1
00:00:00,000 --> 00:00:02,051
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ((سابقًا في ((المادّة المظلمة

2
00:00:02,052 --> 00:00:04,420
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كافة ذكرياتكم حبيسة
.داخل رأسي، أعلم يقينًا

3
00:00:04,421 --> 00:00:07,595
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(أنا (جايس كورسو -
.(كلّا، أنا (جايس كورسو -

4
00:00:07,596 --> 00:00:10,770
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أعدك أنه لن يرقّ لي جفن حتى
.أركب كل صعبٍ وذلول لأنقذك

5
00:00:10,771 --> 00:00:14,983
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،إني مبرمجة بإجراءاتٍ ترفيهيّة عديدة
أتحبّ الترفيه؟

6
00:00:14,984 --> 00:00:15,445
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!مهلًا

7
00:00:15,446 --> 00:00:17,614
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،هذا يناقض برمجتك
أتذكُرين الترفيه؟

8
00:00:17,615 --> 00:00:24,832
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(يستمر البحث عن قاتل الإمبراطور (أشيدا
.(المزعوم أنه فِلذة كبده، وليّ العهد (أشيدا ريو

9
00:00:24,833 --> 00:00:32,719
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لقد قلتنا عشرة آلاف مدنيّ بريء لتوّنا

10
00:00:56,272 --> 00:00:57,556
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أأنت (درايفز)؟

11
00:00:57,557 --> 00:00:58,690
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ربّما

12
00:00:58,691 --> 00:01:02,444
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أبحث عن شخصٍ ما -
حقًا، مَن؟ -

13
00:01:02,445 --> 00:01:05,831
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.‘‘إنه قائد ‘‘انتفاضة كوكبة الراكون

14
00:01:05,832 --> 00:01:09,167
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.يُدعى القائد

15
00:01:09,168 --> 00:01:10,335
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما الطريف بذلك؟

16
00:01:10,336 --> 00:01:12,587
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنه أكثر المطلوبين بالمجرّة

17
00:01:12,588 --> 00:01:14,923
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لمَ تخالني أعرف موقعه؟

18
00:01:14,924 --> 00:01:20,963
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،إنه يستخدم (أراكيس صدر) كمقرّ
،وبما أنّ هذه أقرب محطّة لذلك الكوكب

19
00:01:20,964 --> 00:01:24,266
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فإنّه رهان راجح أنّ خطّ
.إمداداته يسري من هنا

20
00:01:24,267 --> 00:01:29,221
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وليتوارى عن الأنظار عليه أنّ يجري
.أعماله مع العناصر الإجراميّة المحليّة

21
00:01:29,222 --> 00:01:31,507
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وبهذا أقصدكم، بلا إهانةٍ

22
00:01:31,508 --> 00:01:34,415
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فآمل إذًا ألّا تستاء
.لو أخبرناك أنّك مجنون

23
00:01:34,416 --> 00:01:36,501
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتعرف كم شخصًا قتلَ حتى الآن؟

24
00:01:36,502 --> 00:01:38,920
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أحمل له عرض
.عمل مثير للإهتمام

25
00:01:38,921 --> 00:01:42,223
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}دبّر لي أن أتواصل معه
;وسأجعل الأمر يستحقّ عنائك

26
00:01:42,224 --> 00:01:46,010
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سيتمّ تحويل عشر آلاف
.شريطٍ لحسابك مباشرةً

27
00:01:46,011 --> 00:01:48,179
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.يمكنني أن أفعل ما هو أفضل

28
00:01:48,180 --> 00:01:49,681
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إثنا عشر ألف شريطٍ

29
00:01:49,682 --> 00:01:53,601
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لقد أسأت فهمي
.قلتُ أنّني يمكنني أن أفعل ما هو أفضل

30
00:01:53,602 --> 00:01:54,686
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مهلًا

31
00:01:54,687 --> 00:01:55,820
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا يجري هنا؟

32
00:01:55,821 --> 00:01:57,188
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(غريفين جونز)

33
00:01:57,189 --> 00:02:01,609
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،مطلوب جزاءً على التهريب، القرصنة
!القتل، فيا له من سجلٍ إجراميّ

34
00:02:01,610 --> 00:02:06,629
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ومعه جائزة تزيد جماله

35
00:02:40,610 --> 00:02:40,609
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}((المــــادّة المظلمــة))
((الموسم الأول، الحلقة الثامنة))</b>

36
00:02:40,610 --> 00:02:47,629
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}تَرجمة وتَعديل
Arsany Khalaf</b>

37
00:02:49,675 --> 00:02:53,749
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أيّ جزءٍ من ‘‘نحتاجه حيًا‘‘ لم تفهمه؟

38
00:02:53,750 --> 00:02:58,173
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.آسف، أيّتها الرئيسة

39
00:03:09,000 --> 00:03:16,000
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}"قبلها بأربع ساعاتٍ"

40
00:03:25,993 --> 00:03:29,497
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا تفعل؟

41
00:03:29,498 --> 00:03:32,250
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كنت أفاجئك بحضنٍ

42
00:03:32,251 --> 00:03:37,172
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لماذا؟ -
.لست أدري، خلته سيروقك -

43
00:03:37,173 --> 00:03:39,557
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أأبدو لك كشخصٍ تروقه
الأحضان المفاجئة؟

44
00:03:39,558 --> 00:03:44,679
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بعد إعادة تفكير، كلّا، إطلاقًا -
لنبقي تعاملنا مهنيًا، اتّفقنا؟ -

45
00:03:44,680 --> 00:03:48,880
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.اتّفقنا

46
00:03:49,318 --> 00:03:51,236
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كيف حالها؟

47
00:03:51,237 --> 00:03:54,239
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أجسام النانو المعالجة
.ببدنها يُشاد بها

48
00:03:54,240 --> 00:03:57,859
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.%رأيي أنها تعافت بنسبة 85 -
.كادت تشفى إذن -

49
00:03:57,860 --> 00:04:00,445
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أننوي تفعيلها؟ -
.ليس بعد -

50
00:04:00,446 --> 00:04:02,447
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سيطيبُ حالها بنهاية اليوم

51
00:04:02,448 --> 00:04:05,116
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لكنّنا نبعد عن محطّة الفضاء بـ12 دقيقةٍ

52
00:04:05,117 --> 00:04:07,919
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أننوي الهبوط في مكّوكٍ؟ -
.كلّا، سنحطّ بالسفينة -

53
00:04:07,920 --> 00:04:14,789
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كيف سنحطّ بدون الآليّة إذن؟ -
.سأؤمّن أنا دخولنا -

54
00:04:28,808 --> 00:04:34,559
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنبّه الجميع وحسب
.أننا على وشك الهبوط

55
00:04:39,452 --> 00:04:42,986
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لو أنك تبحث عن حزام أمانٍ
.فقد نفد حظّك

56
00:04:42,987 --> 00:04:43,988
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.قطعًا لا

57
00:04:43,989 --> 00:04:50,324
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّما كنت أعدّل وضع مقعدي

58
00:04:53,632 --> 00:04:57,832
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ها نحن أولاء

59
00:05:39,628 --> 00:05:44,138
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حططنا بأمانٍ

60
00:05:45,217 --> 00:05:49,488
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لم أشكّ بك قطّ

61
00:05:50,773 --> 00:05:52,357
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، تكليفات الإمدادات

62
00:05:52,358 --> 00:05:53,858
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.الأول) مسئول عن إعادة تموين العيادة)

63
00:05:53,859 --> 00:05:56,060
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أمعك قائمتك؟ -
.معي -

64
00:05:56,061 --> 00:05:58,062
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}الرابع) مسئول عن البذور لضمان)
.استمرار عمليّات الزراعة بلا تُربة

65
00:05:58,063 --> 00:05:59,647
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. الخامسة) مُكلّفة بـ)

66
00:05:59,648 --> 00:06:02,901
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}الموصّلات، المحوّلات، أسنان
.العجلات ذوات المقياسَين 3 و12

67
00:06:02,902 --> 00:06:05,236
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ذلك ما قلته

68
00:06:05,237 --> 00:06:08,072
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،الثالث) مكلّف بالوقود)
.. تأكّد من أن

69
00:06:08,073 --> 00:06:10,625
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أين (الثالث)؟ -
.بغرفته -

70
00:06:10,626 --> 00:06:13,711
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.يقول أنه لن يأتي

71
00:06:13,712 --> 00:06:15,463
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سآتي أنا به

72
00:06:15,464 --> 00:06:21,009
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.امنحه بعض الوقت -
.أخذ وقتًا كافيًا -

73
00:06:27,560 --> 00:06:31,760
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أغربْ عن هنا

74
00:06:32,314 --> 00:06:36,150
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما جدوى الطّرق ما دمت
ستدخل على أيّ حالٍ؟

75
00:06:36,151 --> 00:06:37,602
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنه تصرف مهذّب

76
00:06:37,603 --> 00:06:40,822
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أأنت آتٍ؟ -
.كلّا، أمامي أمور عدّة لأنجزها -

77
00:06:40,823 --> 00:06:42,991
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مثل؟ -
.تنظيف أسلحتي -

78
00:06:42,992 --> 00:06:45,109
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.التدريب

79
00:06:45,110 --> 00:06:46,327
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تنظيف أسلحتي

80
00:06:46,328 --> 00:06:48,913
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا بأس، لكننا لم نطأ قدمًا
.خارج السفينة منذ عدّة أيام

81
00:06:48,914 --> 00:06:54,866
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مَن يدري أننا سنحظى بفرصةٍ أخرى؟ -
.استمتعوا إذن -

82
00:06:55,621 --> 00:06:57,505
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.عليك أن تمضي قدمًا

83
00:06:57,506 --> 00:07:01,960
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أرى أنّ المضيّ قدمًا هو
.شغلي الشاغل طيلة حياتي

84
00:07:01,961 --> 00:07:08,466
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،علّه حان وقت توقفي
.وتأمّلي العواقب

85
00:07:08,467 --> 00:07:11,185
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}‘‘تفوّهك بـ‘‘العواقب
.يوحي بأنك كنتَ المتسبّب

86
00:07:11,186 --> 00:07:16,641
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كانت تعوّل عليّ، وخذلتها

87
00:07:16,642 --> 00:07:20,695
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وثقت بك لسببٍ وجيه

88
00:07:20,696 --> 00:07:25,226
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بذلت كلّ ما كان في وسعك

89
00:07:25,818 --> 00:07:30,531
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.جميعنا مدينون لك بحيواتنا

90
00:07:36,328 --> 00:07:40,882
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،حسنٌ، نفس إجراءات المرة السابقة
.هبطنا بالمحطّة تحت توثيقٍ زائف

91
00:07:40,883 --> 00:07:44,335
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}تذكّروا وحسب ألّا تلفتوا
.انتباهًا لأنفسكم عن غير جدوى

92
00:07:44,336 --> 00:07:47,639
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل، أتحدّث عن خبرةٍ سابقة

93
00:07:47,640 --> 00:07:48,640
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتظّنه سيأتي؟

94
00:07:48,641 --> 00:07:52,677
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}رغبةً لنا بأن تسلك الأمور
.على ما يُرام، آمل النقيض

95
00:07:52,678 --> 00:07:53,711
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بحقّكم

96
00:07:53,712 --> 00:07:58,983
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،جميعكم تفكّرون بذات الأمر
.وإنما أنا الوحيد ذو الشجاعة ليتفوّه به

97
00:07:58,984 --> 00:08:00,818
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!حسنٌ

98
00:08:00,819 --> 00:08:02,353
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!ها قد شرّفنا

99
00:08:02,354 --> 00:08:04,522
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّنا لها

100
00:08:04,523 --> 00:08:06,491
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!لننجز هذا يا رفاق

101
00:08:06,492 --> 00:08:10,741
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}اتّفقنا؟

102
00:08:17,369 --> 00:08:21,289
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حسنٌ، بمَ نستهلّ؟
.. أسواق، استجمام، طعام

103
00:08:21,290 --> 00:08:23,041
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!طعام -
!استجمام -

104
00:08:23,042 --> 00:08:28,463
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.جديًا، إني أمزح، أودّ طعامًا -
.حسنٌ، لنتزوّد ببعض الزاد -

105
00:08:28,464 --> 00:08:31,015
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.انطلقوا أنتم يا رفاق، وسأوافيكم

106
00:08:31,016 --> 00:08:32,600
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أأنت متأكّد؟ -
.أجل -

107
00:08:32,601 --> 00:08:37,021
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، لا يمنعنّك مانع

108
00:08:37,583 --> 00:08:38,606
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟

109
00:08:38,607 --> 00:08:42,276
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ألستِ تنوين التزوّد بما يُؤكل؟ -
.كلّا، أفضّل أن أتسكّع معك -

110
00:08:42,277 --> 00:08:46,030
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أرفض

111
00:08:46,031 --> 00:08:49,901
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما أعنيه هو أني أحتاج وقتًا
.للإختلاء بنفسي وحسب

112
00:08:49,902 --> 00:08:52,153
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لكننا سنتسكّع لاحقًا

113
00:08:52,154 --> 00:08:56,354
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.اتّفقنا

114
00:09:14,000 --> 00:09:19,000
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".الانتقال المتنقّل"

115
00:09:28,357 --> 00:09:30,108
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ثوم؟

116
00:09:30,109 --> 00:09:31,025
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ليس الثّوم

117
00:09:31,026 --> 00:09:32,386
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}بقدونس؟ -
.أجل -

118
00:09:32,387 --> 00:09:35,305
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. بصل، فطر -
.كلّا، كلّا، خالٍ من الفطر -

119
00:09:35,306 --> 00:09:36,973
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّه الجوز

120
00:09:36,974 --> 00:09:40,193
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما تلك النّكهة؟ -
.الجوز -

121
00:09:40,194 --> 00:09:44,518
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.يرقات خنافس

122
00:09:46,150 --> 00:09:51,154
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حينما تقولين ‘‘يرقات خنافس‘‘، أهي إحدى
،الكلمات ذات الوقع المغاير تمامًا لمعناها

123
00:09:51,155 --> 00:09:53,870
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مثل ‘‘سلاح ناريّ‘‘ أو ‘‘شرجيّ=مسكّن‘‘؟

124
00:09:53,871 --> 00:09:59,238
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،‘‘نُطقها الصحيح هو ‘‘مسكّن
.وإنّ يرقات الخنافس تُعتبر ديدان، أو يرقات

125
00:09:59,239 --> 00:10:05,628
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنها غنيّة بالبروتين، بخسة
.السعر، وسهلة التوفير عن لحم البقر

126
00:10:05,629 --> 00:10:07,831
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا أبالي

127
00:10:07,832 --> 00:10:15,004
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}المعذرة، أعساي أرى قائمة الطعام، رجاءً؟ -
ألن تأكل ذلك إذن؟ -

128
00:10:15,005 --> 00:10:19,205
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بصحّتكم

129
00:10:19,643 --> 00:10:21,177
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(غريفين جونز)

130
00:10:21,178 --> 00:10:23,596
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مطلوب جزاءً عن
.التهريب، القرصنة، القتل

131
00:10:23,597 --> 00:10:28,351
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كلّفتُ أحد الموالين لي بفحص وجهك
.حالما أخذت تتقصّى عني بالأرجاء

132
00:10:28,352 --> 00:10:30,403
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إني فضوليّة لذلك الحدّ

133
00:10:30,404 --> 00:10:34,662
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ضع يدَيك خلف ظهرك

134
00:11:10,320 --> 00:11:12,637
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كيف تشعر؟

135
00:11:12,638 --> 00:11:14,272
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا بأس

136
00:11:14,273 --> 00:11:16,408
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لمَ لا أذكر ما جرى؟

137
00:11:16,409 --> 00:11:20,807
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لو عاد مستنسخك لحجيرة النقل الخاصة به
فيفترض أن تُرسل كافة الذكريات الجديدة عودًا

138
00:11:20,808 --> 00:11:25,012
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وأن تُورَد إلى فصّك الصدغيّ -
.لم تُورَد إذن -

139
00:11:25,013 --> 00:11:27,931
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.يبدو أنّ رحلتك انتهت بوقتٍ أبكر

140
00:11:27,932 --> 00:11:31,318
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لم تُسجّل إعادة تصنيع الكتلة الحيويّة

141
00:11:31,319 --> 00:11:33,737
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لقد مات مستنسخك

142
00:11:33,738 --> 00:11:34,988
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أمذكور السبب؟

143
00:11:34,989 --> 00:11:40,527
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فقط أنّنا فقدنا الإشارات الحيويّة بتمام
.الـ21:34 مما تسبّب بإيقاظك الباكر

144
00:11:40,528 --> 00:11:43,030
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. علّه كان حادثًا

145
00:11:43,031 --> 00:11:44,998
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أو لأسبابٍ طبيعيّة

146
00:11:44,999 --> 00:11:46,833
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا تعنين بأسبابٍ طبيعيّة؟

147
00:11:46,834 --> 00:11:51,788
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.العلل الجينيّة يُمكن نقلها إلى المستنسخ -
.كلّا، لم يكُن ذلك السببَ -

148
00:11:51,789 --> 00:11:53,507
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، أعيديني للداخل

149
00:11:53,508 --> 00:11:57,711
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سياستنا تنصّ على أنّ الانتظار لنصف ساعة
.بين الرحلات واجب على المُسافرين بالانتقال

150
00:11:57,712 --> 00:11:59,463
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا أملك ذلك الوقت

151
00:11:59,464 --> 00:12:02,933
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنها وسيلة احترازيّة ضدّ
.مضاعفات الإجهاد الناجم

152
00:12:02,934 --> 00:12:03,850
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بحقّك

153
00:12:03,851 --> 00:12:04,768
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.آسفة

154
00:12:04,769 --> 00:12:05,852
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنها القوانين

155
00:12:05,853 --> 00:12:12,559
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،انصتي لي وحسب إذ أفهمك
.لستِ سوى عضو في جسدٍ أعظم

156
00:12:12,560 --> 00:12:18,899
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}تلتزمين، تقضين فترة مناوبتك، وتتقاعدين
.على أمل أن تموتي قبل أن تنفد مدخراتك

157
00:12:18,900 --> 00:12:24,071
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،إنها خطّة متينة، لكن عليّ أن أسأل
ألا تتغلغل لنفسك أبدًا؟

158
00:12:24,072 --> 00:12:31,912
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أعني، ألم تسوّل لكِ نفسك أبدًا ولو لمرّة
،أن تكتفي وتقولي حسبى للشركة الهائلة المجهولة

159
00:12:31,913 --> 00:12:36,383
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وتتعدّي على إحدى قوانينهم الغبيّة؟

160
00:12:36,384 --> 00:12:40,137
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}عن طريق السماح لك
بالانتقال أبكر بنصف ساعةٍ؟

161
00:12:40,138 --> 00:12:44,594
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مثلًا

162
00:12:45,560 --> 00:12:47,844
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.اللهمّ بلّغتُ، اللهمّ فاشهد

163
00:12:47,845 --> 00:12:52,045
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أشكرك

164
00:13:02,276 --> 00:13:06,279
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مهلًا، مهلًا، مهلًا

165
00:13:06,280 --> 00:13:08,532
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتعلمين متى قررتُ أني أستلطفك؟

166
00:13:08,533 --> 00:13:11,895
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حينما لم أردِك لمّا حاولتَ
أن تسرق السفينة؟

167
00:13:11,896 --> 00:13:13,314
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كلّا

168
00:13:13,315 --> 00:13:17,270
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حينما تركتِنا على كوكب التنقيب ذاك -
حقًا؟ -

169
00:13:17,271 --> 00:13:24,663
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أجل، بالبداية حسبتك خدعتِنا
‘‘.فقلتُ بنفسي، ‘‘سحقًا، تروقني هذه الفتاة

170
00:13:24,664 --> 00:13:30,568
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لكن حينما عدتِ بعدها وأنقذتِنا
‘‘.سحقًا، حقًا تروقني هذه الفتاة‘‘

171
00:13:30,569 --> 00:13:34,126
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل، أعني يا رفاق

172
00:13:34,127 --> 00:13:35,478
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّكم رائعون يا رفاق

173
00:13:35,479 --> 00:13:38,897
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. لعلّي لا أذكر ذلك بشكلٍ كافٍ، لكن -
.أو إطلاقًا -

174
00:13:38,898 --> 00:13:40,348
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أبدًا

175
00:13:40,349 --> 00:13:41,683
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. لكنّكم يا رفاق

176
00:13:41,684 --> 00:13:43,185
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!مرحبًا

177
00:13:43,186 --> 00:13:44,614
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!مرحبًا بكِ

178
00:13:44,615 --> 00:13:48,709
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا دهاكم يا رفاق؟ -
.إنّك تتركين كفّي معلّقًا -

179
00:13:48,710 --> 00:13:50,609
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا تعنين؟

180
00:13:50,610 --> 00:13:53,361
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أراكم جميعًا .. تتناغمون بانسجامٍ

181
00:13:53,362 --> 00:13:55,497
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ذلك غريب

182
00:13:55,498 --> 00:13:57,616
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أأنت ثمِل؟ -
.قطعًا، إننا ثملون -

183
00:13:57,617 --> 00:13:58,542
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تفضّلي

184
00:13:58,543 --> 00:14:01,214
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تفضّلي، إليكِ بعض الـ .. زاد

185
00:14:01,215 --> 00:14:02,165
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كلّا

186
00:14:02,166 --> 00:14:06,302
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.واحتسي شرابًا

187
00:14:06,303 --> 00:14:08,254
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما الخطب؟

188
00:14:08,255 --> 00:14:09,806
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(السادس)

189
00:14:09,807 --> 00:14:11,341
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لقد غادر المحطّة

190
00:14:11,342 --> 00:14:11,981
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟

191
00:14:11,982 --> 00:14:12,576
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!ماذا

192
00:14:12,577 --> 00:14:15,111
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا تقصدين بأنّه غادر المحطة؟ -
أين ذهب؟ -

193
00:14:15,112 --> 00:14:18,636
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!الأبعدُ سرق سفينتنا -
.كلّا، لا تزال السفينة هنا -

194
00:14:18,637 --> 00:14:20,667
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وهو كذلك، نوعًا ما

195
00:14:20,668 --> 00:14:23,920
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.على رِسلك
أأنت ثملة؟

196
00:14:23,921 --> 00:14:26,122
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أهو هنا أم لا؟

197
00:14:26,123 --> 00:14:29,459
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.‘‘إنه يستخدم ‘‘الانتقال المتنقّل

198
00:14:29,460 --> 00:14:33,546
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا يكون ‘‘الانتقال المتنقّل‘‘؟ -
.إنها أحدث تقنيّات السفر -

199
00:14:33,547 --> 00:14:36,716
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.يلُج المرء ‘‘حجيرة انتقال‘‘ ويحدّد وِجهة

200
00:14:36,717 --> 00:14:40,353
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}الحجيرة تنظُم حمضك
.النوويّ وتخطّط مخّك

201
00:14:40,354 --> 00:14:50,313
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}بعدها، تُرسل المعلومات بواسطة الفضاء التحتيّ
.لأيّ مكان في المجرّة حيث تتواجد حجيرة استقبال

202
00:14:50,314 --> 00:14:55,485
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،حيث يخلقون عنك مُستنسخًا
.كاملًا من حيث ذكرياتك وشخصيّتك

203
00:14:55,486 --> 00:15:01,904
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وكأنّها طباعة ثلاثيّة الأبعاد بشحمٍ ولحم

204
00:15:13,504 --> 00:15:16,472
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.عجبًا

205
00:15:16,473 --> 00:15:20,143
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لكن للمستنسخ دورة
.حياة قصيرة، ربّما أيام معدودة

206
00:15:20,144 --> 00:15:22,895
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا بدّ أن يعود لحجيرة الانتقال
.. الخاصّة به قبل ذلك الوقت

207
00:15:22,896 --> 00:15:27,984
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كي يُعاد إرسال كافّة الذكريات
.والتجارب قبل استيقاظ المرء

208
00:15:27,985 --> 00:15:31,771
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنّى تعرفين كل هذا؟

209
00:15:31,772 --> 00:15:33,156
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.قرأت الكُتيّب

210
00:15:33,157 --> 00:15:34,691
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مهلًا

211
00:15:34,692 --> 00:15:36,709
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ارجعي للوراء وحسب

212
00:15:36,710 --> 00:15:38,578
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا يكون ‘‘الانتقال المتنقّل‘‘؟

213
00:15:38,579 --> 00:15:42,426
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(كلّا، توقّف، ما كان (السادس
.ليخضع لفحص حمض نوويّ أبدًا

214
00:15:42,427 --> 00:15:44,061
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ليس بعد ما حدث المرّة السابقة

215
00:15:44,062 --> 00:15:47,180
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مذكور أن كافّة سجلات الحمض
.النوويّ محفوظة بسريّة صارمة

216
00:15:47,181 --> 00:15:50,684
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أجل، يتحتّم أن يكونوا كذلك
.وإلّا لخسروا أعمالًا كثيرة سريعًا

217
00:15:50,685 --> 00:15:52,644
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مع ذلك، الأمر خطير

218
00:15:52,645 --> 00:15:56,273
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا بدّ أنه أراد الذهاب لمكانٍ ما بشدّة

219
00:15:56,274 --> 00:16:04,471
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أينما هو ذاهب، أيّما يفعل
.لا يمكن أن يكون في صالحنا

220
00:16:29,891 --> 00:16:32,192
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.عدتَ

221
00:16:32,193 --> 00:16:33,276
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل

222
00:16:33,277 --> 00:16:37,230
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما مرادك هذه المرّة؟
بضائع أم المزيد من المعلومات؟

223
00:16:37,231 --> 00:16:40,452
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.معلومات

224
00:16:40,453 --> 00:16:42,980
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أتيتُ هنا باكرًا -
.أجل -

225
00:16:42,981 --> 00:16:45,199
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.واحتجت عونًا بإيجاد أحدٍ

226
00:16:45,200 --> 00:16:49,403
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وأعطيتك اسمًا وأطلقتُك بسبيلك

227
00:16:49,404 --> 00:16:52,623
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ذلك الاسم مجدّدًا؟ -
ماذا؟ -

228
00:16:52,624 --> 00:16:55,409
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما كان الاسم الذي أخبرتِني به باكرًا؟

229
00:16:55,410 --> 00:16:57,578
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(درايفز)

230
00:16:57,579 --> 00:17:02,250
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتودّ أن تدوّنه هذه المرة؟ -
.كلّا، لست بحاجة، شكرًا -

231
00:17:02,251 --> 00:17:04,135
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.طبعًا

232
00:17:04,136 --> 00:17:07,672
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أراك لاحقًا

233
00:17:07,673 --> 00:17:12,682
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ليس في حال أصبتُ هذه المرة

234
00:17:13,656 --> 00:17:14,679
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}نعم؟

235
00:17:14,680 --> 00:17:16,597
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.نعم، أنا معك

236
00:17:16,598 --> 00:17:21,781
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنه بطريقه للأسفل

237
00:17:23,488 --> 00:17:28,159
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أأنتم متأكّدون أنه يصحّ تفتيش أغراضه؟ -
.متأكّد تمامًا، أجل

238
00:17:28,160 --> 00:17:30,461
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ليس أمرًا صائبًا، فهو
.اعتداء على الخصوصيّة

239
00:17:30,462 --> 00:17:33,284
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لم تتمنّعي عن الاعتداء على
.خصوصيّتي لمّا سرقتِ رصاصاتي

240
00:17:33,285 --> 00:17:36,991
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،كان ذلك مغايرًا
.إذ خلتُك خطيرًا

241
00:17:36,992 --> 00:17:41,876
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،انظروا، لم أودّ أن أتسبّب له بالمتاعب
.إنّما ظننته غريبًا أن يخفي عنّا أمرًا

242
00:17:41,877 --> 00:17:44,128
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أنّه ربما يحتاج عونًا منّا

243
00:17:44,129 --> 00:17:45,496
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!كما شككتُ

244
00:17:45,497 --> 00:17:49,166
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنه يختلس أشرطة البروتين الخضراء
!التي لا يُضاهي مذاقها رداءة الأخريات

245
00:17:49,167 --> 00:17:52,636
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!قال أنّها نفدت منّا

246
00:17:52,637 --> 00:17:54,471
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وأُجبرت أنا على أكل الزرقاوات

247
00:17:54,472 --> 00:17:59,244
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!مذاقها كالسّمك

248
00:17:59,811 --> 00:18:02,510
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا وجدت؟

249
00:18:02,511 --> 00:18:04,625
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}"الولوج مرفوض"

250
00:18:04,626 --> 00:18:06,150
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.عظيم

251
00:18:06,151 --> 00:18:10,437
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.‘‘(جرب، ‘‘(السادس

252
00:18:10,438 --> 00:18:12,864
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هلّا جربت ‘‘مختلس كاذب‘‘؟

253
00:18:12,865 --> 00:18:19,672
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،يمكن أن نهدر اليوم بطوله في التخمين
.إنّما علينا أن نجد سبيلًا لتخطّي رمز المرور

254
00:18:21,073 --> 00:18:22,274
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.محال

255
00:18:22,275 --> 00:18:28,357
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،انظري للأمر من هذا المنطلق
.بهذا ستثبتين أنّه بريء الأديم

256
00:18:50,717 --> 00:18:56,369
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كان يبحث بأمر هجوم
.إرهابيّ على محطّة فضاء

257
00:18:56,370 --> 00:19:01,085
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.استُشهد الكثيرون

258
00:19:01,579 --> 00:19:02,746
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أخبار عاجلة"

259
00:19:02,747 --> 00:19:07,501
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}نحمل تحديثًا عن تفجير محطّة فضاء (هاديوم) الـ12
.. من قبل الجماعة الإرهابيّة المعادية للشركات

260
00:19:07,502 --> 00:19:10,504
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.‘‘الذين يدعون أنفسهم ‘‘انتفاضة كوكبة الراكون

261
00:19:10,505 --> 00:19:17,094
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أزهق ما يربو عن عشرة آلاف روح بخُضام الهجوم
.وقام المحقّقون بنشر هذا الفيديو اليوم

262
00:19:17,095 --> 00:19:26,070
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}التجسيلات السابقة لدمار المحطّة بمركز القيادة
.تبيّن بوضوحٍ أحد المشتبهين المسئولين عن التفجير

263
00:19:26,071 --> 00:19:32,910
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لو رأيتم هذا الرجل، لا تحاولوا أن تقبضوا عليه
.وإنما هاتفوا أقرب وحدة شرطيّة من فوركم

264
00:19:32,911 --> 00:19:37,682
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وحسبتُ نفسي خطيرًا؟

265
00:19:44,473 --> 00:19:47,425
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تصرّفت بدافع الغريزة، آسف -
.فإنّ غرائزك مريعة إذن -

266
00:19:47,426 --> 00:19:51,896
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وكادت تكلّفنا خسارة أجرٍ باهظ -
.سأكون حذرًا هذه المرة، أعدك -

267
00:19:51,897 --> 00:19:53,097
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}بروّيةٍ وبساطة، اتفقنا؟

268
00:19:53,098 --> 00:19:55,400
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. نخبره أننا سنصطحبه للقاء القائد

269
00:19:55,401 --> 00:20:01,105
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ثمّ نأسره حيًا، نعذّبه، ثم نجبره
.على الإفصاح بموقعه الفعليّ

270
00:20:01,106 --> 00:20:04,158
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا لو ارتاب؟ -
.ليس هناك داعٍ ليرتاب -

271
00:20:04,159 --> 00:20:06,160
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مستنسخه الأول تدمّر مع ذكرياته

272
00:20:06,161 --> 00:20:11,275
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بقدر ما يعرف، إنّه يلاقينا للمرّة الأولى

273
00:20:17,172 --> 00:20:23,090
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أأنت (درايفز)؟ -
.ربما -

274
00:20:23,094 --> 00:20:27,560
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}بمَ أعينك إذن؟

275
00:20:33,104 --> 00:20:35,033
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مهلًا، مهلًا، على هوْنك

276
00:20:35,034 --> 00:20:37,802
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لا دخلَ لي بهذا
.لستُ سوى خليلته

277
00:20:37,803 --> 00:20:39,153
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.محض ترهاتٍ

278
00:20:39,154 --> 00:20:40,955
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لستِ من مضماره إطلاقًا

279
00:20:40,956 --> 00:20:43,625
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فضلًا عن أنّ أظافرك
.لا تتناسق مع زيّك نوعًا ما

280
00:20:43,626 --> 00:20:47,045
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،إنّها أسيلة وقصيرة
.مثاليّة لاستعمال المسدّس

281
00:20:47,046 --> 00:20:49,080
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.آخر مرّة كنتُ هنا غفلت عن أمرٍ

282
00:20:49,081 --> 00:20:55,920
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لست متأكّدًا ما كان
.لكن هذه المرّة، لن أخاطر

283
00:20:55,921 --> 00:21:03,539
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وذلك يعني إردائك قبل
.أن تئُبّي يدك لسلاحك

284
00:21:10,352 --> 00:21:16,274
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.الآن، أحتاج بعض المعلومات، ومكّوكًا

285
00:21:16,275 --> 00:21:17,275
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بالكاد أصدّق

286
00:21:17,276 --> 00:21:20,578
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.محال أن يكون قد قتل كلّ هؤلاء الناس -
لمَ، ألأنّه لطيف معك؟ -

287
00:21:20,579 --> 00:21:22,080
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتحسبين ذلك يعني أيّ شيء؟

288
00:21:22,081 --> 00:21:25,116
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،يبدو فِعلًا ضاريًا نوعًا ما
.حتى بالنسبة لأحدنا

289
00:21:25,117 --> 00:21:26,117
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّها غلطة

290
00:21:26,118 --> 00:21:28,119
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا بدّ من ذلك

291
00:21:28,120 --> 00:21:30,455
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا عن (كولتشيك)؟

292
00:21:30,456 --> 00:21:33,257
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،إنّه يعرف ماضي كل منّا
.ربّما يحري بنا أن نهاتفه

293
00:21:33,258 --> 00:21:35,960
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، الأمر محفوف بالمخاطر

294
00:21:35,961 --> 00:21:40,014
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لو أخذنا نسأل عن معلوماتٍ
.يُفترض أننا نعرفها سلفًا، فقد يرتاب

295
00:21:40,015 --> 00:21:45,553
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،ولو عرف بشأن فقدان ذكرياتنا
.فقد يعتبر أنّ الزمان عفّى علينا ويلغي اتفاقنا

296
00:21:45,554 --> 00:21:49,140
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أو أسوأ، قد ينحي علينا بالأذى

297
00:21:49,141 --> 00:21:51,609
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أيّة أفكار أخرى؟

298
00:21:51,610 --> 00:21:54,812
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.نتبع (السادس) ونتبيّن بأنفسنا

299
00:21:54,813 --> 00:21:56,114
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تلك فكرة رائعة

300
00:21:56,115 --> 00:22:01,953
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}نذهب للتسكّع بجوار حجيرته
.ترقّبًا لاستيقاظه، ونجعله يجيبنا كرهًا

301
00:22:01,954 --> 00:22:05,490
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أقصد أن نستخدم تقنيّة
.الانتقال، ونرى إلامَ ينوي

302
00:22:05,491 --> 00:22:11,996
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}محال أن أُحبس داخل إحدى تلك الآلات، كلقمةٍ
.سائغة مغلوب أمرها بانتظار السلطات، أبدًا

303
00:22:11,997 --> 00:22:13,464
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سأتطوّع أنا

304
00:22:13,465 --> 00:22:14,716
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.فقد تطوّع لي

305
00:22:14,717 --> 00:22:20,304
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،في ظلّ تعطّل الآلية، نحتاجك هنا
.إنّك خبيرة التقنيّة المقيمة معنا

306
00:22:20,305 --> 00:22:21,973
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سأذهب أنا

307
00:22:21,974 --> 00:22:24,225
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.فلترافقه

308
00:22:24,226 --> 00:22:26,010
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مهلًا

309
00:22:26,011 --> 00:22:32,316
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّه يقدم وجهة نظر سديدة، بخلاف العادة
.يكون المرء عرضة للمخاطر بتلك الأشياء

310
00:22:32,317 --> 00:22:33,351
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.السادس) يحترمك)

311
00:22:33,352 --> 00:22:35,954
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لو أنّه ثمة أيّة مواجهة
.ستتمكّن من التفاهم معه

312
00:22:35,955 --> 00:22:40,155
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.عليك أن تذهب

313
00:22:40,492 --> 00:22:44,662
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،طوال فترة سفركما
.جسديكما سيكونا في نومٍ مجمّد

314
00:22:44,663 --> 00:22:53,421
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حينما يعود مستنسخيكما لتدوير الكتلة الحيوية
.بنهاية الرحلة، ستُدمج ذكرياتهما وتجاربهما بكما

315
00:22:53,422 --> 00:22:55,923
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل العمليّة آمنة؟ -
.قطعًا -

316
00:22:55,924 --> 00:22:57,542
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّها أكثر طرق السفر أمانًا

317
00:22:57,543 --> 00:23:00,928
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،بوجود جسدك الحقيقيّ هنا
.فإنك لست في أيّ خطر فعليّ

318
00:23:00,929 --> 00:23:05,550
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،يمكن أن يسافر مستنسخك لقب نجمٍ
.وتكون أنت بأمانٍ تامّ

319
00:23:05,551 --> 00:23:09,637
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إحتمال أيّة مضاعفات
.حرجة بعيد كلّ البعد

320
00:23:09,638 --> 00:23:11,889
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا تعنين بمضاعفات حرجة؟

321
00:23:11,890 --> 00:23:13,775
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.الأمر بالكاد جدير بالذِكر

322
00:23:13,776 --> 00:23:18,563
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،كان ثمّة بضع حوادث، جلطات
،نوبات قلبيّة، تمدّد عرضيّ بالأوعيّة الدمويّة

323
00:23:18,564 --> 00:23:22,366
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لكن لم يتمّ تأسيس أيّ رابط يعود للتقنيّة

324
00:23:22,367 --> 00:23:25,453
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. حقيقةً، لا يبدو ذلك -
.اقتنعتُ -

325
00:23:25,454 --> 00:23:30,241
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ممتاز، لنرَ الموعد المتاح التالي

326
00:23:30,242 --> 00:23:33,661
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ما رأيكما بأقرب -
ما رأيك بالآن؟ -

327
00:23:33,662 --> 00:23:35,496
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}الآن؟

328
00:23:35,497 --> 00:23:38,833
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، لنسجّل اشتراككما

329
00:23:38,834 --> 00:23:40,168
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أأنتما زوجٍ؟

330
00:23:40,169 --> 00:23:40,447
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. كلّا

331
00:23:40,448 --> 00:23:42,220
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أثمّة خصم؟

332
00:23:42,221 --> 00:23:43,638
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.عشرة بالمئة

333
00:23:43,639 --> 00:23:49,523
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.فأجل إذن، إننا زوج

334
00:23:50,062 --> 00:23:54,315
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كما أن أحد أصدقائنا
.كان هنا باكرًا اليوم

335
00:23:54,316 --> 00:23:56,017
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(غريفين جونز)

336
00:23:56,018 --> 00:23:58,603
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.نودّ أن نلتقي به

337
00:23:58,604 --> 00:24:02,440
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل أخبركما بوجهته؟ -
.كلّا -

338
00:24:02,441 --> 00:24:04,609
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا يدري أننا سنلتقي به

339
00:24:04,610 --> 00:24:09,977
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنها مفاجئة -
.أجل، إنه عيد ميلاده -

340
00:24:10,249 --> 00:24:12,950
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا يمكنني أن أكشف
.معلومات عن زبائن آخرين

341
00:24:12,951 --> 00:24:16,600
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنه ضدّ سياسة الشركة

342
00:24:16,601 --> 00:24:20,458
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كما أنّه ليس عيد ميلاده بالقطع

343
00:24:20,459 --> 00:24:24,295
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فذلك أحد الأمور التي
.تزوّدنا بها لدى اشتراكك

344
00:24:24,296 --> 00:24:26,931
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.دعيني أسألك عن أمرٍ

345
00:24:26,932 --> 00:24:31,352
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل سوّلت لكِ نفسك يومًا أن
.. تتعدّي على القواعد، وأخيرًا

346
00:24:31,353 --> 00:24:40,179
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنتقم من رؤساء الشركة الكبار المجهولين
عن تصغير شأني والاستهانة به؟

347
00:25:09,258 --> 00:25:11,309
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أرسلوا الفريق الأحمر ليستلم الشحنة

348
00:25:11,310 --> 00:25:13,844
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سيّدي، لقد كشفت عن مكّوك قادم

349
00:25:13,845 --> 00:25:18,045
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.متّجه إلينا

350
00:25:18,183 --> 00:25:20,434
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.الفريق الأول، رافقاني

351
00:25:20,435 --> 00:25:25,573
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.زوّدنا بالمعلومات لو سمعت أيّ شيء -
.أمرك، سيّدي -

352
00:25:25,574 --> 00:25:31,078
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،حسنٌ، لقد أدخلت إحداثيّات وجهتك
.وإنكّ على أهبة الاستعداد

353
00:25:31,079 --> 00:25:35,954
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.استلقِ واهدأ وحسب

354
00:25:37,035 --> 00:25:41,789
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مهلًا، ماذا لو أنّ هناك مشكلة طبيّة؟

355
00:25:41,790 --> 00:25:45,459
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}النظام يراقب أيّة إشارات
.لإجهادٍ بدنيّ تلقائيًّا

356
00:25:45,460 --> 00:25:48,763
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لدى أوّل دلالة
.ستُنتشل حالًا

357
00:25:48,764 --> 00:25:50,464
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ

358
00:25:50,465 --> 00:25:51,882
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.جيّد

359
00:25:51,883 --> 00:25:54,185
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.جيّد

360
00:25:54,186 --> 00:25:55,019
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!مهلًا

361
00:25:55,020 --> 00:25:57,939
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا لو أنّ هناك حريق؟

362
00:25:57,940 --> 00:26:06,230
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لدى كافّة الحالات الطارئة المتصلة بالمحطة، أولويّتي
.هي إيقاظ جميع المسافرين وإيصالهم لبرّ الأمان

363
00:26:06,231 --> 00:26:08,566
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مستعدّ

364
00:26:08,567 --> 00:26:09,617
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. مهلًا، ماذا لو

365
00:26:09,618 --> 00:26:21,047
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،مهلًا، مهلًا، مهلًا
المعذرة، مرحبًا؟

366
00:26:33,308 --> 00:26:36,644
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كفى إلى هنا

367
00:26:36,645 --> 00:26:38,929
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تتحلّى بجرأةٍ كي تأتي هنا

368
00:26:38,930 --> 00:26:43,130
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّي أعزل

369
00:26:52,494 --> 00:26:58,984
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أنا هنا للقاء القائد -
.يصادف أنّه في انتظارك -

370
00:27:42,127 --> 00:27:43,294
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مستعدّ؟

371
00:27:43,295 --> 00:27:44,412
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل

372
00:27:44,413 --> 00:27:48,749
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(لنذهب ونجد (السادس

373
00:27:48,750 --> 00:27:49,967
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!ماذا دهاك يا رجل؟

374
00:27:49,968 --> 00:27:51,719
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}من تكون وأين هو؟

375
00:27:51,720 --> 00:27:55,993
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}عن أيّة ترهاتٍ تتحدّث؟

376
00:27:56,508 --> 00:28:00,858
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سحقًا

377
00:28:02,398 --> 00:28:05,466
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}من تكون؟

378
00:28:05,467 --> 00:28:09,253
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(إنّه أنا، (الأول

379
00:28:09,254 --> 00:28:10,538
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(أنت (الرابع

380
00:28:10,539 --> 00:28:13,708
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.‘‘بقيّة الطاقم هناك على الـ‘‘رازا

381
00:28:13,709 --> 00:28:20,298
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}واستخدمنا تقنيّة الانتقال لتوّنا كي نتبع
.السادس) إلى هذه المحطة لنتبيّن ما ينويه)

382
00:28:20,299 --> 00:28:24,874
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.الثالث) حقير)

383
00:28:25,354 --> 00:28:26,092
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّه أنت فعلًا

384
00:28:26,093 --> 00:28:30,293
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل

385
00:28:32,227 --> 00:28:35,896
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أهذا خلل في عمليّة الانتقال؟

386
00:28:35,897 --> 00:28:40,117
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا يمكن، فهذا البدن مُركّب
.. بناءً على حمضك النوويّ، لذا

387
00:28:40,118 --> 00:28:44,655
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.هذا بدني الحقيقيّ

388
00:28:44,656 --> 00:28:47,308
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.هكذا يبدو مظهري

389
00:28:47,309 --> 00:28:51,796
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.هذا مظهري الحقيقيّ

390
00:29:05,777 --> 00:29:09,030
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.آسفة

391
00:29:09,031 --> 00:29:11,582
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!إنّك واعية

392
00:29:11,583 --> 00:29:18,089
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،تمتّ استعادة نظامي بنسبة 93 بالمئة
.لكن أجسام النانو المعالجة أكثر كفاءةً إبّان نومي

393
00:29:18,090 --> 00:29:21,208
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.عودًا حميدًا إذن

394
00:29:21,209 --> 00:29:23,461
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أشكرك

395
00:29:23,462 --> 00:29:25,696
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لمَ أنتِ آسفة؟

396
00:29:25,697 --> 00:29:27,798
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لقد تأذّيتِ بسببي

397
00:29:27,799 --> 00:29:30,184
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا أملك أيّة مستقبلات للآلام

398
00:29:30,185 --> 00:29:38,309
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أقصد أنّك تعرّضت للتلف بواسطة الآليّة
.الآخرى لأنّي اقترحتُ أن تتأسّفي لها

399
00:29:38,310 --> 00:29:42,446
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أعربت عن أسفي لأنّك
.قدّمت حجّة مقنعة لفعل ذلك

400
00:29:42,447 --> 00:29:46,901
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وما كان لي خيار سوى التصرّف تبعًا لذلك -
.طبعًا كان لكِ الخيار -

401
00:29:46,902 --> 00:29:48,319
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بالحقيقة، كلّا

402
00:29:48,320 --> 00:29:53,574
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنّي كيان مستند على المنطق، لذا فإنّي
.أتصرّف وأستجيب بسلوكٍ منطقيّ بحت

403
00:29:53,575 --> 00:29:55,826
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، ليس ذلك صحيحًا

404
00:29:55,827 --> 00:30:05,252
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.فقد رأيتك غاضبة، حزينة، وحيدة، وسعيدة
،فعلّك لا تحوزين مستقبلات للآلام

405
00:30:05,253 --> 00:30:11,509
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لكن مشاعرك قد تتأذّى
.لقد رأيت حدوث ذلك

406
00:30:11,510 --> 00:30:16,764
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(كنتِ غيورة من (ويندي

407
00:30:16,765 --> 00:30:19,350
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لم أكُن غيورة

408
00:30:19,351 --> 00:30:24,855
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}تأمّلي الانطباع الذي خلّفته
.عليك حينما رأيتِها برفقتنا

409
00:30:24,856 --> 00:30:30,194
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}والآن بعد تفكيرٍ، فإنّي فعلًا اختبرت شعورًا
.يمكن أن يُساء فهمه بأنّه ضغينة إنسانيّة

410
00:30:30,195 --> 00:30:31,412
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كلّا

411
00:30:31,413 --> 00:30:34,532
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كانت تلك غيرة

412
00:30:34,533 --> 00:30:37,785
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وتعرفين علامَ يدلّ ذلك

413
00:30:37,786 --> 00:30:40,421
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أنّ برمجتي معطوبة

414
00:30:40,422 --> 00:30:45,960
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، بل أنّك تحوزين مشاعرَ

415
00:30:45,961 --> 00:30:50,368
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مبروك

416
00:31:02,360 --> 00:31:07,410
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(آمل أن يظهر هذا المدعوّ (درايفز

417
00:31:08,617 --> 00:31:10,734
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.انظر، أنا آسف

418
00:31:10,735 --> 00:31:13,821
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حرى أن أصارحكم بوقتٍ أبكر

419
00:31:13,822 --> 00:31:15,239
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.صحيح

420
00:31:15,240 --> 00:31:18,492
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لست أدري لمَ انتحلت
.(شخصيّة (جايس كورسو

421
00:31:18,493 --> 00:31:20,127
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لستُ أذكر

422
00:31:20,128 --> 00:31:25,499
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لذا، أيًا كانت دوافعي الخفيّة التي
ضمرتُها، قد تلاشت الآن، صحيح؟

423
00:31:25,500 --> 00:31:30,921
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أدري أنّه لا يمكنك أن تتحدّث نيابةً عن الآخرين
.لذا أودّ أن أعرف كيفيّة شعورك نحوي

424
00:31:30,922 --> 00:31:32,423
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنحن على وفاق؟

425
00:31:32,424 --> 00:31:37,596
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حاليًا، أظنني أقلّ ما يستدعي قلقك

426
00:31:37,679 --> 00:31:40,314
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أأردتما أن تخاطباني؟

427
00:31:40,315 --> 00:31:41,482
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.نبحث عن شخصٍ ما

428
00:31:41,483 --> 00:31:43,767
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.يبدو أنّ الكثيرين يفعلون ذلك اليوم

429
00:31:43,768 --> 00:31:46,437
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.رجل ضخم، مرّ هنا مذ نحو ساعةٍ

430
00:31:46,438 --> 00:31:48,856
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.آخر ما سمعناه أنّه توجّه إليكِ

431
00:31:48,857 --> 00:31:51,942
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل، أعرف موقع صديقكما -
.إنّه ليس صديقنا -

432
00:31:51,943 --> 00:31:54,578
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فأيّ شأنٍ لكما معه إذن؟

433
00:31:54,579 --> 00:31:57,531
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ثأر

434
00:31:57,532 --> 00:32:01,972
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لمَ لم تقولا هذا بالبداية إذن؟

435
00:32:04,172 --> 00:32:05,756
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(مرحبًا يا (غريفّ

436
00:32:05,757 --> 00:32:08,375
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تسرّني رؤيتك

437
00:32:08,376 --> 00:32:10,878
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا يأتي بك عودًا
بعد كلّ ذلك الوقت؟

438
00:32:10,879 --> 00:32:12,463
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.عملٌ عالق

439
00:32:12,464 --> 00:32:16,800
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حسبتك سئمت من الهرب

440
00:32:16,801 --> 00:32:23,557
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا بدّ أن الأمر يغدو متعبًا جدًا، دومًا ما
.تتلفّت ورائك، لا تتيقّن أبدًا بمَن عساك تثق

441
00:32:23,558 --> 00:32:28,312
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتصوّر أن المصادقة صعبة حينما تكون
.مشهورًا بقتلك لأصدقاءك القدامى

442
00:32:28,313 --> 00:32:30,030
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لم يكونوا أصدقائي

443
00:32:30,031 --> 00:32:33,534
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كانوا أخوانك بالجّهاد، ولقد وثقوا بك

444
00:32:33,535 --> 00:32:38,622
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ووثقتُ بك بدوري لمّا حلّقت بذلك
.المكوك لمتن المحطّة لأسرق سفينة السلطات

445
00:32:38,623 --> 00:32:42,326
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لقد تلاعبت بي، جعلتني
.متواطئًا بعمليّة اغتيال جماعيّة

446
00:32:42,327 --> 00:32:43,577
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كنتَ جنديًا

447
00:32:43,578 --> 00:32:45,296
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.جنديّ أنا

448
00:32:45,297 --> 00:32:50,251
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،وكنّا في خُضام حربٍ
.وكانت تلك المحطة هدفًا شرعيًّا

449
00:32:50,252 --> 00:32:54,588
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما يربو عن عشرة آلاف نفسٍ
.أزهقت، بما فيهم الأطفال

450
00:32:54,589 --> 00:33:03,013
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،المئات يموتون يوميًا تحت سيادة الشركات
.والسطات المجرّيّة، حماتنا وأولياؤنا، يغضّون البصر

451
00:33:03,014 --> 00:33:09,737
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ليس هناك ثورة بلا دماءٍ

452
00:33:09,738 --> 00:33:12,189
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(لعلمك، كنتَ جنديًا جيّدًا يا (غريفّ

453
00:33:12,190 --> 00:33:13,824
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.عاقد العزم

454
00:33:13,825 --> 00:33:15,025
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.عتيّ

455
00:33:15,026 --> 00:33:17,912
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}الصفات عينها التي
.تجعل منك تهديدًا حاليًا

456
00:33:17,913 --> 00:33:22,950
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ستلاقي حتفك قبل أن يصل صديقاك

457
00:33:22,951 --> 00:33:26,370
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.من الجليّ أنّهما بطريقهما

458
00:33:26,371 --> 00:33:32,378
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ورجالي على أهبة الاستعداد ليرحّبوا بهما

459
00:33:35,764 --> 00:33:37,214
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا تنفّك تتفقّد الوقت

460
00:33:37,215 --> 00:33:39,516
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتنتظر شيئًا؟

461
00:33:39,517 --> 00:33:41,435
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".أيّها الحقير"

462
00:33:41,436 --> 00:33:48,488
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،)صراحةً يا (غريف
.. التوقيت ليس موطن قوّتك

463
00:33:59,487 --> 00:34:01,238
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أيّ هراء كان ذلك؟

464
00:34:01,239 --> 00:34:05,576
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،توقّعت أن هذه كانت رحلة بلا عودة
.لذا ضبطتُ مكّوكي ليدنو للحالة الحرجة

465
00:34:05,577 --> 00:34:08,162
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}رغم أنّه استغرق
.وقتًا أطول ممّا ظننت

466
00:34:08,163 --> 00:34:13,619
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فالوقت ليس موطن قوّتي، صحيح؟

467
00:34:53,008 --> 00:34:57,968
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتمازحني؟

468
00:35:11,426 --> 00:35:13,544
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا فعلتَ؟

469
00:35:13,545 --> 00:35:14,762
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كان مستنسخًا

470
00:35:14,763 --> 00:35:17,548
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أدري

471
00:35:17,549 --> 00:35:19,583
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وكذلك أنا

472
00:35:19,584 --> 00:35:21,802
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لذا، سواء أرديتَني أو لا

473
00:35:21,803 --> 00:35:27,418
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لن يغيّر ذلك الأمور على المدى البعيد

474
00:35:52,550 --> 00:35:53,634
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كيف وجدتماني؟

475
00:35:53,635 --> 00:35:55,502
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.استقصينا بالأرجاء

476
00:35:55,503 --> 00:35:58,839
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}من يكون صديقك؟

477
00:35:58,840 --> 00:36:04,261
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.قصّة يطول شرحها

478
00:36:04,262 --> 00:36:05,629
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كذبت علينا

479
00:36:05,630 --> 00:36:08,832
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. لم يكُن كذبًا بقدر ما كان

480
00:36:08,833 --> 00:36:11,318
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تأخيرًا طفيفًا بقول الحقيقة

481
00:36:11,319 --> 00:36:14,104
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حقًا؟

482
00:36:14,105 --> 00:36:17,858
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ومتى تحديدًا نويتَ أن تصارحنا؟

483
00:36:17,859 --> 00:36:20,944
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}بأمانةٍ؟

484
00:36:20,945 --> 00:36:24,248
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لست أدري

485
00:36:24,249 --> 00:36:29,002
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،كنت أبحث عن الفرصة السّانحة
.. لكن أيّ وقتٍ يُعتبر مناسبًا لإخبار أصدقاءك

486
00:36:29,003 --> 00:36:30,788
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنّك لست من يظنّوك؟

487
00:36:30,789 --> 00:36:36,740
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بل بالأحرى أنت لست ظننتَ

488
00:36:39,464 --> 00:36:42,800
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كلّ ما أعرفه هو أني زيّفت
.هويّة لأرتاد هذه السفينة

489
00:36:42,801 --> 00:36:48,806
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بالنسبة للسّبب، لا أدري

490
00:36:48,807 --> 00:36:53,277
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،)مباشرةً بعد ذلك الحادث مع (جايس كورسو
.حرى أن تخبرانا بكلّ شيء

491
00:36:53,278 --> 00:36:55,312
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إخفاء الحقيقة يقوّض منّا

492
00:36:55,313 --> 00:36:59,566
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لو كان (كورسو) قد عاد إلينا
.لما توقّعنا حدوث الأمر أبدًا

493
00:36:59,567 --> 00:37:02,069
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أدري

494
00:37:02,070 --> 00:37:03,821
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لم أفكّر بالأمر مليًّا

495
00:37:03,822 --> 00:37:08,458
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أثمّة أيّ شيء آخر تودّ أن تخبرنا به؟

496
00:37:08,459 --> 00:37:09,960
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.الآن هو الوقت المناسب

497
00:37:09,961 --> 00:37:11,211
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!وأنت

498
00:37:11,212 --> 00:37:14,665
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،علمتَ وأخفيت الأمر
.ذلك بنفس السوء

499
00:37:14,666 --> 00:37:17,551
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ليس بنفس السوء

500
00:37:17,552 --> 00:37:19,636
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إذ كان لأغراضٍ ابتزازيّة بحتة

501
00:37:19,637 --> 00:37:23,257
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،ليست شيمتنا أن نخفي أسرارًا
.ولا أن يبتز أحدنا الآخر أيضًا

502
00:37:23,258 --> 00:37:26,977
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ

503
00:37:26,978 --> 00:37:28,395
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وأنت

504
00:37:28,396 --> 00:37:33,851
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أيّ سببٍ يدعوك لتعريضنا جميعًا للخطر؟

505
00:37:33,852 --> 00:37:36,520
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كان أمرًا عليّ إنجازه بمفردي

506
00:37:36,521 --> 00:37:39,489
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لم أرد أيًّا منكم أن يثنيني عن الأمر

507
00:37:39,490 --> 00:37:41,191
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أو أن يفسده عليّ

508
00:37:41,192 --> 00:37:44,578
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أذلك اعتذار؟ -
.كلّا -

509
00:37:44,579 --> 00:37:46,413
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بل قول صريح

510
00:37:46,414 --> 00:37:49,750
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ذلك ما أردتِه، صحيح؟

511
00:37:49,751 --> 00:37:55,672
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما أريده هو أن نتمكّن
.من الثقة ببعضنا البعض

512
00:37:55,673 --> 00:37:58,926
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}من الآن فصاعدًا، لا مزيد
.من الأكاذيب، ولا الأسرار

513
00:37:58,927 --> 00:38:02,212
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}علينا أن نثق ببعضنا
.البعض لو ننوي أن ننجو

514
00:38:02,213 --> 00:38:05,883
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لكن رغم كلّ ما مررنا به
.يبدو أنّنا عاجزين عن ذلك

515
00:38:05,884 --> 00:38:11,471
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أيًا كان ماحي ذكرياتنا، من الراجح أنه
.فعل ذلك ليصعّب علينا العمل سويًّا

516
00:38:11,472 --> 00:38:13,190
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،وأحزروا

517
00:38:13,191 --> 00:38:17,996
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لقد فلح

518
00:38:38,249 --> 00:38:39,750
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.يبدو كلّ شيء على ما يُرام

519
00:38:39,751 --> 00:38:41,301
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أأنت متأكّدة؟

520
00:38:41,302 --> 00:38:44,421
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا تشوّهات بدنيّة؟

521
00:38:44,422 --> 00:38:46,673
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ليس فيما أراه

522
00:38:46,674 --> 00:38:49,009
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لماذا؟ أأنت قلقة حيال أمرٍ ما؟

523
00:38:49,010 --> 00:38:51,595
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّك تلمّحين أنني أختبر القلق

524
00:38:51,596 --> 00:38:54,398
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إلامَ ترمين؟ -
.لا شيء -

525
00:38:54,399 --> 00:38:56,433
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.عجبًا، متزمّتة

526
00:38:56,434 --> 00:39:00,103
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.موحية بالتزمّت -
.كافّة التشخيصات طبيعيّة -

527
00:39:00,104 --> 00:39:01,905
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّك بخير

528
00:39:01,906 --> 00:39:05,192
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وهو أكثر ممّا بوسعي
.قوله عن بقيّة الطاقم

529
00:39:05,193 --> 00:39:07,861
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما خطب بقيّة الطاقم؟

530
00:39:07,862 --> 00:39:11,782
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.الأجواء رديئة على هذه السفينة

531
00:39:11,783 --> 00:39:13,417
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.الغلاف الجويّ في وضعه الأمثل

532
00:39:13,418 --> 00:39:19,289
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،بنسبة 78،084 بالمئة نيتروجين
.. و20،9476 بالمئة أكسجين

533
00:39:19,290 --> 00:39:21,258
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.المعنويّات

534
00:39:21,259 --> 00:39:26,713
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أقصد المعنويّات منخفضة -
.أجل، ذلك دون المستوى الأمثل -

535
00:39:26,714 --> 00:39:29,216
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.علينا إيجاد سبيلٍ للثقة ببعضنا البعض

536
00:39:29,217 --> 00:39:33,136
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أقصد لو أنّنا عاجزين عن فعل ذلك حتى
فأيّ رجاءٍ لنا في النجاة؟

537
00:39:33,137 --> 00:39:37,557
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.فعلًا

538
00:39:37,558 --> 00:39:40,310
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تبدين وكأنّك تودّين الإفصاح عن شيءٍ

539
00:39:40,311 --> 00:39:45,615
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لو أنّ هذه كيفيّة شعورك بصدقٍ
فلمَ لا تخبريهم؟

540
00:39:45,616 --> 00:39:47,117
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أخبرهم بماذا؟

541
00:39:47,118 --> 00:39:51,500
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بالحقيقة

542
00:39:52,040 --> 00:39:56,752
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حيال ماهيّتك

543
00:40:15,406 --> 00:40:17,992
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!مرحبًا -
.مرحبًا -

544
00:40:17,993 --> 00:40:20,462
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كيف كان تمرينك؟ -
.كان جيّدًا -

545
00:40:20,463 --> 00:40:24,382
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.انظر

546
00:40:24,383 --> 00:40:29,420
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لدينا ما يربو عن ثلاثة ساعات أخريات قبل
.. إنهاء التصليحات على السفينة، وفكّر بعضنا

547
00:40:29,421 --> 00:40:31,723
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.في أن نتّجه للمحطة لحضور فيلم

548
00:40:31,724 --> 00:40:33,842
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتودّ المجيء؟ -
.كلّا، شكرًا -

549
00:40:33,843 --> 00:40:37,011
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.‘‘لكنّه الجزء الـ36 من ‘‘حروب النجوم

550
00:40:37,012 --> 00:40:41,099
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،مُحسّن في واقعٍ افتراضيّ كامل
.يُقال أنه كلاسيكيّ

551
00:40:41,100 --> 00:40:42,684
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، لستُ بحاجة

552
00:40:42,685 --> 00:40:45,103
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لكن تمتّعي

553
00:40:45,104 --> 00:40:51,438
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لكنك قلت أنّنا سنتسكّع لاحقًا

554
00:41:02,755 --> 00:41:06,007
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.‘‘معك مجلس إدارة ‘‘أشيدا
فيمَ أعينك؟

555
00:41:06,008 --> 00:41:12,297
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،تعرف مَن أكون
.(أودّ أن أخاطب (هيرو

556
00:41:12,298 --> 00:41:16,732
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لحظة واحدة

557
00:41:19,104 --> 00:41:21,890
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ريو)؟)

558
00:41:21,891 --> 00:41:26,895
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مرحبًا يا أخي

559
00:41:39,100 --> 00:41:47,895
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،تمّ التعرف على المطابقة الجينيّة"
".ديريك موسّ)، الإحتماليّة 99،8 بالمئة)

560
00:41:51,895 --> 00:41:57,895
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ديريك موسّ)، وريث ثروة)"
".موس)، يترأس المساعي الخيريّة)

561
00:42:03,495 --> 00:42:09,195
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".ديريك موس) وزوجته)"

562
00:42:09,195 --> 00:42:12,198
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}"مأساة"

563
00:42:12,199 --> 00:42:14,692
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}"(مأساة عائلة (موس"

564
00:42:14,693 --> 00:42:20,031
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كان ثمّة تطوّر دراميّ اليوم في"
.. تحقيق مقتل (كاثرين موسّ)، زوجة

565
00:42:20,032 --> 00:42:23,835
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}الرئيس التنفيذيّ الجديد لـ‘‘صناعات
.(كورلاكتيك‘‘ (ديريك موسّ

566
00:42:23,836 --> 00:42:29,540
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،السلطات المجرّيّة ميّزت هذا الرجل
.ماركوس بون)، كمشتبه في القضيّة)

567
00:42:29,541 --> 00:42:34,212
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنّ (بون) ممتهن بالإجرام، وهو
.مطلوب سلفًا لعشرات التهم الأباديد

568
00:42:34,213 --> 00:42:37,881
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.يُعتبر مسلّحًا وشديد الخطورة

569
00:42:37,882 --> 00:42:46,881
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}تَرجمة وتَعديل
Arsany Khalaf</b>