﻿1
00:00:00,701 --> 00:00:02,201
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ((سابقًا في ((الصّرخة

2
00:00:03,577 --> 00:00:06,512
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تايلر أونيل) هو المشتبه الرئيسيّ)

3
00:00:06,514 --> 00:00:09,114
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تايلر) ليس مختلًّا قاتلًا)

4
00:00:09,116 --> 00:00:11,550
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّك طلِقة المحيا

5
00:00:11,552 --> 00:00:12,918
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(أنت و(نينا) صوّرتماني و(رايتشيل

6
00:00:12,920 --> 00:00:16,155
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}قامت هي بنشره على
.الإنترنت، والآن هي ميّتة

7
00:00:16,157 --> 00:00:18,657
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أأنت بِكر؟ -
.. فتيات كثيرات -

8
00:00:18,659 --> 00:00:21,093
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بروك)، هذا لن ينتهي بما يُحمَد)

9
00:00:21,095 --> 00:00:23,795
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّي أشتاق إليك -
.فتشجّع وإليك بي إذن -

10
00:00:23,797 --> 00:00:26,632
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إيم)، أين أنت ذاهبة؟) -
.(لقد ضاجعتَ (نينا -

11
00:00:26,634 --> 00:00:27,132
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مهلًا

12
00:00:27,134 --> 00:00:30,969
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،)وأيّ صلة حاسوبيّة تربطنا بـ(نينا
إذ لم تعُد موجودة، صحيح؟

13
00:00:30,971 --> 00:00:32,371
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.قطعًا

14
00:00:32,373 --> 00:00:36,041
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا؟ -
".مرحبًا، معك (جي بي بي) للأمن" -

15
00:00:36,043 --> 00:00:39,478
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أأحكمتِ إغلاق تلك النّافذة؟ -
.. مهلًا -

16
00:00:39,480 --> 00:00:42,047
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا تريد منّي؟ -
".(أودّ أن أريك الحقيقة يا (إيما" -

17
00:00:42,049 --> 00:00:46,952
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كلّ من تثقين بهم يكذبون"
".عليك، والدتك العاهرة

18
00:00:46,954 --> 00:00:50,366
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،)بدأ الأمر برمّته بها يا (إيما"
".لكنّه سينتهي بك"

19
00:00:59,805 --> 00:01:02,774
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!انتبه! ربّاه، (بريت)، حمدًا لله

20
00:01:02,776 --> 00:01:03,674
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا يجري؟

21
00:01:03,676 --> 00:01:06,935
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ذاك المختلّ جُنّ جنونه -
.صمتًا، أظنّه قريبًا -

22
00:01:07,138 --> 00:01:10,609
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا فعلتَ به؟ -
.ما استحقّه -

23
00:01:15,565 --> 00:01:16,565
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}دارا)؟)

24
00:01:18,801 --> 00:01:21,870
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!ربّاه، يا إلهي

25
00:01:22,508 --> 00:01:26,277
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!فلتبعتدنّ عني أيّها المختلّ

26
00:01:38,256 --> 00:01:42,226
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كلا، لا، لا

27
00:01:46,531 --> 00:01:48,565
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!رجاءً، لا تفعل

28
00:01:54,072 --> 00:01:59,209
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(رمى الله (دارا أولدين) و(بريت كينر
.بليلة هالوين لا أختَ لها بعام 1994

29
00:01:59,211 --> 00:02:00,744
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.الضحيّة الأولى والثّانية

30
00:02:00,746 --> 00:02:05,282
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}طبعًا، لا يعرف أحد بيقينٍ
.ودقّة ما كانت أواخر كلماتهما

31
00:02:05,284 --> 00:02:09,420
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(ربّما ما عدا (جايمس براندون -
،)إذن يا (نوا فوستر -

32
00:02:09,422 --> 00:02:13,223
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتظّن (براندون جايمس) مسّه
مسّ من الجّنون تلك اللّيلة؟

33
00:02:13,225 --> 00:02:13,991
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا أحد يُجنّ ببساطةٍ

34
00:02:13,993 --> 00:02:17,728
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أعني أنّه حتى القنبلة عينها لا
.تصير قنبلةً أيّان يشتعل الفتيل

35
00:02:17,730 --> 00:02:25,269
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فلو أنّ (تايلر أونيل) هو مُعتمر
القناع في الصّورة، أهذا إجلالٌ له؟

36
00:02:25,271 --> 00:02:30,374
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}في رأيي المتواضع، لا أحد يعتمر قناعًا
.ويرتكب جريمة كهذه لمرّة وحيدة

37
00:02:30,376 --> 00:02:33,577
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فالّسؤال الوجيه هو، من التّالي؟

38
00:02:34,421 --> 00:02:37,853
{\pos(190,215)}{\fs25}{\fad(100,50)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&H000000&}((الصّرخة - الموسم الأوّل))
{\b1}{\pos(190,215)}{\b1}{\fs25}{\fad(100,50)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&H000000&}((الحلقة الثالثة - بعنوان: أتودّين أن نلعب لعبة؟))

39
00:02:34,421 --> 00:02:37,853
{\pos(190,280)}{\fs25}{\b1}{\fad(100,50)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}ترجمة وتعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(100,50)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Arsany Khalaf

40
00:02:38,804 --> 00:02:41,898
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنّنا رسميًا نواجه جريمة
.قتل محتملة أخرى إذن

41
00:02:41,998 --> 00:02:43,698
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سهرتُ طوال الليل أُنهي التّشريح

42
00:02:43,700 --> 00:02:50,905
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،علامات الحبل، الفقرات المخلوعة، والحنجرة المسحوقة
.لا نرى هذا النّوع من الكدمات إذا عُلّقت من مروحة سقف

43
00:02:50,935 --> 00:02:54,670
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لذا فإنّه ثمّة مَن وضع
.جسدها كي تبدو وكأنّها انتحار

44
00:02:54,672 --> 00:02:57,706
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لمَ عسى الفاعل أن يفعل ذلك؟ -
.ليتني أعرف -

45
00:02:58,575 --> 00:03:02,363
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،تأبين (رايتشيل) سيُقام الليلة
.فدَعي عائلتها تنعم بيومٍ لرثائها

46
00:03:02,975 --> 00:03:05,609
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سأفتح تحقيق بجريمة قتل غدًا

47
00:03:06,357 --> 00:03:09,592
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أحلك كوابيس الأمّ

48
00:03:10,727 --> 00:03:16,140
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أوصلتكِ أيّة طرود أخرى لعتبة الباب؟ -
.ليس منذ واقعة القلب، والتي لا أنفكّ عن تأملّها -

49
00:03:16,197 --> 00:03:18,014
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا زلتُ أحاول تحديد موقع طليقك

50
00:03:19,370 --> 00:03:23,171
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أأخبرتِ (إيما)؟ -
.كلّا، ربّما لا ينبغي إخبارها -

51
00:03:23,376 --> 00:03:26,144
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أحاول أن أحميها، يكفيها ما تتعامل معه

52
00:03:26,146 --> 00:03:31,416
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وسينبش ذلك أسئلة في
.ماضيّ لا أقدر على إجابتها

53
00:03:41,568 --> 00:03:45,504
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،صباح الخير يا صباحي"
"هل خضتِ مع أمك حديثًا صريحًا؟

54
00:04:01,064 --> 00:04:05,868
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}  اعذرني، لكنّ الجنس الحاسوبيّ ليس
.ما تبادر لذهني لمّا أخبرتك أن تتشجّع

55
00:04:05,870 --> 00:04:11,574
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ربّاه، إنّ رؤياك تقتلني الآن -
.إنّك مَن تقتل نفسك -

56
00:04:11,576 --> 00:04:18,113
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كان بيدك أن تكون هنا برفقتي، في هذا الجّناح
.الرّاقي بدلًا من اختبار حدود التّانترا على الإنترنت

57
00:04:18,115 --> 00:04:22,685
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،)الحدود الحاسوبيّة يا (بروك
.علاقتنا أكثر أمانًا هكذا

58
00:04:22,687 --> 00:04:26,494
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لمَ أنتِ مقيمة بفندقٍ؟ -
.إنّها الغرفة الدّائمة الخاصّة بوالدتي -

59
00:04:26,594 --> 00:04:31,130
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}آتي في إجازات المنتجع حين تكون
.في إحدى خلواتها الروحيّة

60
00:04:31,132 --> 00:04:35,501
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وهي التي تدوم طوال الوقت في الآونة الأخيرة -
.يبدو ذلك مُعقّدًا -

61
00:04:35,503 --> 00:04:40,373
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّ لعبتك مملّة، بينما خاصّتي تفوقها إثارةً -
.كُلّي آذان صاغية -

62
00:04:40,375 --> 00:04:44,810
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ثمّة صورة مشاكسة جدًا
.جدًا لي مخبّئة في فصلك

63
00:04:44,812 --> 00:04:48,347
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أنصحك بأن تجدها قبلما يفعل أحد غيرك

64
00:04:48,349 --> 00:04:52,551
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(أوَّل الله عليك ضالّتَك، أستاذ (برانسون -
.مهلًا، مهلًا، (بروك)، كلا -

65
00:05:30,557 --> 00:05:32,258
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!سحقًا

66
00:06:01,621 --> 00:06:03,789
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(عزيزتي (رايتشيل

67
00:06:43,697 --> 00:06:47,433
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!أودري)! مهلًا، كلا، توقّفي) -
!إليكِ عني -

68
00:06:47,435 --> 00:06:49,201
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. أكنتِ لتوّك تحاولين -
.. كلّا، بل كنتُ -

69
00:06:49,203 --> 00:06:53,205
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كنتُ أختبر احتماليّة موتها انتحارًا أصلًا -
أيُّ شأنٍ لك هنا؟ -

70
00:06:53,207 --> 00:06:57,576
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(هذا تأبين (رايتشيل) يا (إيما -
.رايتشيل) لم تمُت انتحارًا) -

71
00:06:58,612 --> 00:07:01,981
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟ -
.وجدت أمّي دليلًا في التّشريح -

72
00:07:01,983 --> 00:07:11,157
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سيفتتح المأمور تحقيق بجريمة قتل -
.عرفتُ، عرفتُ أنّ (رايتشيل) ما كانت لتنتحر -

73
00:07:12,125 --> 00:07:17,763
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لكن مَن عساه يبتغي موتها؟ -
.لستُ أدري -

74
00:07:18,465 --> 00:07:23,302
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،آسفة للغاية، عليّ أن أرحل
.وإنّما وددتك أن تسمعي الخبر مني

75
00:07:24,237 --> 00:07:28,741
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(جديًا؟ لقد برمتِ شعرك كالمعتاد يا (إيما

76
00:07:30,343 --> 00:07:32,445
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا يجري؟

77
00:07:51,652 --> 00:07:53,253
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!(ويل)

78
00:07:54,930 --> 00:07:57,312
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ويل)! ابتلينا ببلوةٍ وخيمة يا رفيق)

79
00:07:57,342 --> 00:08:01,350
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!اختفى المال، أظنّ (تايلر) أخذه -
.كلّا، لم يفعل -

80
00:08:01,536 --> 00:08:02,236
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أنا مَن أخذه

81
00:08:02,238 --> 00:08:04,538
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟ عيبٌ عليك يا رفيق، أين أخذتَه؟

82
00:08:04,540 --> 00:08:07,775
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يحري أن تشكرني أنّي
.(أخذتُ المال قبل (تايلر

83
00:08:07,777 --> 00:08:09,810
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ليس قرارك وحدك، إنّنا شريكان

84
00:08:09,812 --> 00:08:14,181
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وإنّك وعدت أن تغلق
.عمليّتنا الصغيرة يا شريكي

85
00:08:14,183 --> 00:08:17,217
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وأعلم أنّك لم تفعل -
.بلى، فعلتُ -

86
00:08:18,186 --> 00:08:19,319
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، وضعتُ طلبك بالاعتبار

87
00:08:19,321 --> 00:08:22,189
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لكنّك لا تبصر الجانب
.الإيجابي لمواصلة أمر كهذا

88
00:08:22,191 --> 00:08:24,925
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ذلك لأنّ والدي ليس بقدر غِنى والدك

89
00:08:24,927 --> 00:08:31,832
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لو تعقّبوا هذا عودًا إلينا، فأمري مُنتهٍ
.منحتي الدراسيّة، (إيما)، كلّ شيء

90
00:08:34,769 --> 00:08:37,171
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}بحقّك يا أخي، أين المال؟

91
00:08:38,373 --> 00:08:41,642
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أوقِف كل شيء، وربّما تتبيّن حينئذٍ

92
00:08:41,976 --> 00:08:43,243
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.يا أخي

93
00:08:52,681 --> 00:08:56,085
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}بالبداية، حسبتُه مجرّد فاشلٍ ما يعبث
.بتطبيق تغيير الصّوت الجديد على هاتفه

94
00:08:56,145 --> 00:08:58,112
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لكنّه يأبى أن يتركني لحالي

95
00:08:58,114 --> 00:09:05,285
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إذن تظنّين مختلًا ما قتل (رايتشيل) ليؤذيك؟ -
.أنظري، أعرف أنّي أبدو كالمختلّين -

96
00:09:05,287 --> 00:09:07,187
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لستُ أدري، لعلّي كذلك

97
00:09:07,189 --> 00:09:14,995
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لكنّ هذا الرجل تصرّف وكأنّه يعرفني
.قال أنه يودّ أن يريني الحقيقة

98
00:09:15,196 --> 00:09:16,830
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أأخبرتِ أمّك بعد؟

99
00:09:17,031 --> 00:09:21,001
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}نويتُ، لكنّها هي مَن حذّرني
.الرجل من أن أثق بها

100
00:09:23,838 --> 00:09:25,606
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما رأيك لو رددتِ على رسائله؟

101
00:09:26,107 --> 00:09:26,807
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟

102
00:09:26,809 --> 00:09:30,577
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(لو أنّ هذا المختلّ قتل (رايتشيل
.فعلًا، فأودّ أن أعرف السّبب

103
00:09:31,112 --> 00:09:33,480
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}راسلكِ مباشرةً على ‘‘تويتر‘‘، صحيح؟ -
.أجل -

104
00:09:33,482 --> 00:09:34,982
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لقد فتح محادثةً

105
00:09:34,984 --> 00:09:38,152
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لنردّ على رسالته

106
00:09:50,946 --> 00:09:54,940
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".أعرف أنّك قتلت (رايتشيل). فاخبرني بالسّبب"

107
00:09:57,806 --> 00:09:59,673
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حاليًا ننتظر

108
00:10:03,479 --> 00:10:05,345
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(ما زلتُ لم أسمع خبرًا من (نوا

109
00:10:05,347 --> 00:10:10,851
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،سرَتِ الأمور بسلاسةٍ بالغة على ملعب الكرة
.ثمّ نحا للرحيل وكأنّ شطائر ‘‘الماكريب‘‘ عادت تُباع

110
00:10:10,853 --> 00:10:16,990
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،من الجليّ أنّه يخشى أن يتقدّم بعلاقتكما
.وإن تلهّفك للخلوات الرومانسيّة لا يُحتمَل

111
00:10:16,992 --> 00:10:18,859
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا تكوني خسيسة

112
00:10:18,861 --> 00:10:23,464
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لستُ خسيسة، بل صريحة بوحشيّة
.إنّها ضرب آخر من الخسّة

113
00:10:23,466 --> 00:10:27,112
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. على أنقاض هذا الذِكر -
مهلًا، أذلك أحمر شفاه (نينا)؟ -

114
00:10:27,212 --> 00:10:31,023
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أجل، على أحدٍ أن يربأ
.صدعَ عدم وجود أحمر الشّفاه

115
00:10:31,207 --> 00:10:35,142
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بحقّكما، لعشِقت أنّي أحمل معي تراثها

116
00:10:35,144 --> 00:10:37,644
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}صحيح يا (إيم)؟

117
00:10:38,913 --> 00:10:41,181
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إيم)؟) -
ماذا؟ -

118
00:10:41,549 --> 00:10:45,719
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا دهاكِ؟ -
جدّيًا يا (إيم)، أأنت بخير؟ -

119
00:10:45,721 --> 00:10:46,386
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. أنا

120
00:10:46,388 --> 00:10:49,690
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لقد انفككتِ عن تقريع نفسكِ على
موت فتاة المدرسة الكاثوليكيّة، صحيح؟

121
00:10:49,692 --> 00:10:54,728
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،)لأنّي أسيفة لمصاب (أودري
.لكنّه لم يكُن خطأك

122
00:10:54,730 --> 00:10:56,897
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. كّلا، وإنّما الأمر أنّي

123
00:10:56,899 --> 00:11:05,939
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بالكاد أصدّق أنّ (نينا) لم تعُد بيننا -
.إنّها بيننا بروحها -

124
00:11:12,596 --> 00:11:14,227
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(مرحبًا يا (إيم

125
00:11:15,607 --> 00:11:17,875
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أمتفرّغة للحظةٍ؟

126
00:11:23,281 --> 00:11:27,384
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،وجدتُ هذه في شاحنتي
.لم أستصوِب فكرة التمسّك بها

127
00:11:27,386 --> 00:11:30,687
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إني تخطّيت ذلك بما يربو
.‘‘عن ثلاثة أجيال ‘‘آي بود

128
00:11:30,787 --> 00:11:33,788
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}في الواقع، لا أحسبني ذكرتُ
.كلمة ‘‘آي بود‘‘ من أشهرٍ

129
00:11:33,826 --> 00:11:34,792
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أجل

130
00:11:34,794 --> 00:11:39,263
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لكن أيحتوي أيّ منهم على قائمة
أغاني الشاطئ اللا متناهية؟

131
00:11:39,464 --> 00:11:40,497
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ربّاه، يا للهول

132
00:11:40,499 --> 00:11:44,034
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}عجبًا، ذاك اليوم الذي كدتَ
.تغرق شاحنتك عند بدءها

133
00:11:44,036 --> 00:11:46,637
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ومَن كان يدري أنّ ذلك المركب بذاك الثّقل؟

134
00:11:48,040 --> 00:11:51,408
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل، كان ذلك يومًا طيّبًا

135
00:11:53,978 --> 00:11:56,613
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ربّما يحري أن أتمسّك بها إذن

136
00:11:56,615 --> 00:11:58,215
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مُحال

137
00:11:58,516 --> 00:12:00,350
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّها ذات قيمة عاطفيّة

138
00:12:05,723 --> 00:12:07,257
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أراكِ لاحقًا إذن

139
00:12:20,920 --> 00:12:25,423
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،كما ترون، سأل أرسطو
"ما الغاية من وجودنا؟"

140
00:12:25,791 --> 00:12:29,527
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}"وأيُّ رجاءٍ بالحياة في وجه الموت؟"

141
00:12:29,529 --> 00:12:34,132
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أراهن أنّ (تايلر) يحدوه نفس التّساؤل الآن -
.(شكرًا يا (جايك -

142
00:12:35,335 --> 00:12:41,239
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،إن تأمّلتم، فإنّ أرسطو أدرك أنّ العلاقات المتقلّبة
.في الواقع، قد يكون مآلها مآسٍ

143
00:12:41,241 --> 00:12:46,711
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتبحث عن شيء يا أستاذ (بي)؟ -
.(جميعنا نبحث عن شيء يا (بروك -

144
00:12:46,713 --> 00:12:51,816
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنْ تتأملون ترون أنّ الرغبة هي جوهر
.العواطف الجيّاشة، الرغبة في الحبّ

145
00:12:52,118 --> 00:12:53,518
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.في السّلطة، في المال

146
00:12:53,520 --> 00:12:55,320
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنّي أتحدث عن (ميدايا) التي أعدّت جُرعة تُمَكّن
.حبيبها (جايسون) من إنجاز المهام التي كلفه أبوها بها

147
00:12:55,322 --> 00:12:59,224
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتحدث عن (كليوباترا) التي قتلت نفسها
.لتُدرك حبيبها (أنطونيوس) لحياةٍ أخرى

148
00:12:59,226 --> 00:13:03,862
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(أتحدث عن (إيما) و(كيرين -
المعذرة؟ -

149
00:13:04,063 --> 00:13:06,464
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سأوزّعكم جيمعًا إلى أزواجٍ

150
00:13:09,502 --> 00:13:13,738
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كل طالبٍ وشريكه سيختاران
.مشهد دراميّ ليُؤدّيانه في الفصل

151
00:13:13,740 --> 00:13:17,809
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}والآن، أرجو ألّا نقيّد
.. أنفسنا بحدودٍ، إذ يُمكننا

152
00:13:17,811 --> 00:13:20,545
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أن نختار شيئًا مُعاصرًا، كالأفلام

153
00:13:20,547 --> 00:13:22,580
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(أودري) و(ويل)

154
00:13:22,782 --> 00:13:26,418
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لو اقترحتَ مشهد حوض السباحة من
.فيلم "مخلوقاتٍ ضارية"، سأقضينّ عليك

155
00:13:26,420 --> 00:13:34,926
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أو لو أنّ ذلك كثيرٌ جدًا لتنتقوا منه
.(فاختاروا مسلسلًا تلفزيونيًا، (رايلي) و(نوا

156
00:13:35,161 --> 00:13:40,131
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أسمح لكم حتى بالروايات
.(الشعبيّة، (جايك) و(بروك

157
00:13:40,133 --> 00:13:42,600
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما رأيك بفيلم "خمسين خيالًا لـ(غراي)"؟

158
00:13:42,602 --> 00:13:44,402
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.في أحلامك، أيا أبله

159
00:13:44,404 --> 00:13:47,972
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،حسنٌ يا قوم، فلنمضِ للمكتبة
.سأوزّع بقيّتكم هناك

160
00:13:47,974 --> 00:13:51,109
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.استهلّوا بتلك الاختيارات، لنذهب

161
00:13:51,510 --> 00:13:56,047
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا تعملين أنّ عينًا لم تقع"
".على مثيلتك من قبلٍ

162
00:13:56,248 --> 00:14:00,618
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".لا يمكنك أن تقول أمورًا كتلك" -
.فعلًا، إنك محقّة، لا يمكنني -

163
00:14:00,620 --> 00:14:03,788
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، ‘‘ما يُعيب قدرَينا‘‘ مرفوض أيضًا

164
00:14:03,790 --> 00:14:07,659
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أقصد، شابّان مصابان بالسّرطان فوق
.بلوة جريمة وحشيّة ربّما يُعتبران أكثر من اللازم

165
00:14:07,661 --> 00:14:09,994
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل

166
00:14:13,566 --> 00:14:17,202
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أمِن مشلكةٍ؟ -
.والدتي، لا أكثر كما تعلم -

167
00:14:17,204 --> 00:14:19,704
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(كلّ ليلة تُعتبر ليلة متأخرة منذ بلوة (نينا

168
00:14:19,706 --> 00:14:25,810
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أجل، حاليًا فإنّ والدي إمّا بالمركز
.أو بين ملفّات قضايا مُغبّرة بالمنزل

169
00:14:26,913 --> 00:14:31,850
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ترسّل، ملفّ قضيّة (براندون جايمس)؟
أتلك في منزلك؟

170
00:14:33,552 --> 00:14:37,322
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أشعر أنّك تودّين المجيء
.وأن نؤجّل اختيار المشهد لما بعد

171
00:14:37,324 --> 00:14:39,824
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ربّما نختار شيئًا من التلفاز القديم

172
00:14:39,826 --> 00:14:40,492
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. "المفات المجهولة"

173
00:14:40,494 --> 00:14:47,507
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.انظر، كاد (براندون جايمس) أن يقتل أبي
.وإنّ والدتي متورطة بطريقةٍ ما، أحتاج إجاباتٍ

174
00:14:48,514 --> 00:14:50,014
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أشترك معك

175
00:14:51,650 --> 00:14:53,518
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}متى يُفضل أن آتيكَ؟

176
00:14:53,786 --> 00:14:58,123
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حقيقةً، ربّما يفضّل لو أتيتُك بهم

177
00:14:58,924 --> 00:15:00,358
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.شكرًا

178
00:15:07,466 --> 00:15:11,936
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتودّ تأدية فيلم ‘‘التّعويذة‘‘؟  -
!"إنّه تقليديّ، "قوّة المسيح تُلزمك -

179
00:15:11,938 --> 00:15:13,471
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أفياض من الدّراما

180
00:15:13,473 --> 00:15:15,540
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.دراما، ربّما
!رومانسيّة؟ لا تحبّذها

181
00:15:15,542 --> 00:15:18,877
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتظنّين ينبغي أن يكون مشهدنا رومانسيّ؟

182
00:15:19,111 --> 00:15:23,348
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. بل ظننتُ، لكنّك لم تهاتفني قطّ، لذا

183
00:15:23,350 --> 00:15:26,384
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.رايلي)، لقد أردتُ)

184
00:15:26,386 --> 00:15:27,519
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.بشدّة

185
00:15:27,521 --> 00:15:35,059
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،وتعلمين، لو كنتُ اتّصلت لقلت
".أودّ أن نخرج معًا، ونتعامل برومانسيّة، بشدّة"

186
00:15:35,594 --> 00:15:37,228
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}عجبًا، أذلك من أقوال (شكسبير)؟

187
00:15:37,230 --> 00:15:38,062
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل، تعرفينها

188
00:15:38,064 --> 00:15:42,000
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أظنّها من مسرحية تُدعى
".خروجة نصف صفّ دراسيّ"

189
00:15:42,635 --> 00:15:47,772
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، اتّفقنا
.لكن يفضّل أن تثير إعجابي

190
00:15:56,449 --> 00:16:00,318
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتعزفين؟ -
.أجل، علّمني أبي في صِغري -

191
00:16:01,153 --> 00:16:02,687
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تبدين ماهرة للغاية

192
00:16:02,689 --> 00:16:04,923
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.فيما مضى، اقلعتُ حين هجرنا

193
00:16:04,925 --> 00:16:08,927
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ربّما يمكنك أن تعزفي لي بوقتٍ ما -
.ربّما -

194
00:16:10,129 --> 00:16:15,166
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.عجبًا، هذه من مسرح الجريمة -
.سحقًا -

195
00:16:21,841 --> 00:16:26,344
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أذلك هو؟ -
.أجل، قبل عملياته التجميليّة -

196
00:16:26,946 --> 00:16:28,313
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.يبدو خائفًا جدًا

197
00:16:33,085 --> 00:16:34,619
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.عليّ أن أذهب

198
00:16:35,354 --> 00:16:36,654
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّ أبي في طريقه للمنزل

199
00:16:36,656 --> 00:16:41,359
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا نودّه أن يقبض عليك إذن -
.أجل، لن تكون أوّل مرة له -

200
00:16:41,560 --> 00:16:43,895
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}جدّيًا؟ -
،إليك الآتي -

201
00:16:43,897 --> 00:16:48,666
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،تعزفين لي مقطوعةً بوقتٍ ما
.وأخبرك بالقصّة كاملةً

202
00:16:53,205 --> 00:16:55,907
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}اسم أبيك هو (كيفين)، صحيح؟ -
.أجل -

203
00:16:55,909 --> 00:17:02,180
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}شهادته تذكر أنّ (براندون جايمس) واجه
.خليلته، وأنّ ذلك هو ما بدأ الأمر برمّته

204
00:17:02,182 --> 00:17:04,949
{\fs22}{\pos(190,230)}{\fnAdobe Arabic}{\b1}.مهلًا، كانت والدتي هي خليلته

205
00:17:06,785 --> 00:17:08,920
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(إنّه يدعوها (دايزي

206
00:17:11,156 --> 00:17:12,757
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ربّاه، يا للهول

207
00:17:14,093 --> 00:17:17,562
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كان (براندون جايمس) مهووسًا بوالدتي

208
00:17:34,847 --> 00:17:38,383
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.غرفة (كريستيان غراي) التعذيبيّة الحمراء بانتظارك

209
00:17:37,947 --> 00:17:38,979
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!أفٍ، مقزّز

210
00:17:38,981 --> 00:17:41,615
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لكان ذلك - حرفيًا - وكأنّي أضاجع أخي

211
00:17:41,617 --> 00:17:43,378
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}صراع العروش" إذن؟"
.ذلك يوافقني

212
00:17:43,742 --> 00:17:44,441
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إليك أمرٌ

213
00:17:44,443 --> 00:17:48,345
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سأنتقي المشهد وأرسل لك النصّ

214
00:17:48,546 --> 00:17:49,246
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.اذهب الآن

215
00:17:49,248 --> 00:17:53,317
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}اذهب جِد (ويل) وواصلا ملأ خزان
.معدّل الذكاء الجماعيّ للمدرسة

216
00:17:55,187 --> 00:17:58,322
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟ رومانسيّة على الصّخور؟

217
00:17:59,190 --> 00:18:00,157
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لديّ قاعدة واحدة

218
00:18:00,159 --> 00:18:03,293
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا ألزم أشخاصًا لا أثق بهم

219
00:18:03,295 --> 00:18:03,827
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.رجاءً

220
00:18:03,829 --> 00:18:06,897
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنّ الثّقة وعد قيد التّنفيذ، في الحياة الواقعيّة؟

221
00:18:06,899 --> 00:18:09,299
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إمّا أنك القطّ أو الفأر

222
00:18:09,301 --> 00:18:15,706
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أهكذا تجري الأمور بينك وعاشقك الجامعيّ؟
.لا ترمقيني بتلك النّظرة، إني أولّي اهتمامًا

223
00:18:15,708 --> 00:18:19,143
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لكن سؤالي هو، كيف تعرفين يقينًا؟

224
00:18:19,944 --> 00:18:20,911
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أعرف ماذا؟

225
00:18:20,913 --> 00:18:24,081
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سواء كنت القطّة أم الفأر؟

226
00:18:24,549 --> 00:18:29,419
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتذكرين ذلك المقطع حيث ينتشل
القطُّ البريّ  القرشَ من المحيط؟

227
00:18:29,421 --> 00:18:31,388
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّه مثير للاشمئزاز

228
00:18:31,589 --> 00:18:37,561
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وحتى تلك اللحظة، أراهن أنّ
.القرش حسِب نفسه المفترس الرئيسيّ

229
00:18:39,497 --> 00:18:43,200
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أننوي أن نأسَل إلى وجهة نظر هنا؟

230
00:18:43,202 --> 00:18:47,171
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنوّه وحسب، فربّما لستِ
.على قمّة السلسلة العذائيّة

231
00:18:47,173 --> 00:18:53,210
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ربّما جعلكِ خليلك تحسبين نفسك قطًّا بريًّا -
.ولكنّك في الحقيقة لستِ إلا قرشًا -

232
00:19:15,366 --> 00:19:16,967
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مرحبًا، عزيزتي

233
00:19:21,105 --> 00:19:23,340
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لمَ لمْ تخبريني أنك (دايزي)؟

234
00:19:30,560 --> 00:19:35,097
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لأنّ ذلك حدث منذ أمدٍ بعيد
.ومن حينها أحاول أن أولّي له الأدبار

235
00:19:35,665 --> 00:19:37,967
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لكنّه ليس دبر ظهرك، صحيح؟

236
00:19:38,235 --> 00:19:39,668
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ثمّة مَن يعرف

237
00:19:39,670 --> 00:19:42,838
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أمّي، لقد أرسل لك قلبًا في صندوق

238
00:19:43,039 --> 00:19:43,973
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إني أتدبّر الأمر

239
00:19:43,975 --> 00:19:49,612
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أحقًا؟ لأنّي متأكّدة للغاية أنّ أيًا كان
.مَن يضايقك هو ذات المختلّ الذي يهاتفي

240
00:19:49,946 --> 00:19:55,818
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لقد هاتفك مجدّدًا، فلمَ لم تخبريني؟ -
أحقًا تودّين الشروع بمقارنة قائمة الأسرار الآن؟ -

241
00:19:55,820 --> 00:19:58,153
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا قال؟

242
00:19:59,122 --> 00:20:03,726
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أنّ حياتي محْض كذبةٍ
.أنّك كاذبة، ذكر أمورًا شنيعة

243
00:20:03,728 --> 00:20:07,792
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}آسفة، لكن صدّقتِ أو شككتِ، فإنّ هذا
.تحديدًا هو ما كنتُ أحاول حمايتك منه

244
00:20:07,892 --> 00:20:11,192
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حقًا؟ أمّي، لقد سمعتُك
.تخاطبين المأمور صباح اليوم

245
00:20:11,292 --> 00:20:15,494
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولقد بدا لي أنّك
.في الحقيقة تحاولين إنقاذ نفسك

246
00:20:16,706 --> 00:20:20,910
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إلا إذا كنتِ تودّين الشروع في الحديث عن
تلك الأسئلة الغامضة التي لا تمكنك إجابتها؟

247
00:20:20,912 --> 00:20:24,647
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مثلًا، لمَ يبحث المأمور عن أبي؟

248
00:20:28,184 --> 00:20:29,618
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا شيء

249
00:20:34,057 --> 00:20:35,491
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.عظيم

250
00:20:40,065 --> 00:20:44,615
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أكان أمر السّتار والخنجر هذا ضروريًّا جدًا؟ -
.طلبتِ مني أن أثير إعجابك -

251
00:20:44,645 --> 00:20:46,667
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}طالما لا تتنهي الأهواء
.بوجود رأسي في مجمّدتك

252
00:20:46,697 --> 00:20:49,431
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting} أجل، لعلمك، لم أفهم قطّ
.أمر الرأس في المجمّدة هذا

253
00:20:49,433 --> 00:20:53,535
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}فإنّ الأدمغة أفضل بكثيرٍ عند درجة
.حرارة الجّسم، إن سألتِ أيّ آكل لحمٍ

254
00:20:53,590 --> 00:20:55,457
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ

255
00:20:55,658 --> 00:20:57,859
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سأعود حالًا -
.حسنٌ -

256
00:21:05,434 --> 00:21:06,868
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}نوا)؟)

257
00:21:07,623 --> 00:21:09,758
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، أنظري الآن

258
00:21:15,231 --> 00:21:19,545
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أهنا تعمل؟ -
،نحو 12 ساعة أسبوعيًّا كحدٍّ أقصى -

259
00:21:19,645 --> 00:21:23,179
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وفقًا لدليل وزارة الأعمال

260
00:21:23,181 --> 00:21:26,016
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّه بديع

261
00:21:26,702 --> 00:21:32,168
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}حين لمْ نتمكّن من انتقاء فيلمٍ، لاحظتُ
.أنك لم تري أفضل مقاطع الدّراما الموجودة

262
00:21:32,198 --> 00:21:33,130
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.فهي بألعاب الفيديو

263
00:21:33,132 --> 00:21:38,302
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أعني، المشهد الافتتاحي للعبة "الأخير بيننا"؟
.ربّاه، إنّه محطّم للأفئدة وواخز للأرواح

264
00:21:41,139 --> 00:21:42,873
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لقد نلتَ مني

265
00:21:58,244 --> 00:22:01,683
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}"رقم مجهول"

266
00:22:07,866 --> 00:22:10,167
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا؟ -
".(مرحبًا يا (إيما" -

267
00:22:10,169 --> 00:22:13,437
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،‘‘وصلتني رسالتك على ‘‘تويتر"
".سأجيب أسئلتك حينما أكون مستعدًا

268
00:22:13,439 --> 00:22:18,509
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}"هل أوفتْ والدتك تساؤلاتك إذن؟" -
.سأهاتف الشّرطة -

269
00:22:18,511 --> 00:22:21,879
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".انبسي بكلمةٍ، ولسوف أبقر بطنها"

270
00:22:22,814 --> 00:22:23,714
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا تريد مني؟

271
00:22:23,716 --> 00:22:27,218
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أوَليس هذا جليٌّ؟"
".(أريد ثقتك يا (إيما

272
00:22:27,220 --> 00:22:28,185
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لمَ عساي أثق بك؟

273
00:22:28,187 --> 00:22:32,289
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".لأنّي الوحيد الذي يخبرك الحقيقة فيمن حولك"

274
00:22:32,291 --> 00:22:33,023
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!إنّك مريض

275
00:22:33,025 --> 00:22:37,394
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سئمتُ من مسايرتك بألاعيبك، وسئمتُ منك

276
00:22:43,666 --> 00:22:46,945
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}"سأجد أحدًا آخر لألعب معه إذن"

277
00:22:58,016 --> 00:23:03,888
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(ذكّريني بأن أهدي الأستاذ (برانسون
.سلّة كعك، لأنك أفضل شريك بأيّ مشهدٍ

278
00:23:07,038 --> 00:23:10,288
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ألديك .. كما تعلم؟ -
،لعلمك -

279
00:23:10,318 --> 00:23:14,939
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،يُقال لو أنّك لست ناضجة كفايةً لذكر الواقي الذكريّ
.فإنّك لست ناضجة كفاية لتمارسي الجّنس

280
00:23:15,299 --> 00:23:17,098
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ألديك إذن؟

281
00:23:28,253 --> 00:23:32,855
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا، ما كان ذلك؟ -
.اطمئنّ، إنّه هاتفي -

282
00:23:37,342 --> 00:23:39,242
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. حسنٌ

283
00:23:42,106 --> 00:23:45,410
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ربّاه -
"!تايلر): ساعديني)" -

284
00:23:47,779 --> 00:23:49,212
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}تايلر)؟)

285
00:23:51,313 --> 00:23:56,923
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}وتحديدًا قبل أن كنتُ أنا و(نوا) على
.وشك، كما تعلمون، ردّ (تايلر) أخيرًا

286
00:23:57,023 --> 00:23:58,628
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّه يحتاج عوننا

287
00:23:58,628 --> 00:24:02,129
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وتركتِ الفتى المسكين مُعلّقًا؟ ذلك قاسٍ -
.جايك)، ثمّة مشاكل أكبر) -

288
00:24:02,131 --> 00:24:03,464
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مهلًا، أرددتِ على رسالته؟

289
00:24:03,466 --> 00:24:07,635
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أجل، قال أنّه لم يرتكب الجّرم
.لكنّه خائف ألّا يصدّقه أحد

290
00:24:07,637 --> 00:24:11,105
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا أصدّقه
.نصحتُه بأن يسلّم نفسه للشرطة

291
00:24:11,107 --> 00:24:13,808
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مهلًا، هل راسلكِ أنت أيضًا؟ -
.(بنفس وقت مراسلته لـ(رايلي -

292
00:24:13,810 --> 00:24:17,244
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لعلّه يعاني من تقريع ضمير القاتل المختلّ

293
00:24:17,246 --> 00:24:22,016
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(يا رفاق، لستُ أظنّه (تايلر -
.كانتِ الرّسالة من هاتفه -

294
00:24:22,018 --> 00:24:23,617
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ليس هو

295
00:24:25,220 --> 00:24:28,022
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أحدٌ ما له فترة يهاتفني ويضايقني

296
00:24:28,024 --> 00:24:30,758
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أذلك ما كان يجري بالزّقاق بتلك الليلة؟

297
00:24:30,760 --> 00:24:32,593
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّه يلعب ألاعيبًا معي

298
00:24:32,595 --> 00:24:34,862
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أرسل لك تلك الرسالة متظاهرًا بكونه إيّاي

299
00:24:34,864 --> 00:24:37,698
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إني متأكّدة جدًا أنّه يفعل نفس الأمر مجدّدًا

300
00:24:37,700 --> 00:24:41,001
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لمَ عسى أيّ مختلّ أن
يتظاهر علينا بكونه (تايلر)؟

301
00:24:41,003 --> 00:24:44,772
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لا يمكنني الشرح، لكنّي
.أنصحكم ألّا تثقوا به

302
00:24:44,774 --> 00:24:49,176
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إيم)، ليست لديّ أدنى فكرة)
.(عمّن يعبث معك، لكنّي أعرف (تايلر

303
00:24:49,178 --> 00:24:51,779
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّه خائف ويلزمنا أن نسمع ما في جعبته

304
00:24:51,781 --> 00:24:54,048
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.رايلي)، يلزمنا أن نقصد الشّرطة)

305
00:24:54,050 --> 00:24:58,185
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}كي يُردَى كما حدث لـ(براندون جايمس)؟ -
.رايلز)، إني أحبّك، فعلًا) -

306
00:24:58,187 --> 00:25:01,989
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(لكن قد يكون (تايلر) هو قاتل (نينا

307
00:25:05,560 --> 00:25:07,294
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أصوّت أن نقصد الشرطة

308
00:25:13,502 --> 00:25:17,071
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لو آذوه، فإنّكم المسئولون

309
00:25:21,835 --> 00:25:23,435
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!(رايلي)

310
00:25:29,309 --> 00:25:33,712
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(يا رفيق، لو تحدّث (تايلر
.للشرطة، فربّما نسقط معه

311
00:25:33,714 --> 00:25:34,480
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سأراسله

312
00:25:34,482 --> 00:25:37,449
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أخبره أنّه لو قابلنا، فسنعطيه المال

313
00:25:37,451 --> 00:25:39,218
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ماذا؟ سنفعل

314
00:25:46,626 --> 00:25:48,394
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(إيما) -
أمي؟ -

315
00:25:48,396 --> 00:25:52,097
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا تفعلين هنا؟ -
.المأمور (هادسون) هاتفني -

316
00:25:52,099 --> 00:25:53,032
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إني والدتك

317
00:25:53,034 --> 00:25:54,433
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تفقّدنا سجلات الهاتف

318
00:25:54,435 --> 00:25:57,670
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(هذه الرسائل أُرسلَت من حساب (تايلر

319
00:25:57,672 --> 00:25:58,804
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أخبرتُكم

320
00:25:58,806 --> 00:25:59,672
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مهلًا، أأنت متأكّد؟

321
00:25:59,674 --> 00:26:02,174
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ألمْ يُمكن لأحدٍ غيره أن يستخدم هاتفه؟ -
.ذلك ممكن -

322
00:26:02,176 --> 00:26:04,376
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لكنّي أظنّ هذه فرصتنا الوحيدة للقبض عليه

323
00:26:04,378 --> 00:26:05,848
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(ردّي على رسائل (تايلر

324
00:26:05,948 --> 00:26:09,340
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،أطلبي منه أن يلتقيك في مكانٍ عام
.لكن بنفس الوقت يشعر فيه بالراحة

325
00:26:09,462 --> 00:26:11,829
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.‘‘كالحديقة بـ‘‘المسار التاسع

326
00:26:12,352 --> 00:26:16,322
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لستُ أدري، فلا أرغب بالكذب -
.رايلي)، لفعلتُها لو كنت مكانك، حقًا) -

327
00:26:16,324 --> 00:26:19,792
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لكنّ (تايلر) يدري أني قد أوقِع به

328
00:26:19,794 --> 00:26:21,226
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أمّا أنتِ، فعلى النّقيض، ملاكٌ

329
00:26:21,228 --> 00:26:24,596
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أنظروا، أدري أنّكم تشعرون
.وكأنّكم تخونون صديقكم

330
00:26:24,598 --> 00:26:28,500
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لكن لو أنّه بريء الأديم
.فهذه أفضل فرصه لإثبات برائته

331
00:26:28,502 --> 00:26:30,469
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّها فرصته الوحيدة

332
00:26:32,605 --> 00:26:33,706
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ستكون الأمر على ما يُرام

333
00:26:33,708 --> 00:26:35,975
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّنا نفعل الأمر الصّائب

334
00:26:35,977 --> 00:26:38,777
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتحاولين إقناعي أم إقناع نفسك؟

335
00:26:54,995 --> 00:26:58,097
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لننجز هذا -
ألسنا في انتظار (تايلر)؟ -

336
00:26:58,099 --> 00:27:02,334
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.متأكّد أنّه في طريقه
.فالمال يتغلغل للنّفس، لنحفر

337
00:27:02,635 --> 00:27:08,540
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لم تراسله، صحيح؟ -
أأستشعر عدم ثقة يا (ويل)؟ -

338
00:27:08,542 --> 00:27:10,542
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ذلك زائد عن حدّه

339
00:27:14,247 --> 00:27:17,249
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لم تُخبّيء المال هنا، صحيح؟

340
00:27:17,251 --> 00:27:21,220
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،هذه شيمة (نينا) يا رجل
.إنها ميّتة ولا تزال تألّبنا على بعضنا البعض

341
00:27:21,222 --> 00:27:22,621
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أخبرتُك عن خلاصٍ من هذا

342
00:27:22,623 --> 00:27:28,360
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لن أخاطر بما ركبتُ لأجله كلّ صعبٍ وذلول
.لمجرّد أنك لا تزال متعلّقًا بدراما ابتزازها

343
00:27:31,231 --> 00:27:34,133
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(إنّك لا تفهم يا (ويل
.لا خلاصَ من هذا

344
00:27:34,135 --> 00:27:37,202
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لذا فيُمكننا أن نعين بعضنا البعض، أو لا

345
00:27:37,204 --> 00:27:41,006
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لكن حينها يكون كلّ امرءٍ قائم على ذاته

346
00:28:03,963 --> 00:28:06,632
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّ (رايلي) تدنو من مكان الالتقاء

347
00:28:07,369 --> 00:28:09,836
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا يُحرّكنّ أحد ساكنًا إلّا عندما آمر

348
00:28:27,354 --> 00:28:30,623
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ليس هنا، أعساي أنتظر؟

349
00:28:36,160 --> 00:28:38,561
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ترسّلوا، ترسّلوا، ثمّة سيّارة تدنو

350
00:28:38,563 --> 00:28:42,032
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.فليتنبّه الجّميع، تنبّهوا

351
00:28:48,806 --> 00:28:50,774
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سأذهب لإحضار زجاجة مياه

352
00:28:53,511 --> 00:28:54,711
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أكره هذا الانتظار

353
00:28:54,713 --> 00:28:58,148
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لو أخذتِ الأمور منحًى خاطئًا
.فلن تسامحنا (رايلي) أبدًا

354
00:28:58,616 --> 00:28:59,949
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لن تسوء الأمور

355
00:28:59,951 --> 00:29:02,152
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لكن لو سائت، فسوف تسامحنا

356
00:29:02,820 --> 00:29:03,520
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لكنّها لن تسوء

357
00:29:04,990 --> 00:29:09,259
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ربّاه، حالما ينقضي هذا، نحتاج يوم استجمام

358
00:29:09,794 --> 00:29:14,331
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مَن الرّاسل؟ -
.إنّه أبي -

359
00:29:14,999 --> 00:29:16,433
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.سأعجّل بالعودة

360
00:29:22,439 --> 00:29:27,403
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}تهزمينَني، لا مزيد من الصّور أو الدردشة"
".الحاسوبيّة، سنتسامر بمفردنا، سأنتظرك بالفندق

361
00:29:38,122 --> 00:29:42,292
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،حسنٌ، تقدّمي خارجًا
.تقدّمي للخارج، دعيه يراكِ

362
00:29:49,367 --> 00:29:50,934
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كوني على مقربةٍ

363
00:29:54,772 --> 00:29:57,974
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، حسنٌ، إنّه يشرع بالتصرّف

364
00:30:09,153 --> 00:30:11,454
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!الشرطة، أرني يديك

365
00:30:12,524 --> 00:30:13,890
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مهلًا، مهلًا، مهلًا، ترسّلوا

366
00:30:13,892 --> 00:30:15,158
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مهلًا، ترسّلوا، على رِسلك

367
00:30:15,160 --> 00:30:16,593
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.مهلًا، لم تكُن هذه فكرتي -
أيّ شأنٍ لك هنا؟ -

368
00:30:16,595 --> 00:30:19,062
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}رجلٌ من الأنترنت أعطاني 200
.دولار كي أقود وصولًا لهنا

369
00:30:19,064 --> 00:30:20,530
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.وأخبرني أن أعطي هذه لفتاةٍ ما

370
00:30:20,532 --> 00:30:21,731
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟ -
.تفقّد جيبي الأماميّ -

371
00:30:21,733 --> 00:30:24,768
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تفقّد جيبي -
.ضع يديك هنا -

372
00:30:27,738 --> 00:30:29,372
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟ -
"مُحاولة جميلة" -

373
00:30:29,840 --> 00:30:31,241
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ما الخطب؟

374
00:30:40,671 --> 00:30:42,172
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(رايلز)

375
00:31:07,502 --> 00:31:10,680
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.خاطبيني
فيمَ تفكّرين؟

376
00:31:10,780 --> 00:31:12,280
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting} فضلًا عن (تايلر)؟

377
00:31:13,015 --> 00:31:14,448
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(نوا)

378
00:31:16,135 --> 00:31:20,104
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،كنّا نقضي هذا الوقت المذهل
.ولقد تركتُه ببساطةٍ

379
00:31:20,106 --> 00:31:22,340
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لقد أصابَ (جايك)، كان ذلك قاسيًا

380
00:31:23,241 --> 00:31:25,610
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(إنّي أستلطفه كثيرًا يا (إيما

381
00:31:25,612 --> 00:31:30,181
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يحدوني شعور أنّه سيمنحك
.فرصة ثانية على الأرجح

382
00:31:31,850 --> 00:31:33,951
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لقد أوقَع (تايلرُ) بهم

383
00:31:33,953 --> 00:31:34,885
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لم يحضر

384
00:31:34,887 --> 00:31:37,321
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لكنّه قال أنّه سيحضر

385
00:31:40,993 --> 00:31:42,693
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أين (بروك)؟

386
00:31:43,328 --> 00:31:44,996
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أين هي بحقّ الجحيم؟

387
00:31:47,733 --> 00:31:51,102
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.يسرّني تعقُّلك أخيرًا

388
00:31:54,172 --> 00:31:56,607
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أستاذ (برانسون)؟

389
00:31:58,810 --> 00:32:00,478
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. مرحبًا؟

390
00:32:23,802 --> 00:32:26,637
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتسائل لو أنّ (رايلي) حالفها أيّ حظٍ؟
.(لقد تفقّدنا من منزل (بروك

391
00:32:26,639 --> 00:32:29,840
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،تُمكنني مواصلة القيادة
لكن أهناك أيّ مكانٍ آخر يُحتمل وجودها به؟

392
00:32:29,842 --> 00:32:30,775
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لستُ أدري

393
00:32:30,777 --> 00:32:33,477
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.دعيني أتحقّق من المأمور

394
00:32:35,841 --> 00:32:38,781
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(سأنشر الخبر، وأرى لو أنّ أحدًا رأى (بروك

395
00:32:38,961 --> 00:32:39,967
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting} .مرحبًا

396
00:32:40,067 --> 00:32:43,301
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".لا تؤذي صديقاتي، رجاءً" -
.(كلّا، إني برفقة (إيما)، ونحاول إيجاد (بروك -

397
00:32:43,501 --> 00:32:44,701
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".أنتِ من أردت ألّا تتعاملي معي"

398
00:32:44,888 --> 00:32:48,181
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".. الآن عليك أن تختاري" -
.(كلّا، ليست في منزل آل (مادوكس -

399
00:32:48,381 --> 00:32:50,037
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".الفتاة الحليمة أو المشاكسة"

400
00:32:53,576 --> 00:32:54,683
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ماذا لديك؟

401
00:32:54,950 --> 00:32:58,357
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".لا يمكنك إجباري على الاختيار" -
".اختاري، أو سأختار أنا" -

402
00:32:58,549 --> 00:33:01,550
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لستُ أدري، أظنّنا سنواصل القيادة

403
00:33:01,851 --> 00:33:05,387
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أجل، عليّ تبيّن أين أبحث غير هنا وحسب

404
00:33:05,389 --> 00:33:06,555
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا؟ -
!(رايلي) -

405
00:33:06,557 --> 00:33:10,025
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أأنتِ بخير؟ أين أنتِ؟ -
المركز، أوجدتم (بروك)؟ -

406
00:33:10,027 --> 00:33:12,394
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إبقي مكانك، إنّي آتية

407
00:33:16,465 --> 00:33:18,823
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}"(لا تؤذي (بروك"

408
00:33:18,878 --> 00:33:21,407
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}"كما يحلو لكِ"

409
00:33:21,507 --> 00:33:23,280
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.يفضّل أن نعود للمركز

410
00:33:37,184 --> 00:33:41,137
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}"رايلي) لمَ أرسلتِ الشرطة؟)"

411
00:33:45,022 --> 00:33:48,221
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،لم يُكن أمامي خيار"
"أقصد مركز المأمور (هادسون)، أثق بك

412
00:33:48,321 --> 00:33:51,918
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،وأنا أيضًا أثق بك"
"قابليني خارجًا بالخلف

413
00:34:36,979 --> 00:34:38,446
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting} تايلر)؟)

414
00:35:01,570 --> 00:35:02,937
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}تايلر)؟)

415
00:35:04,489 --> 00:35:08,306
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}"لقد وصلتُ، فأين أنت؟"

416
00:35:08,306 --> 00:35:09,949
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}"هنا"

417
00:35:12,382 --> 00:35:13,981
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!النّجدة

418
00:35:14,182 --> 00:35:16,283
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!لينجدني أحد

419
00:35:23,525 --> 00:35:25,259
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!النّجدة

420
00:36:05,367 --> 00:36:07,334
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!أنجدني

421
00:36:07,336 --> 00:36:08,969
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!النّجدة

422
00:36:08,971 --> 00:36:11,639
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!أنجدني

423
00:36:23,985 --> 00:36:25,486
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!(نوا)

424
00:36:25,948 --> 00:36:27,048
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!رايلي)! (رايلي)! ربّاه)

425
00:36:27,050 --> 00:36:32,153
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أين أنتِ؟ ماذا يجري؟ -
.لقد طعنني -

426
00:36:32,155 --> 00:36:33,488
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.اتّصل بالطّواريء، رجاءً

427
00:36:33,490 --> 00:36:35,423
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}من طعنكِ؟
أين أنت؟

428
00:36:35,425 --> 00:36:38,560
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(على السّطح، (تايلر

429
00:36:38,562 --> 00:36:41,997
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لقد رحل

430
00:36:41,999 --> 00:36:42,964
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}انظري، (رايلي) أينكِ؟

431
00:36:42,966 --> 00:36:45,734
{\pos(190,230)}{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تأمّلي الأرجاء
!أخبريني بما ترينه وحسب

432
00:36:52,375 --> 00:36:55,210
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.تُمكنني رؤية نجومنا

433
00:36:55,212 --> 00:37:00,682
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، (رايلي)، أنتِ، لا
.عليكِ أن تظلّي معي، اتّفقنا؟ رجاءً

434
00:37:01,017 --> 00:37:02,584
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!رجاءً

435
00:37:03,619 --> 00:37:06,788
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}رايلي)؟ (رايلي)؟)

436
00:38:12,489 --> 00:38:13,956
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!ربّاه

437
00:37:16,843 --> 00:37:17,809
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!لا

438
00:37:18,594 --> 00:37:20,254
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!(ترسّلي يا (إيما

439
00:37:20,563 --> 00:37:21,896
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".(المتّهم (تايلر أونيل"

440
00:37:21,898 --> 00:37:26,467
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}السيّارة المُبلّغ عنها اصطدمت"
".(ببناءٍ على جسر (كينكايد بريدج

441
00:37:50,627 --> 00:37:52,929
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!(رايلي)

442
00:37:53,797 --> 00:37:55,298
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!(رايلي)

443
00:37:56,500 --> 00:37:58,801
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!(رايلي)

444
00:37:59,403 --> 00:38:00,937
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!لا

445
00:38:03,073 --> 00:38:05,942
{\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لمْ أقصد أن أختار

446
00:38:07,942 --> 00:38:11,944
{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\b1}{\fs30}{\fad(100,50)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&H000000&}Arsany Khalaf