﻿1
00:01:15,882 --> 00:01:21,189
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}جثمان (ويل بيلمونت) ذي السبعة‘‘
(عشرة عامًا وُجد من قبل (إيما دوفال

2
00:01:28,627 --> 00:01:32,698
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كان الفقيدُ الابنَ الوحيد
.(لـ(كارل) و(أديلاين بيلمونت

3
00:01:41,974 --> 00:01:47,244
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،بالرغم من التضرّر البدنيّ الجسيم
.. تمكّنت والدة الفقيد من التعرف عليه

4
00:01:47,245 --> 00:01:49,048
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}‘‘.من الملابس التي كان يرتديها

5
00:01:56,842 --> 00:02:00,844
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}((الصّرخة - الموسم الأوّل))
((الحلقة الثامنة - بعنوان: أشباح))
((Arsany Khalaf : ترجمة وتعديل))

6
00:02:01,260 --> 00:02:07,134
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.يمكنكِ أن تخبريني بأيّ شيءٍ
هل رأيت وجهًا؟ أرأيت وجهه؟

7
00:02:08,167 --> 00:02:14,105
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}هل أخبرك بشيءٍ؟
.فكّري رجاءً، عليك أن تنبّئينا بشيءٍ

8
00:02:14,106 --> 00:02:19,211
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}سأصف لك دواءً سيساعدك
.على النوم وتخفيف التوتّر

9
00:02:19,212 --> 00:02:20,914
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}هل تناولت قبلًا مضادّات
للإكتئاب بانتظام؟

10
00:02:22,415 --> 00:02:23,784
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كيف حالك؟

11
00:02:25,385 --> 00:02:30,488
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أعجز عن محو تلك الصورة من بالي‘‘
.الاختباء في صالة البولينغ تلك

12
00:02:30,489 --> 00:02:35,794
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أدري أنني خذلتها وجرحتها

13
00:02:35,795 --> 00:02:38,696
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لكن أنّى تسوّل لها نفسها
‘‘مضاجعة ذلك الوحش؟

14
00:02:40,867 --> 00:02:43,301
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لكن أنّى تسوّل لها نفسها‘‘
‘‘مضاجعة ذلك الوحش؟

15
00:02:45,605 --> 00:02:47,707
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لكن أنّى تسوّل لها نفسها‘‘
‘‘مضاجعة ذلك الوحش؟

16
00:02:57,950 --> 00:03:00,218
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لم أرَه بفم مطبق قبلًا

17
00:03:01,588 --> 00:03:04,391
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مرحبًا -
أسيتحسّن حاله؟ -

18
00:03:05,158 --> 00:03:06,358
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل

19
00:03:08,159 --> 00:03:10,896
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل، إنّما هو نائم بفعل عقاقير الألم

20
00:03:10,897 --> 00:03:14,601
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}الأطبّاء قالوا أنها كانت معجزة
.أن تتجنّب الطعنة أعضاءه الحيويّة

21
00:03:15,267 --> 00:03:19,371
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تلك بُشرة خير -
.أجل، ينبغي أن يفيق حاليًا -

22
00:03:19,372 --> 00:03:21,173
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سأذهب للتحصّل على بعض الإجابات

23
00:03:27,546 --> 00:03:31,985
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،إذن، يا (جايك) فاقدُ الوعي
.يا للأمور التي أودّ إخبارك بها

24
00:03:37,155 --> 00:03:42,393
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كنتُ أنا من عبث بشاحنتك الضخمة
.. الجذّابة ذات الأربعمائة حصان

25
00:03:42,394 --> 00:03:44,463
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ولَكم تلذّذتُ بفعلتي

26
00:03:49,368 --> 00:03:52,504
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتحاول أن تمدّ لي ‘‘أصبعَ الغيبوبة‘‘؟

27
00:03:56,876 --> 00:04:00,113
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،يا مهووسَ العلوم
ماذا جرى؟

28
00:04:00,913 --> 00:04:02,114
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل نجونا جميعًا؟

29
00:04:03,349 --> 00:04:04,915
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل

30
00:04:04,916 --> 00:04:06,450
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل، نجونا

31
00:04:06,451 --> 00:04:07,986
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،دعني أحزر

32
00:04:07,987 --> 00:04:12,724
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أخذت (إيما) تؤدّي دور
.(الممرّضة المطيّبة لجراح (ويل

33
00:04:12,725 --> 00:04:16,694
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ثمّ وقعت بغرام ذاك
.المزارع الأبله مجددًا

34
00:04:16,695 --> 00:04:20,798
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وهما الآن يتطارحان
.. غرامًا طيّبًا لذيذًا

35
00:04:20,799 --> 00:04:22,735
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ليس تحديدًا

36
00:04:29,007 --> 00:04:30,209
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مرحبًا بعودتك

37
00:04:34,245 --> 00:04:35,248
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كيف حال (ويل)؟

38
00:04:46,893 --> 00:04:48,361
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟

39
00:05:08,313 --> 00:05:11,351
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لم أعلم أنك متيقّظة -
.تبدأ المدرسة بتمام الثامنة -

40
00:05:12,517 --> 00:05:15,754
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتنوين العودة للمدرسة؟ -
.الجميع سيعودون اليوم -

41
00:05:15,755 --> 00:05:18,288
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}متأكّدة أنهم سيتفهّمون
.لو أنك لا تشعرين برغبةٍ بالحضور

42
00:05:18,289 --> 00:05:19,757
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أمّاه، لا بأس على شعوري

43
00:05:22,195 --> 00:05:26,965
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل ساعدتك العقاقير بالنوم؟ -
.إنّي في غُنية عن النوم -

44
00:05:26,966 --> 00:05:31,171
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما أحتاجه حقًا هو ألّا يستجوبني
.الأطبّاء، والشرطة، وأنتِ

45
00:05:33,606 --> 00:05:37,409
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أحتاج أن أعود للحياة المُعتادة -
.قرّة عيني، ما مررتِ به كان مروّعًا -

46
00:05:38,678 --> 00:05:44,516
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أتفهّم شعورك، لكن ثقي بي
.الاعتياد على الحياة أيضًا سيستغرق وقتًا

47
00:05:44,517 --> 00:05:49,421
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ويل) ميّت، لا يسعُ الوقت تغيير ذلك) -
.أقلّها، دعيني أقلّك للمدرسة -

48
00:05:51,757 --> 00:05:53,827
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أمّاه، النائب في انتظارٍ

49
00:05:54,394 --> 00:05:56,026
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.صحيح

50
00:05:56,027 --> 00:05:59,765
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،خذي هؤلاء إذن
.تحسبًّا إن احتجتِهم

51
00:06:03,168 --> 00:06:06,406
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّي هنا لمساندك، ما إن تحتاجي عونًا -
.أدري -

52
00:06:19,952 --> 00:06:22,920
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،)أيها المأمور (هادسون
هل لي بلحظةٍ من وقتك؟

53
00:06:22,921 --> 00:06:24,922
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سأستضيف التصريح
.الصحافيّ لاحقًا اليوم

54
00:06:24,923 --> 00:06:28,495
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،كلّا، لستُ هنا طلبًا لمعلومات
.بل لأزوّدك ببعضٍ

55
00:06:29,361 --> 00:06:30,897
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}عمّاذا؟

56
00:06:34,299 --> 00:06:36,300
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أهذه مزحة؟

57
00:06:36,301 --> 00:06:40,004
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كلّا، هذه التسجيلات الأمنيّة
.الموثّقة بالتوقيت من منزل العمدة

58
00:06:40,005 --> 00:06:41,973
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}التي تمّ اختراقها من قبل
.شابّين ميّتين حاليًا

59
00:06:41,974 --> 00:06:45,576
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(نينا باترسون) و(تايلر أونيل) -
أنّى أتيت بهذا؟ -

60
00:06:45,577 --> 00:06:48,146
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}من أحد الشابّين اللذيَن كانا
.(يستغلّانه لابتزازه، (ويل بيلمونت

61
00:06:48,147 --> 00:06:51,182
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،)والآخر هو (جايك فيتزجيرالد
.على قيد الحياة بأعجوبةٍ

62
00:06:51,183 --> 00:06:53,850
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتحسبين العمدة
قتل (ويل بيلمونت)؟

63
00:06:53,851 --> 00:06:55,420
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لست أدري

64
00:06:55,421 --> 00:07:00,292
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لكني أعرف يقينًا أن (ويل) ذهب لملاقاته
.بليلةٍ ما لإعادة المقطع، فقد كنت حاضرة

65
00:07:00,293 --> 00:07:07,032
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سلّمه إيّاه، فغادر العمدة، ثمّ ظهر القاتل
.من العدم، أصابني بهذه وجرّ (ويل) للخارج

66
00:07:08,767 --> 00:07:13,372
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(لا يمكنني تصديق أن (كوين مادوكس
.في وسعه ارتكاب كلّ هذا

67
00:07:13,373 --> 00:07:17,475
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ربّما أنت مصيب، لكنّه قطعًا
.ينقل جثمان أحدٍ بذاك المقطع

68
00:07:17,476 --> 00:07:19,944
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لمَ لستِ تنشرين هذا حاليًا؟

69
00:07:19,945 --> 00:07:23,682
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لأني لا أشاء نشر القصّة
.إلّا حالما أعرف الحقيقة

70
00:07:23,683 --> 00:07:26,184
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ولست أشاء موت أحدٍ آخرَ

71
00:07:26,185 --> 00:07:27,654
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.فيما يشملني

72
00:07:40,565 --> 00:07:43,036
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!إيما)، مرحبًا) -
.مرحبًا -

73
00:07:49,575 --> 00:07:51,877
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟

74
00:07:51,878 --> 00:07:54,244
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّك حاضرة -
.أجل -

75
00:07:54,245 --> 00:07:57,750
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لم نتوقّع أن نراكِ بهذه العجلة

76
00:07:59,885 --> 00:08:01,620
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.عرجت لأطمئنّ عليك

77
00:08:02,721 --> 00:08:04,923
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل، شكرًا، والدتي أخبرتني

78
00:08:06,459 --> 00:08:10,528
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. إيما)، ليس في وسع كلماتٍ منطوقة)
،أقصد، متأكّد أن بوسع بعض الكلمات

79
00:08:10,529 --> 00:08:14,533
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. لكني لا يسعني التفكير بأيّها لـ -
.ما تمرّين به مألوف لنا -

80
00:08:14,534 --> 00:08:16,368
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وإنّنا هنا، ما إن تحتاجينا

81
00:08:17,736 --> 00:08:20,140
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا بأس، إنّي بخير، حقًا

82
00:08:21,440 --> 00:08:22,842
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سأراكما بالفصل

83
00:08:24,075 --> 00:08:26,979
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّها ليست بخير -
.بلى، إطلاقًا -

84
00:08:45,131 --> 00:08:46,299
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا قال؟

85
00:08:47,398 --> 00:08:48,800
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!ربّاه

86
00:08:48,801 --> 00:08:50,069
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل سيعتقلون والدي؟

87
00:08:51,637 --> 00:08:54,505
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّه عمل المأمور، نوعًا ما

88
00:08:54,506 --> 00:08:56,876
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أبي سيكرهني

89
00:08:58,143 --> 00:08:59,745
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّك فعلت الصواب

90
00:09:01,580 --> 00:09:05,417
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا أتصوّر أني سأشعر
.بصواب أيّ شيء مجددًا أبدًا

91
00:09:15,027 --> 00:09:18,930
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.التعصّب، الخداع، فيضُ المشاعر

92
00:09:18,931 --> 00:09:22,367
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(هذه كلّها مواضيع محوريّة بمسرحيّة (البَوتَقة
{\fs16}هي الإناء الذي تُصاغ به المعادن المصهورة)
(وتستخدم الكلمة كنايةً عن اختبار أو تجربة قاسية

93
00:09:22,368 --> 00:09:26,204
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. إن تروا، فإنّ فيض المشاعر يسبّب -
.انظر للمتحدّث، الأستاذ (برانسون) الزائف -

94
00:09:26,205 --> 00:09:27,197
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أنصتي له

95
00:09:27,205 --> 00:09:29,808
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،إنّه يبعث لنا برسالة
.لأنّنا نعرف سرّه

96
00:09:29,809 --> 00:09:31,776
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.جُلّ ما نعرفه أنه غيّر اسمه

97
00:09:31,777 --> 00:09:35,579
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}- وكان غائبًا - بشكل ملائم
.إبّان واقعة صالة البولينغ

98
00:09:35,580 --> 00:09:37,348
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. (نوا)، (أودري)

99
00:09:37,349 --> 00:09:42,222
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ألَا يودّ أيّكما أن يناقش أوجه
التشابه بين (البوتقة) والمكارثيّة؟
{\fs16}المكارثيّة هي توجيه ورفع أصابع الاتهام)
(بدون وجه حقّ وبلا أية أدلّة

100
00:09:46,325 --> 00:09:49,660
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لستُ مناصرًا لأيّ من
،المباديء السوداء للمكارثيّة

101
00:09:49,661 --> 00:09:53,132
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لكن أحيانًا يكون جارك
.مِن عبدة الشيطان فعلًا

102
00:09:54,099 --> 00:09:57,797
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(كـ (ريتشارد راميريز
{\fs16}عابد للشيطان مُعترف به، وصار أشدّ)
(القتلة المغتصبين والسارقين بأسًا ومهابة

103
00:09:57,802 --> 00:10:02,306
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،نوا) محقّ، طبعًا)
.. فلكلّ قاعدةٍ شواذّها

104
00:10:02,307 --> 00:10:05,444
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ومع ذلك، فإنّ أصداء موضوعيّ
.الثقة والتسامح لا تزال رنّانة

105
00:10:10,249 --> 00:10:11,750
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أديم الأمر ليس كحقيقته

106
00:10:11,751 --> 00:10:16,755
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،حقًا؟ لأنّ أديم الأمر أنّك تنقل جثمانًا
.وابنتك يأكلها القلق تخوّفًا مِن كونها أمّها

107
00:10:16,756 --> 00:10:19,056
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أخبرت (بروك) أنّ (مونيكا) بخير

108
00:10:19,057 --> 00:10:20,858
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنّها بمركز إعادة تأهيل
.(الطّرق السارّة) في (فينيكس)

109
00:10:20,859 --> 00:10:22,260
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا يمنعنّك مانع عن مهاتفها -
.سأهاتفها -

110
00:10:22,261 --> 00:10:28,065
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لكن لا تزال أمامنا مسألة قتل أربعة شُبّان
.(استغلّوا ذاك المقطع لابتزازك، بما يشمل (ويل

111
00:10:28,066 --> 00:10:32,070
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لم تكُن لي أيّة يدٍ بذلك
.فما انفككت أحاول حماية هذه البلدة

112
00:10:36,007 --> 00:10:41,612
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يا (كوين)، (بايبر شو) تبقي هذا
.طيّ الكتمان حاليًا، لكن الحقيقة ستبلج

113
00:10:41,613 --> 00:10:44,517
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لذا أقترح أن تخبرني بحقيقة
.ما جرى قبل بلوج الحقيقة

114
00:10:45,317 --> 00:10:49,088
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سأخبرك، لكنّي أودّ إخبار ابنتي أولًا

115
00:10:49,821 --> 00:10:51,089
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أدين لها بذلك

116
00:10:54,727 --> 00:10:59,162
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،بروك) أبوك يودّ مخاطبتك)
.بالله عليك لتساعديني هنا

117
00:10:59,163 --> 00:11:03,902
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كلّا، لن أحرّك ساكنًا
.حتى أطمئنّ على سلامة أمّي

118
00:11:06,339 --> 00:11:07,339
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إليك رقم هاتفها

119
00:11:08,306 --> 00:11:09,875
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّها تنتظر مكالمتك

120
00:11:22,655 --> 00:11:23,856
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا؟

121
00:11:26,023 --> 00:11:28,994
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أمّاه؟ هذه أنا

122
00:11:30,329 --> 00:11:32,306
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أدري، أشتاق إليك أيضًا

123
00:11:33,865 --> 00:11:36,301
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، لستُ بخير

124
00:11:55,286 --> 00:11:56,288
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مرحبًا

125
00:11:58,990 --> 00:12:02,996
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أشكرك للتمنّع عن سؤالي -
.على الرحب -

126
00:12:05,830 --> 00:12:07,364
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حري أن أهاتفك

127
00:12:07,365 --> 00:12:10,469
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. إنّما ضاق عليّ الخناق -
.لست مضطرّة للتفسير -

128
00:12:17,008 --> 00:12:21,980
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}انظري، أعلم أنّ الأمور كانت
.. (محتدمة قليلًا يوم كان (ويل

129
00:12:24,050 --> 00:12:26,152
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أودّك أن تعرفي أني موجود لأساندك

130
00:12:29,622 --> 00:12:31,021
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.شكرًا

131
00:12:31,022 --> 00:12:32,724
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ينبغي أن أقصد العمل

132
00:13:12,787 --> 00:13:17,991
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،إذن، فضلًا عن كلّ بلوةٍ
.عمدتنا في سجني الآن منتظرًا لتوجيه التّهم

133
00:13:17,992 --> 00:13:19,927
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(أحقًا تظنّ (كوين
متورّطًا بخصام كلّ هذا؟

134
00:13:19,928 --> 00:13:24,263
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،بخُضامٍ ما، أجل
.إحساسي يُملي عليّ أنه إلهاء آخر

135
00:13:24,264 --> 00:13:25,800
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.فاتبع إحساسك إذن

136
00:13:27,268 --> 00:13:29,769
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،كدت أنسى
.حددّت موقع زوجك أيضًا

137
00:13:29,770 --> 00:13:33,173
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،كان يعمل على حفّار نفطٍ
.ثمّ طلب وقت إجازة

138
00:13:33,174 --> 00:13:34,707
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّه غائب منذ 3 أسابيع

139
00:13:34,708 --> 00:13:38,778
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وهو حين وصل القلب لعتبة بابك -
.لقد ناقشنا هذا -

140
00:13:38,779 --> 00:13:42,317
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}انظري، لم أقُل أنه متورّط، حسنٌ؟
.إنّما وددتك أن تعرفي وحسب

141
00:13:44,052 --> 00:13:45,317
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كيف حال (إيما)؟

142
00:13:45,318 --> 00:13:48,589
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،قال الطبيب أنّها في حالة صدمة
.ونصح بأن أدعها تتطيّب بالعمل

143
00:13:48,590 --> 00:13:51,892
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إني أحاول، لكنّه أمر مروّع -
.أدري -

144
00:13:51,893 --> 00:13:55,928
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لقد جلبنا مزيدًا من أمناء الشرطة
.. وإني أعمل مع مزوّدك بالشبكة الهاتفيّة

145
00:13:55,929 --> 00:13:59,233
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ومواقع التواصل الاجتماعيّ التي كان
.يستخدمها هذا الشاب ليتواصل معها

146
00:13:59,234 --> 00:14:02,936
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أيمكنكم اقتفاء أثر الرسائل؟ -
،كلّا، لكن لو حاول التواصل أيضًا -

147
00:14:02,937 --> 00:14:04,805
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.فسنكون متربّصين لنتتبّعه

148
00:14:04,806 --> 00:14:06,273
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إيّاكم -
.(إيما) -

149
00:14:06,274 --> 00:14:09,509
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،سيتبيّن، وسيعاقبني حينها
.وسيموت آخرُ من أحبابي

150
00:14:09,510 --> 00:14:10,811
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أدري أنّك خائفة

151
00:14:10,812 --> 00:14:13,714
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنّنا لا نألو جهدًا لإيجاد هذا
.الشاب والحفاظ على سلامتك

152
00:14:13,715 --> 00:14:16,684
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،ذلك ما لا تفهمونه
.فلستُ أنا محور قلقي

153
00:14:17,352 --> 00:14:18,687
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بل جميعكم

154
00:14:23,724 --> 00:14:25,926
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أرأيت تلك النظرة
التي رمقنا بها (برانسون)؟

155
00:14:25,927 --> 00:14:28,062
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أجل، لطيف كالمعتاد بوهلةٍ
.ثم مميت بتاليَتها

156
00:14:28,063 --> 00:14:29,529
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(تمامًا كفيلم (الكلّية

157
00:14:29,530 --> 00:14:33,265
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}متطفّلون فضائيّون يحوّلون معلمي
.المدرسة الثانويّة لمُنتحلي أجساد مغتالين

158
00:14:33,266 --> 00:14:36,269
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لم أضع تلك الاحتماليّة بالحسبان، بالواقع -
.لأنّك لست مجنونًا -

159
00:14:36,270 --> 00:14:37,571
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّه تفكير ناشِد

160
00:14:37,572 --> 00:14:40,408
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ثمّة طرق للموت أسوأ من التعرّض للانتحال
.(الجسديّ بواسطة الممثلة (فامكا جانسن

161
00:14:44,352 --> 00:14:46,678
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}‘‘اقتران عِلّتيّ الأرق وارتياب التوهّم‘‘

162
00:14:46,680 --> 00:14:47,882
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إيم)؟)

163
00:14:49,717 --> 00:14:53,155
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.آسفة، لم أقصد أن أباغتك -
.كلّا، لا عليك -

164
00:14:54,454 --> 00:14:57,390
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}علامَ تعملين؟ -
.مجرّد مشروع بحث -

165
00:14:57,391 --> 00:15:01,261
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}للفصل النفسيّ الذي لا تدرسينه؟ -
.لست أفهم مقصدك -

166
00:15:01,262 --> 00:15:02,996
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إيما)، أتقومين بتشخيصٍ)
ذاتيّ على الإنترنت؟

167
00:15:02,997 --> 00:15:04,027
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.فكرة رديئة

168
00:15:04,029 --> 00:15:07,000
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إمّا يقودك ذلك
.للفصام أو مرضٍ عُضال

169
00:15:07,001 --> 00:15:09,937
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،إنّه ليس أمرًا جللًا، يا رفيقاي
.الأمر وما فيه أنّ النوم يباعدني

170
00:15:09,938 --> 00:15:12,239
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وتتوهّمين أشياءً؟

171
00:15:12,240 --> 00:15:14,876
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،إيما)، إنّنا صديقاك)
.بوسعك أن تخاطبينا

172
00:15:18,512 --> 00:15:19,780
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. الأمر أنّي

173
00:15:21,248 --> 00:15:23,817
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا أنفكّ أعيد ما جرى في بالي

174
00:15:23,818 --> 00:15:27,654
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،كما تعلمان، أعيد رؤية كلّ ما جرى
.(رؤية (ويل

175
00:15:27,655 --> 00:15:29,155
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.صراحةً، لستُ متفاجئة

176
00:15:29,156 --> 00:15:34,193
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}جدّيًا، فعقلك يحتاج وقتًا
.ليعالج الصدمة وليفهمها

177
00:15:34,194 --> 00:15:38,532
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ذلك ليس ارتيابًا، بل نزعًا للنّجاة -
.لستُ مصابة بالارتياب -

178
00:15:38,533 --> 00:15:42,933
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}طبعًا، أعلم، ذلك ما كنت
.أقوله، أنّك نقيض ذلك

179
00:15:44,072 --> 00:15:46,208
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.الإنترنت مثيرٌ للمخاوف
.إنّك طبيعيّة تمامًا

180
00:15:46,875 --> 00:15:48,076
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.عليّ أن أذهب

181
00:15:51,313 --> 00:15:55,317
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنك حقًا تحتاج زرّ إيقاف -
.أدري -

182
00:16:33,487 --> 00:16:34,789
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا تريد؟

183
00:16:37,858 --> 00:16:39,193
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لست أفهم

184
00:16:44,198 --> 00:16:47,133
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!إيما)، هذا أنا)
.(هذا أنا، (كيرين

185
00:16:58,403 --> 00:17:01,140
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أنصحك بالجلوس
.فإنك تثيرين قلق النائب

186
00:17:06,345 --> 00:17:08,813
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتفضّلين أن أسألك عمّا
أثار فزعك بالداخل؟

187
00:17:08,814 --> 00:17:11,283
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، لا أفضّل -
.حسنٌ -

188
00:17:11,284 --> 00:17:14,352
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتشعرين بتحسّنٍ؟ -
،فيما خلا الخوف -

189
00:17:14,353 --> 00:17:16,545
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}.إنّي لا أشعر بشعورٍ يُذكر

190
00:17:17,122 --> 00:17:21,026
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}.ذلك حفاظ على الذات -
.لكنّه يبدو شعورًا خاطئًا -

191
00:17:24,197 --> 00:17:27,198
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،حينما ماتت والدتي
.لم أشعر إلّا بالخَواء

192
00:17:27,199 --> 00:17:29,833
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}علمتُ أنّ ردّ الفعل الطبيعيّ
.هو البكاء، لكنّي لم أقدر

193
00:17:29,834 --> 00:17:32,804
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فليس هناك أيّ شعور
.يلائم هذا الوضع

194
00:17:32,805 --> 00:17:35,674
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وإنّما يضطر المكروبون
.لفعل أيّما يلائمهم هُم

195
00:17:38,309 --> 00:17:42,079
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وإنّي أودّ تقديم العون -
.كلّا، لا يجدر بك -

196
00:17:42,080 --> 00:17:44,349
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،فإنّه حرّ طليق
.وهو يبحث عن هدفه التالي

197
00:17:45,750 --> 00:17:47,252
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.فلا يمكنني أن أخسرك أيضًا

198
00:17:50,189 --> 00:17:54,725
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}جريمة قتل (ويل بيلمونت) الوحشيّة‘‘
.(أضفت تغييرًا خالدًا ببلدة (لايكوود

199
00:17:54,726 --> 00:18:00,065
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،قصدتُ البلدة كأتيّةٍ
.. ثمّ أنقذ (ويل) حياتي

200
00:18:00,066 --> 00:18:06,203
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لذا غدوتُ الآن في خُضام القصّة
.ولا يصحّ حتى أن أتصنّع الموضوعيّة بعد

201
00:18:06,204 --> 00:18:08,873
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.الآن، كلّ مُرادي هو النّهاية

202
00:18:08,874 --> 00:18:12,778
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هو أن يجد مَن تعرّفت
‘‘.عليهم السلام أيضًا

203
00:18:15,280 --> 00:18:19,483
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أيّتها الغريبة، مرحبًا بعودتك -
.شكرًا -

204
00:18:19,484 --> 00:18:21,353
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أسمعت الأخبار
المتعلّقة بـ(كوين مادوكس)؟

205
00:18:21,354 --> 00:18:24,289
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل، سمعتُ -
ألست متنقعة؟ -

206
00:18:27,393 --> 00:18:31,597
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أجده صعب التصديق
.أنّ العمدة هو منَ طاردنا بصالة البولينغ

207
00:18:34,012 --> 00:18:36,830
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا تفعلي .. سأتدبّره -
.لا بأس، فإني أودّ تقديم العون -

208
00:18:40,506 --> 00:18:43,375
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،الجميع يودّون تقديم العون
.. لكنّكم عاجزون أجميعن أبتعين، لذا

209
00:18:50,415 --> 00:18:54,187
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،إيما)، أعلم أنّك تكابدين جحيمًا)
.لكنك ستنجين من هذا

210
00:18:56,322 --> 00:18:59,289
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أوتعلمين، لعلّه أصلَح لو لم أنجُ -
.لا تتبنّي ذلك التفكير -

211
00:18:59,290 --> 00:19:00,959
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.قال أنّ الأمر ينتهي بي

212
00:19:00,960 --> 00:19:03,627
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فلنتخطّى غِمار الأحداث
.حتّى النهاية إذن

213
00:19:03,628 --> 00:19:06,264
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا يمكنك السّماح لهذا
.اللقيط الساديّ بالانتصار

214
00:19:06,265 --> 00:19:09,467
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لو أنّك المفتاح لهذا الأمر برمّته
.فعليك أن تجدي سبيلًا للمقاومة

215
00:19:09,468 --> 00:19:12,505
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(فعلتُ، فإذا به يقطع (ويل
.إلى شريحتَين، أمام عينيّ

216
00:19:15,641 --> 00:19:18,409
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لست متأكّدة لو أنّه لا تزال
.بداخلي روح مقاومة

217
00:19:18,410 --> 00:19:21,979
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،بلى، بداخلك
.لأنك تتحدّرين من عائلة شيمتهم النّجاة

218
00:19:21,980 --> 00:19:25,850
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.والداك، وأنت

219
00:19:25,851 --> 00:19:27,652
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إيّاك ونسيان ذلك

220
00:19:27,653 --> 00:19:29,555
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.قال أنّ عائلتي زائفة

221
00:19:30,588 --> 00:19:31,957
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتصدّقينه؟

222
00:19:33,526 --> 00:19:35,360
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. أنا

223
00:19:35,361 --> 00:19:40,231
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لم أعُد أعرف ما يصحّ تصديقه -
.فعليك أن تثقي بأحاسيسك إذن -

224
00:19:40,232 --> 00:19:42,402
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.عليكِ بإيحاد الأجوبة بنفسك

225
00:19:54,278 --> 00:19:56,348
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. (مرحبًا، يا (ماغي -
!مرحبًا -

226
00:20:02,621 --> 00:20:04,290
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. أنصتي، أنا

227
00:20:05,656 --> 00:20:10,961
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،(حين أخبرتك بشأن (كيفين
.لم أكُن أتّهمه

228
00:20:10,962 --> 00:20:14,332
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنّما هو أحد الوحيدين
.(العارفين بصِلتك بـ(براندون

229
00:20:14,333 --> 00:20:16,834
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما كان (كيفين) ليجرح
.إيما) بهذه الوحشيّة)

230
00:20:16,835 --> 00:20:17,836
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إطلاقًا

231
00:20:22,374 --> 00:20:23,740
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟

232
00:20:23,741 --> 00:20:26,376
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لقد تتبّعت مصاريفه
.الماليّة وبطاقات ائتمانه

233
00:20:26,377 --> 00:20:28,779
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ووجدت مطابقة له بمحطة بنزين
.قرب (سبرينغفيلد) مذ عدّة أيام

234
00:20:28,780 --> 00:20:29,781
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ذلك مكان قريب

235
00:20:32,317 --> 00:20:37,023
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لأخبرتِني لو تواصل معك أو (إيما)؟ -
.طبعًا -

236
00:20:47,866 --> 00:20:52,036
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}♪ (دايزي)، (دايزي) ♪

237
00:20:52,037 --> 00:20:59,810
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}نبّئيني بإجابتك، نبئيني ♪
♪ فسُقم الجّنون قد أصابني

238
00:20:59,811 --> 00:21:03,215
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}♪ لأنّ حبّك هاجسي ♪

239
00:21:44,355 --> 00:21:45,357
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}آنسة (دوفال)؟

240
00:22:03,008 --> 00:22:06,576
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،إنّها منهكة وتحتاج قسطًا من الراحة
.لنضمن أنّها تحت رقابة الأجهزة الليلة

241
00:22:06,577 --> 00:22:07,579
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أمرك، أيّها الطبيب

242
00:22:10,950 --> 00:22:14,585
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أموقنة أنّك لا تودّيني أن أمكث؟ -
.أجل، إنّي في غُنية -

243
00:22:14,586 --> 00:22:16,422
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.آسفة لأنّي أفزعتكم، يا رفاق

244
00:22:19,524 --> 00:22:21,124
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أحبّك

245
00:22:21,125 --> 00:22:22,862
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سأبتدر صباحي برؤيتك، اتّفقنا؟

246
00:22:51,390 --> 00:22:53,893
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إيما)؟ قرّة عيني، هذا أنا)

247
00:22:58,530 --> 00:22:59,531
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أبي؟

248
00:23:07,213 --> 00:23:10,581
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنّى تمكّنت من إيجادي؟ -
.المأمور هاتف ربّ عملي -

249
00:23:10,582 --> 00:23:13,318
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.جئتُ حالما سمعت عمّا جرى
.إني في غاية الأسف

250
00:23:13,319 --> 00:23:14,321
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنّك بغاية الأسف؟

251
00:23:16,122 --> 00:23:18,656
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل خاطبت أمّي؟ -
.ليس بعد -

252
00:23:18,657 --> 00:23:23,230
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}،لم أكُن موقنًا من سماحها لي برؤيتك
.ذكرتِ في خطابك الأخير حُسن حالك

253
00:23:25,364 --> 00:23:27,467
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}آخر خطاب في
العشرات التي تجاهلتَها؟

254
00:23:29,101 --> 00:23:31,669
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}،كان بودّي أن أردّ عليهم
.يا (إيما)، صدقًا

255
00:23:31,670 --> 00:23:35,306
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}،لكن اعتبارًا بالوضع بيني وأمّك
.بدا في صالح الجميع أن نبدأ من جديدٍ

256
00:23:35,307 --> 00:23:37,010
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}في صالح الجميع أم صالحك؟

257
00:23:39,811 --> 00:23:41,046
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هل اشتقت إليّ حتى؟

258
00:23:41,615 --> 00:23:43,149
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أنا وكلَّ صباحٍ

259
00:23:44,517 --> 00:23:48,187
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لكن بعد ما ألمّ بي وأمّك
.لم أستطِع المكوث

260
00:23:54,927 --> 00:23:59,530
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،مَن يفعل هذا
،من قتل أصدقائي

261
00:23:59,531 --> 00:24:02,202
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(قادني لتسجيل جلستك مع الد.(بيل

262
00:24:03,301 --> 00:24:06,738
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. (بعد قيام (براندون جايمس -
.يؤسفني اضطرارك لسماع ذلك -

263
00:24:06,739 --> 00:24:11,276
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.انظري، لزمني أن أنسحب بنفسي -
وهل فعلتَ؟ -

264
00:24:11,277 --> 00:24:12,979
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أعترف أنّي استغرقت وقتًا طويلًا

265
00:24:14,146 --> 00:24:19,884
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لكنّي بجوارك الآن -
.. كلّا، لا تحقّ لك العودة بعد زمانٍ -

266
00:24:19,885 --> 00:24:21,685
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وتستبسل كالأبطال

267
00:24:21,686 --> 00:24:23,989
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. (إيما) -
كلّا، لست أرغب بوجودك هنا، اتفقنا؟ -

268
00:24:23,990 --> 00:24:25,025
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.غادر، رجاءً

269
00:24:27,026 --> 00:24:28,328
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!غادر وحسب

270
00:24:55,754 --> 00:24:56,755
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.طرقًا أطرقُ

271
00:24:59,258 --> 00:25:01,092
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ما جرى وصل لمسمعي

272
00:25:01,093 --> 00:25:03,196
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وأتيتِ لتري مدى اعتلالي النفسيّ؟

273
00:25:04,395 --> 00:25:05,863
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. لستُ

274
00:25:05,864 --> 00:25:08,268
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لست هنا ابتغاءً في قصّة صحفية
.إني هنا لمساندة صديقةٍ

275
00:25:11,270 --> 00:25:12,539
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.اعذري تطفّلي

276
00:25:14,674 --> 00:25:20,447
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أبي عاد في أدراجه ليلة أمس
.بعد هجرنا مذ ثمانية أعوام

277
00:25:21,614 --> 00:25:23,482
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. عجبًا، ذلك

278
00:25:24,783 --> 00:25:26,752
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ذلك أمرٌ هائل

279
00:25:28,087 --> 00:25:31,725
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا قلتِ؟ -
.طلبت منه المغادرة -

280
00:25:36,962 --> 00:25:43,300
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أعلم أنّي وعدتك باحترام خصوصيّتك
.. لكن أعساي أقدّم لك نصيحة

281
00:25:43,301 --> 00:25:46,238
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مِن فتاةٍ لن يعود والدها أبدًا؟

282
00:25:50,542 --> 00:25:53,979
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،الفرص الثانية نادرة
.فلا تهدريهم عبثًا

283
00:26:00,686 --> 00:26:02,621
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،إذن، إن كان (برانسون) القاتلَ

284
00:26:02,622 --> 00:26:05,222
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لمَ عساه يقبل عملًا بمدرسة
بدلًا من التّواري عن الأنظار؟

285
00:26:05,223 --> 00:26:06,760
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مناورة الاختباء على مرأى الجّميع

286
00:26:06,825 --> 00:26:10,261
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فكّري بالأمر، فصله التعليميّ
.هو متجر تسويقيّ للضحايا

287
00:26:10,262 --> 00:26:13,698
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،اختر ضحيّة، اذبح أخرى
.واسِ غيرها، وعليك بالتّكرار

288
00:26:13,699 --> 00:26:16,900
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حسنٌ، ما هي معاييره؟ -
أمثلة نموذجيّة؟ -

289
00:26:16,901 --> 00:26:21,439
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}كما تعلمين، لأنّ (نينا) كانت بمثابة الملكة
.و(تايلر) المتمرّد، (رايلي) العقل المفكّر

290
00:26:21,440 --> 00:26:23,108
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.والآن (ويل)، الفتى الرياضيّ

291
00:26:25,844 --> 00:26:28,947
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لو أنّه يقتل أبرز
،مرتادي المدرسة تِباعًا

292
00:26:28,948 --> 00:26:32,182
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فالوحيدة المتبقيّة هي الفتاة الغريبة ذات
.العينين العسليّتين التي ترتدي الأسود دومًا

293
00:26:32,183 --> 00:26:35,954
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أو خليلةُ الفتاةِ غريبةُ الأطوار
.(وهو ما يُعتبر منطقيًّا لعلاقتك بـ(رايتشيل

294
00:26:36,689 --> 00:26:38,090
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، ربّما لا

295
00:26:38,091 --> 00:26:41,592
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لكن لو أنّ الاختباء على مرأى الجميع
،هو تشويق (برانسون) وفصله هو سِتره

296
00:26:41,593 --> 00:26:45,130
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فمن المنطقيّ - إذن - أنّه يودّ
.أدوات صِنعته في متناول اليدّ

297
00:26:45,131 --> 00:26:49,234
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وصراحةً، كان قلقه بالغًا
.حين وجدنا هناك بمفردنا

298
00:26:49,235 --> 00:26:51,438
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ربّما حان وقت التحرّي بشكلٍ أعمق

299
00:27:00,612 --> 00:27:01,648
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مرحبًا

300
00:27:03,349 --> 00:27:08,352
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مرحبًا، يا عزيزتي
.ربّاه، عظُم قلقي عليك

301
00:27:08,353 --> 00:27:12,489
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.هاتفت أمّي -
.أرأيتِ، كما أخبرتك أنّها بخير -

302
00:27:12,490 --> 00:27:15,659
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}بالواقع، إني أستصعب
.الثقة بك هذه الأيام

303
00:27:15,660 --> 00:27:17,461
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أدري

304
00:27:17,462 --> 00:27:21,399
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أدري، لكن كلّ ما فعلتُه
.كان في سبيل حماية عائلتنا

305
00:27:21,400 --> 00:27:26,137
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حتى القتل؟ -
.قطعًا لا، أقسم لك -

306
00:27:26,138 --> 00:27:28,341
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فمَن كان بصندوق السيّارة إذن، يا أبي؟

307
00:27:33,711 --> 00:27:41,785
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أخذت والدتك تتعاطى مجددًا
.وصادقت شخصًا جديدًا ليساعدها

308
00:27:41,786 --> 00:27:45,791
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وجدتُه ميتًا بجرعة زائدة بغرفة الضيوف

309
00:27:45,792 --> 00:27:47,458
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بلا نبض، ولا هويّة

310
00:27:47,459 --> 00:27:49,660
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ولقد أصابني الوجل -
.ربّاه -

311
00:27:49,661 --> 00:27:52,030
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لم لا تتّصل طلبًا للعون؟ -
.. لأنّ أسرارنا -

312
00:27:52,031 --> 00:27:55,601
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أسرار أمّك لكانت
.أُفشيت ولدمّرها ذلك

313
00:27:55,602 --> 00:27:56,835
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لدمّرها هي أم أنت؟

314
00:27:58,137 --> 00:28:04,611
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،(إنّنا أسرة، يا (بروك
.لو تأذّى أحدنا فالجميع يتألّمون

315
00:28:05,311 --> 00:28:06,812
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل

316
00:28:06,813 --> 00:28:12,550
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وأبقى أنا وحدي لأنظّف فوضاكما -
.آسف، عزيزتي -

317
00:28:12,551 --> 00:28:19,725
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لكنّنا سننجو من هذا
.ستمكثين مع آل (فيتزجيرالد) حاليًا
{\fs16}(أسرة (جايك

318
00:28:19,726 --> 00:28:23,997
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنّما تشدّدي حتى
.يلتمّ شملنا جميعًا مجددًا

319
00:28:27,632 --> 00:28:29,169
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ربّما لا يجدر بنا ذلك

320
00:28:30,870 --> 00:28:32,070
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(بروك)

321
00:28:32,071 --> 00:28:35,005
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. بروك)، تمهّلي) -
.وداعًا، يا أبي -

322
00:28:35,006 --> 00:28:39,043
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!بروك)، (بروك)، رجاءً)

323
00:29:02,861 --> 00:29:03,962
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.هذا كابوس

324
00:29:03,963 --> 00:29:06,531
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.عليك أن تهدّئ من روعك -
.لا تأمريني بأن أهدّيء روعي -

325
00:29:06,532 --> 00:29:08,133
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(كيفين)، رجاءً، ستوقظ (إيما)

326
00:29:08,134 --> 00:29:11,337
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ذلك ما يُقلقك؟
إيقاظ (إيما)؟

327
00:29:11,338 --> 00:29:13,137
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا أودّها أن تسمع هذا

328
00:29:13,138 --> 00:29:16,174
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،ربّما ينبغي عليها سماعه
.لا تمكننا مواصلة الكذب عليها

329
00:29:16,175 --> 00:29:19,778
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّها مجرّد طفلة -
أنّى أمكنك إخفاء ذلك عني؟ -

330
00:29:19,779 --> 00:29:23,182
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنجاب الطفل كان قراري -
!حري أن تخبريني بهذا -

331
00:29:23,183 --> 00:29:25,319
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لماذا؟ أكنتَ سترغب به؟

332
00:29:26,086 --> 00:29:28,620
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، لقد كان قراري

333
00:29:28,621 --> 00:29:30,655
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنّك اتّخذت ذلك القرار
.قلبئذٍ بوقت طويل

334
00:29:30,656 --> 00:29:35,026
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كلانا اتّخذ ذلك القرار -
.لا يمكنني خوض هذا، لا يمكنني -

335
00:29:35,027 --> 00:29:37,264
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.فارحل إذن، سنتكفّل بأمورنا بخير حالٍ

336
00:29:40,500 --> 00:29:42,135
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(وداعًا، (ماغي

337
00:29:45,472 --> 00:29:48,508
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!كلّا، يا أبي! حنانيْك

338
00:29:49,309 --> 00:29:50,843
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أتذكّر الآن

339
00:29:50,844 --> 00:29:54,180
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،الشجار الذي خضتماه بليلة رحيلك
.كان لأنّك لم ترغب بي ابنةً

340
00:29:54,181 --> 00:29:58,018
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(ماذا؟ كلّا، يا (إيما
.كلّا، لم تكوني محور حديثي

341
00:29:59,051 --> 00:30:02,520
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.فمن إذن؟ لست أفهم

342
00:30:02,521 --> 00:30:05,192
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تأمّلي الأرجاء، وستتبيّنين الحقيقة

343
00:30:06,091 --> 00:30:07,459
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ماذا

344
00:30:07,460 --> 00:30:08,462
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تأمّلي الأمر

345
00:30:26,445 --> 00:30:27,446
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لمَ نحن هنا؟

346
00:30:31,350 --> 00:30:33,920
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ربّاه، لم يكُن حقيقيًّا

347
00:30:50,601 --> 00:30:52,085
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا، أما زلتِ متيقّظة؟

348
00:30:52,087 --> 00:30:54,087
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}دومًا. أأنت بخير؟

349
00:30:59,696 --> 00:31:01,547
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}،يعتمد سؤالك على المُخاطَب
،أحتاج معروفًا

350
00:31:01,549 --> 00:31:08,188
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}أيمكنك أن ترسلي لي المقطع
الذي صوّرناه بالمشفى المهجور؟

351
00:31:11,339 --> 00:31:13,339
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}طبعًا. عمّ تبحثين؟

352
00:31:14,735 --> 00:31:16,683
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لست متأكّدة بعد. شكرًا

353
00:31:44,042 --> 00:31:46,042
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(أندرسون)

354
00:31:46,685 --> 00:31:47,687
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ربّاه

355
00:31:49,255 --> 00:31:50,389
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.جنين

356
00:31:58,363 --> 00:32:01,965
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما الذي نحاول إيجاده؟ -
،لست أدري، لكن بغياب الملفّ الخبيث -

357
00:32:01,966 --> 00:32:04,269
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}نحتاج دليلًا إضافيًّا
.قبل أن نبلّغ المأمور

358
00:32:06,336 --> 00:32:07,939
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.انظر، أظنّ ثمة شيء بالأعلى

359
00:32:19,549 --> 00:32:22,619
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. (ويلاه لمكيّف هواء (ديكستر
{\fs16}بمسلسل ‘‘ديكستر‘‘ الشهير، اعتاد البطل السفاح)
(أن يحتفظ بأدواته وعينات دماء الضحايا بمكيف الهواء

360
00:32:22,620 --> 00:32:24,189
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. أتظنّ تلك -
.سكّين الجرائم -

361
00:32:25,222 --> 00:32:26,823
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل

362
00:32:26,824 --> 00:32:30,628
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أنت، آخر مرّة عبثنا بالأدلّة
.(انتشر مقطع عذريّة (إيما

363
00:32:36,901 --> 00:32:38,568
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟

364
00:32:38,569 --> 00:32:40,704
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}عثرنا لتوّنا على مطابقة لهويّة
.الأستاذ (برانسون) الحقيقيّة

365
00:32:41,704 --> 00:32:43,107
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.نهاتف المأمور الآن

366
00:32:48,947 --> 00:32:51,581
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(سيث برانسون) كان (سيث بالمر)

367
00:32:51,582 --> 00:32:56,085
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}بعام 2013، كان يدرّس بجامعة
،(فنون ليبراليّة صغيرة في (نيو هامشير

368
00:32:56,086 --> 00:32:59,421
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حين انخرط بعلاقة غراميّة
.مع فتاةٍ فاتنة بالثامنة عشر

369
00:32:59,422 --> 00:33:03,327
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،مقرف قليلًا، لكنّه ليس محرّمًا
.إنّما بعدها وُجدت ميّتة

370
00:33:04,761 --> 00:33:08,932
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،كان (بالمر) مشتبهًا إلى أن اختفى
.(وصار أستاذنا السيّد (برانسون

371
00:33:10,867 --> 00:33:14,636
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إذن، لمَ كنتما تتباحثان
أمره في الأساس؟

372
00:33:14,637 --> 00:33:15,950
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}جديًّا؟

373
00:33:15,952 --> 00:33:18,843
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،ثمة سكّين مخضّبة بالدماء في الحقيبة
.. لكنّك مهتمًّا بكيفية إيجادنا

374
00:33:20,243 --> 00:33:22,880
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مهلًا، أتحسبنا لفّقنا هذا؟

375
00:33:24,114 --> 00:33:25,983
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ما طرحتُ إلّا سؤالًا بسيطًا

376
00:33:27,817 --> 00:33:31,220
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وجدنا أدلّة تثبت تجسّسه
،الحاسوبيّ على البلدة بأسرها

377
00:33:31,221 --> 00:33:33,222
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أو أقلّها
.(على مساعدته لـ(نينا) و(تايلر

378
00:33:33,223 --> 00:33:34,824
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أيّة أدلّة؟ -
،ملفّ خبيث -

379
00:33:34,825 --> 00:33:38,094
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،متّصل بموقع واجباته المدرسيّة
.. أظنّ (رايلي) تبيّنت الأمر

380
00:33:38,095 --> 00:33:39,930
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ثمّ قتلها ليبقي الأمر طيّ الكتمان

381
00:33:39,931 --> 00:33:42,732
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ثمّ ذهب ومحى أيّ أثرٍ له

382
00:33:42,733 --> 00:33:47,305
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كما أنّه كان ‘‘خارج المدينة‘‘ إبّان
.(واقعة صالة البولينغ وحين مات (ويلّ

383
00:33:56,854 --> 00:33:58,854
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}‘‘(هاتف (رايلي مارا‘‘

384
00:34:01,585 --> 00:34:04,888
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،(مايك)، معك (هاد)
.(عمّم بلاغًا عن (سيث برانسون

385
00:34:04,889 --> 00:34:06,758
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(بالأحرى (سيث بالمر

386
00:34:08,124 --> 00:34:09,126
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سأطبق فاهي

387
00:34:15,266 --> 00:34:16,267
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(بروك)

388
00:34:17,101 --> 00:34:18,103
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سُعدت بأنّك هاتفتني

389
00:34:26,278 --> 00:34:27,879
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.على هونْك، لا بأس

390
00:34:28,845 --> 00:34:30,846
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا بأس

391
00:34:30,847 --> 00:34:32,583
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لطالما أثرتَ بي ذلك الشّعور

392
00:34:33,650 --> 00:34:38,690
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لكنتُ راسلتك بوقتٍ أبكر
.إنّما كنتُ أنهي التدريب مع نادي الدّراما

393
00:34:42,191 --> 00:34:46,297
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سمعت بما ألمّ بوالدك، يؤسفني ذلك -
.سئمتُ الحديث -

394
00:34:48,432 --> 00:34:50,132
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. (بروك)

395
00:34:50,133 --> 00:34:52,036
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(بروك) -
هل انتهى تدريبك؟ -

396
00:34:53,771 --> 00:34:58,040
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بروك)، إنك لا تفكّرين بشكلٍ صائب) -
.لست أرغب بالتفكير -

397
00:34:58,041 --> 00:35:01,545
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنّما أودّ أن اتناسى
.كلّ تعاسة لفترةٍ وجيزة

398
00:35:11,364 --> 00:35:15,736
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا، أتيت بأقصى
سرعة، فما الأمر؟

399
00:35:16,736 --> 00:35:19,273
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أمّاه، لمن هذا التصوير
بالموجات فوق الصوتية؟

400
00:35:23,410 --> 00:35:24,644
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنّى أتيت بذلك؟

401
00:35:24,645 --> 00:35:26,514
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}لمن هذا التصوير
بالموجات فوق الصوتية؟

402
00:35:29,582 --> 00:35:32,652
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أحدهم قتل (ويل) أمام ناظريّ

403
00:35:32,653 --> 00:35:34,288
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وقد يكون هذا السّببَ

404
00:35:46,134 --> 00:35:49,836
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لم أغادر البلدة بسبب
.الصحافة أو المرض

405
00:35:52,305 --> 00:35:54,041
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بل لأنّك كنت حُبلى

406
00:35:56,276 --> 00:36:00,912
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أنجبت الجنين وتبرّعت به للتبنّي

407
00:36:00,913 --> 00:36:04,484
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،كنت بالسادسة عشر
.والداي تكفّلا بكلّ الترتيبات

408
00:36:06,187 --> 00:36:08,189
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،كانت عمليّة تبنّي مغلقة
.فحجبوني خارج العمليّة

409
00:36:10,290 --> 00:36:12,693
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حتى أنّي لم أعرف جنس الجّنين

410
00:36:15,029 --> 00:36:18,298
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،)انتقلنا للعيش بـ(لايكوود
.إلى بيتٍ جديد

411
00:36:18,299 --> 00:36:21,936
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،عدت للمدرسة
.وأعدتُ وِصالي بوالدك

412
00:36:24,136 --> 00:36:27,908
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ولم آلُ جهدًا أو كدًّا لبدء حياةٍ جديدة

413
00:36:29,843 --> 00:36:31,546
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لكنّ أبي لم يكُن الوالد

414
00:36:35,116 --> 00:36:37,619
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتذكُرين حين أخبرتك أني
ووالدك بخضام مشاكلَ؟

415
00:36:39,754 --> 00:36:41,655
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كانت جماعة أصدقائنا
.بصالة البولينغ ذات ليلةٍ

416
00:36:41,656 --> 00:36:46,592
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وتبيّنت أنه ضاجع
.إحدى أعزّ صديقاتي

417
00:36:46,593 --> 00:36:49,429
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(وكان (براندون جايمس
.يعمل بتلك الصّالة

418
00:36:51,432 --> 00:36:54,868
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سمع بكائي بالخارج وأقلّني للمنزل

419
00:36:57,437 --> 00:37:01,508
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،كنت مجروحة وغاضبة جدًا
.. وكان بدوره حنونًا للغاية

420
00:37:04,511 --> 00:37:05,779
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.فحدث الأمر من تلقاءه

421
00:37:08,883 --> 00:37:09,884
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لم أقصد أن أكذب عليك

422
00:37:13,754 --> 00:37:16,556
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنّما خالطني ندمٌ بالغ
.حيال أمورٍ عدّة

423
00:37:16,557 --> 00:37:17,692
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أقبلي إليّ، يا أمّاه

424
00:37:21,865 --> 00:37:23,564
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أرجو أن تتفهّمي

425
00:37:24,098 --> 00:37:25,366
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أمّاه

426
00:37:27,033 --> 00:37:28,169
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.طبعًا، أتفهّم

427
00:37:31,098 --> 00:37:32,900
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لكنّ القاتل أرادني
.أن أعثر على هذا

428
00:37:33,607 --> 00:37:35,375
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ثمّة من يعرف

429
00:37:37,210 --> 00:37:41,149
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا لو أنّ الطفل
الذي تبرّعت به عاد؟

430
00:38:02,002 --> 00:38:04,338
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أأنت متأكّدة حيال هذا؟

431
00:38:04,339 --> 00:38:06,607
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}هذا هو الأمر الوحيد الذي
.أوقن بصحّته في حياتي اليوم

432
00:38:19,752 --> 00:38:21,255
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أسمعتِ شيئًا؟ -
ماذا؟ -

433
00:38:23,290 --> 00:38:24,558
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ابقي هنا

434
00:38:25,792 --> 00:38:27,060
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سأتفقّد الأمر

435
00:38:42,743 --> 00:38:44,178
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سيث)؟)

436
00:38:51,819 --> 00:38:53,054
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. هذا ليس مرحًا

437
00:38:54,154 --> 00:38:55,156
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سيث)؟)

438
00:39:07,368 --> 00:39:09,636
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،تروقني الألوان
.لكن ضوء الكشّاف لا يُحتمل

439
00:39:14,542 --> 00:39:15,543
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سيث)؟)

440
00:39:25,518 --> 00:39:26,920
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!ربّاه

441
00:39:43,938 --> 00:39:45,370
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ربّاه، ماذا جرى؟

442
00:39:45,371 --> 00:39:46,638
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أين كنتَ؟

443
00:39:46,639 --> 00:39:48,141
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،اُغلق طريقي
.فتحتّم عليّ الالتفاف

444
00:39:50,576 --> 00:39:52,513
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!سيث برانسون)! إيّاك والحركة)

445
00:39:53,380 --> 00:39:54,513
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.اترك الفتاة

446
00:39:54,514 --> 00:39:55,881
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!كلّا، لقد .. تعرضّت للهجوم

447
00:39:55,882 --> 00:39:57,216
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!لا بدّ أنه هنا بمكانٍ ما

448
00:39:57,217 --> 00:39:58,785
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل، أمامي مباشرةً

449
00:39:58,786 --> 00:39:59,987
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.اعتقلوه

450
00:40:03,656 --> 00:40:06,293
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!(بروك) !(بروك)

451
00:40:10,293 --> 00:40:35,578
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}((Arsany Khalaf : ترجمة وتعديل))