --> 00:25:08,694
لقد اضطررت أن أقايض السيد
حَسام) بسيارتي من أجل هذه)

243
00:25:17,540 --> 00:25:19,364
إنّه (مالك)، صحيح؟

244
00:25:19,431 --> 00:25:22,734
صديقك. زميلك

245
00:25:26,781 --> 00:25:32,076
من الصعب التأكد من ذلك
لم أر أبدا (مالك) يلبس هكذا

246
00:25:32,144 --> 00:25:35,480
ووجهه نوعًا ما ضبابي

247
00:25:35,547 --> 00:25:37,914
ماذا عن هذا الرجل؟

248
00:25:38,717 --> 00:25:41,306
هل رأيته قط هنا بالجوار؟

249
00:25:43,489 --> 00:25:45,923
ربما مع (مالك)؟

250
00:25:49,128 --> 00:25:55,900
أستطيع الملاحظة أنّك غير مرتاحة
وأنا لا أريدك أن تكذبي

251
00:25:55,968 --> 00:26:03,107
كما تعلمين، من يكذبون، هم أحيانا
يختفون ولا يُرون أبدا مجددا

252
00:26:03,175 --> 00:26:09,380
لذا لا نريد ذلك
إذن... فلنكمل هذا

253
00:26:11,316 --> 00:26:14,109
...والآن

254
00:26:14,145 --> 00:26:17,221
:إذا كانت الإجابة هي
"نعم، رأيت هذا الرجل"

255
00:26:17,289 --> 00:26:18,790
قولي فقط نعم

256
00:26:18,857 --> 00:26:22,827
أو أفضل من ذلك، لا تقولي أيّ شيء

257
00:26:22,895 --> 00:26:25,029
سوف أعرف ماذا تقصدين

258
00:26:27,166 --> 00:26:31,730
بتلك الطريقة، لا أحد
يمكنه اتهامك بالكذب

259
00:26:32,571 --> 00:26:35,662
ولا أحد يمكنه اتهامك
بالتخلي عن صديقك

260
00:26:39,991 --> 00:26:43,915
...إذن

261
00:26:43,982 --> 00:26:46,884
هل رأيت قط هذا الرجل هنا بالجوار؟

262
00:27:02,668 --> 00:27:05,970
!يا لك من امرأة شابة شجاعة

263
00:27:08,073 --> 00:27:11,121
إن دولتك فخورة جدا بك

264
00:27:29,628 --> 00:27:35,867
وزير الطاقة الجديد خاصتك
وعروسه الحامل هما بالفعل على المروحية

265
00:27:35,934 --> 00:27:38,536
وهما ينتظران للذهاب إلى حفل التشييد

266
00:27:38,604 --> 00:27:47,799
قولي لوزير الطاقة خاصتي
وزوجته أني سأوافيهما فورا

267
00:30:47,893 --> 00:30:51,265
الله أكبر

268
00:30:56,802 --> 00:30:59,537
الله أكبر

269
00:31:05,510 --> 00:31:08,412
الله أكبر

270
00:31:11,516 --> 00:31:14,452
الله أكبر

271
00:31:14,519 --> 00:31:16,420
الله أكبر

272
00:31:27,466 --> 00:31:32,169
أيتها السيدات والسادة رجاء خذوا أماكنكم
إننا على وشك البدء

273
00:31:33,772 --> 00:31:39,210
أيتها السيدات والسادة رجاء خذوا أماكنكم
إننا على وشك البدء

274
00:31:51,223 --> 00:31:53,557
شكرا لكم

275
00:32:00,198 --> 00:32:03,334
...البترول

276
00:32:03,402 --> 00:32:08,639
لطالما كان نعمة من
(الرب لشعب (عبودين

277
00:32:08,707 --> 00:32:16,272
لكن اكتشاف هذا الاحتياط الجديد
(هنا في ضواحي (معان

278
00:32:16,307 --> 00:32:21,743
هو معجزة لا يمكن تصورها تقريبا

279
00:32:21,779 --> 00:32:29,660
ليس فقط ستموّل إنشاء مدارس
أو مستشفيات وطرق لعقود

280
00:32:29,728 --> 00:32:33,909
بل ستوفر أيضا أكثر من
أربعة آلاف منصب شغل

281
00:32:55,020 --> 00:32:57,450
وظائف، دخل

282
00:32:57,486 --> 00:33:00,931
...مشاريع جديدة رائعة للفائدة العامة

283
00:33:11,703 --> 00:33:18,342
كلّ ذلك يقلل من الهبة الحقيقية لهذا
الاكتشاف الجديد الذي يغدق علينا

284
00:33:21,413 --> 00:33:23,614
المعذرة

285
00:33:27,352 --> 00:33:33,620
والذي هو صداقتنا المكتشفة
حديثا لشركائنا من الصين

286
00:33:42,600 --> 00:33:44,401
...دولتان

287
00:33:44,469 --> 00:33:49,284
الأولى كبيرة وقوية
...والأخرى صغيرة لكن عاقدة العزم

288
00:33:49,320 --> 00:33:52,409
...تتكاتفان الأيدي وتشقان طريقهما

289
00:34:08,093 --> 00:34:09,393
(أحمد)

290
00:34:27,208 --> 00:34:30,818
برفق. أنت لا ترغب بإيقاظه
يمكن أن يكون قاتلا

291
00:34:30,885 --> 00:34:35,389
لستُ قلقا. لا يبدو لي مخيفا جدا

292
00:34:35,457 --> 00:34:41,128
أنا أكثر قلقا أنّه سيكون ميتا قبل أن
تتسنى لنا فرصة تسليمه وقبض المكافأة

293
00:34:41,196 --> 00:34:45,332
أتعلم أمرا؟
ربما عليّ فحسب إرداؤه الآن

294
00:34:45,400 --> 00:34:49,937
أعتقد أن المكافأة لسجين هارب
سيّان سواء كان حيا أو ميتا

295
00:34:50,004 --> 00:34:51,672
هل ذلك صحيح؟

296
00:34:51,739 --> 00:34:55,175
هل يدفعون بسخاء من أجل رجل ميت
كما يدفعون من أجل رجل حيّ؟

297
00:34:55,243 --> 00:34:58,879
"رأيت ذلك في فيلم على "اليوتوب

298
00:35:11,292 --> 00:35:17,331
أتظنّ أننا سنصبح أثرياء؟ -
أظن ذلك -

299
00:35:34,215 --> 00:35:37,151
اغفر لي يا أبتي
لأنّي أذنبت

300
00:35:37,218 --> 00:35:45,108
وكم مضى على اعترافك الأخير؟ -
أعتقد أنّه كان... سنة 1997؟ -

301
00:35:45,144 --> 00:35:52,032
حسنا، أتمانعين لو سألتك عمّا
جعلك بعيدة كلّ هذه المدة؟

302
00:35:52,100 --> 00:35:57,938
حسنا... صادفت رجلا
والذي لم يكن كاثوليكيا

303
00:35:58,006 --> 00:35:59,840
وتزوجنا

304
00:35:59,908 --> 00:36:08,808
وكيف سيكون شعوره لوجودك هنا اليوم؟ -
في الواقع، أظن أنّه لن يمانع على الأرجح -

305
00:36:13,354 --> 00:36:16,823
لقد رحل منذ بضعة أيام

306
00:36:19,060 --> 00:36:23,243
أنا آسف جدا
إني حقا آسف

307
00:36:23,279 --> 00:36:24,731
لا بأس

308
00:36:24,799 --> 00:36:29,903
أعتقد أنّي أحتاج فحسب
إلى أحد يخبرني ما أفعل

309
00:36:29,971 --> 00:36:33,522
كيف... أحزن

310
00:36:34,909 --> 00:36:40,781
...كيف أتنفس، كيف
أكون أما لأطفالي

311
00:36:46,287 --> 00:36:51,525
لقد عشت في هذه المدينة طوال حياتي
وأشعر كما لو لم أكن هنا من قبل

312
00:36:52,894 --> 00:36:57,688
...إنّي فحسب
ضائعة كلّيا

313
00:37:28,114 --> 00:37:29,497
خذي

314
00:37:40,141 --> 00:37:42,587
أتريدين الذهاب؟ -
حسنا -

315
00:37:42,623 --> 00:37:44,645
مرحبا -
مرحبا -

316
00:37:44,700 --> 00:37:48,849
كان ذلك لطفا... ما فعلته هناك
أردت فحسب أن أشكرك

317
00:37:48,916 --> 00:37:50,217
على الرحب دوما

318
00:37:50,285 --> 00:37:52,257
(جيمي تومنز)
(جيمس تومنز)

319
00:37:52,293 --> 00:37:53,780
(هذه ابنتي (ليزلي

320
00:37:53,816 --> 00:37:55,452
(إنها عائدة لتوها من (ستانفورد
لنهاية الأسبوع

321
00:37:55,488 --> 00:37:56,423
مرحبا

322
00:37:56,491 --> 00:37:58,725
سعيدة بلقائك -
وأنا أيضا -

323
00:37:58,793 --> 00:37:59,926
...(أنا (مولي

324
00:37:59,994 --> 00:38:03,597
أعلم من تكونين
الجميع يعلم من تكونين

325
00:38:03,665 --> 00:38:08,201
أنا آسف جدا
إننا آسفون جدا

326
00:38:08,269 --> 00:38:11,271
شكرا لك

327
00:38:11,307 --> 00:38:15,212
كنت أسبقكم بأربع أو خمس
سنوات في المدرسة

328
00:38:15,248 --> 00:38:18,645
كنتِ وشقيقتي (كوني) تلعبان الهوكي معا

329
00:38:20,181 --> 00:38:22,847
أجل، كيف حالها؟ -
إنها بخير -

330
00:38:22,883 --> 00:38:24,605
(إنها في جامعة (نيو مكسيكو

331
00:38:24,641 --> 00:38:27,151
إنّها تدرّس أخلاقيات استخدام
الكمبيوتر، أو أيّا ما يعنيه ذلك

332
00:38:27,187 --> 00:38:29,035
لديها صبيان لطيفان

333
00:38:29,071 --> 00:38:30,234
(شقيق (كوني

334
00:38:34,295 --> 00:38:37,531
هلا انتظرتني داخل السيارة؟

335
00:38:39,334 --> 00:38:42,736
اسمعي، أعلم أنّك لا تعرفينني على الإطلاق

336
00:38:42,804 --> 00:38:47,407
لكني أحزر أنّك خلال الأسبوعين المقبلين
سوف تصطدمين بإعصار من الإجراءات القانونية

337
00:38:47,475 --> 00:38:50,811
والمحامين والوصايا والودائع
...وإذا كان بوسعي تقديم المساعدة

338
00:38:50,878 --> 00:38:54,412
برأي ثانٍ أو حتى على
الأقل رفيقا تتحدثين إليه

339
00:38:54,448 --> 00:38:59,119
فإنّي أعدّ فنجان قهوة ممتاز
ولديّ دراية كبيرة بالمعارف القانونية

340
00:38:59,187 --> 00:39:02,322
أنا محامٍ بالمناسبة
وليس صانع قهوة

341
00:39:02,390 --> 00:39:04,291
هذا لطف كبير منك

342
00:39:04,359 --> 00:39:06,259
حسنا

343
00:39:25,513 --> 00:39:28,115
كيف حالها؟

344
00:39:28,182 --> 00:39:31,470
كُسرت العظام في عضلة
الذراع العلوية بفعل الرصاصة

345
00:39:31,506 --> 00:39:33,918
لقد أجروا لها عملية واحدة بالفعل

346
00:39:33,954 --> 00:39:36,848
خيرة الأطباء في الصين سيصلون في الصباح

347
00:39:36,898 --> 00:39:41,389
سيقومون بإجراء آخر لتحضير
ذراعها من أجل كوع اصطناعي

348
00:39:45,933 --> 00:39:50,670
ليست هناك كلمات
...تصف درجة أسفي

349
00:39:51,873 --> 00:39:54,644
درجة شناعة... -
دعنا لا نخوض في هذا -

350
00:39:58,980 --> 00:40:01,047
...الرجل الذي فعل هذا

351
00:40:01,115 --> 00:40:05,285
الرجل الذي أمر أن يتمّ هذا هو إرهابي

352
00:40:05,353 --> 00:40:09,856
لابدّ أن تعلم أننا نفعل كل
شيء بوسعنا للقبض عليه

353
00:40:13,429 --> 00:40:15,697
كيف يمكنني...؟

354
00:40:17,265 --> 00:40:27,427
كيف يمكن لأمتي أن توقع هذا الالتزام الكبير مع
دولة لم تقدر حتى الحفاظ على سلامة زوجتي؟

355
00:40:28,843 --> 00:40:32,145
لا أظنّ أن هناك أيّ
شيء آخر لنناقشه

356
00:40:32,213 --> 00:40:35,799
في الصباح سيلتقي فريقي مع فريقك

357
00:40:35,835 --> 00:40:41,688
وسوف نبدأ العمل لوضع التزاماتنا
المختلفة تجاه بعضنا البعض

358
00:40:43,424 --> 00:40:50,805
أصغ إلي. سوف يُعتنى بهذا الأمر
سيتمّ التعامل مع الأمر سريعا وبفعالية

359
00:40:52,099 --> 00:40:57,707
في الوقت الذي تستيقظ فيه غدا، سوف
نجعل رأس هذا الرجل على رمح من أجلك

360
00:40:57,743 --> 00:41:02,309
سوف يتم إبادة حركته
وأيّ تهديد سيتم استئصاله

361
00:41:02,376 --> 00:41:05,912
وسنمضي قدما في مشروعنا

362
00:41:11,674 --> 00:41:16,674
ترجمة وتعديل
zamoha

