﻿1
00:00:03,618 --> 00:00:04,901
إني سعيد لاستطاعتك فعلها (دان)

2
00:00:04,903 --> 00:00:06,536
أنا آسف لتأخري على الحفلة

3
00:00:06,571 --> 00:00:07,904
كنت أدّعم السور الجنوبي

4
00:00:07,906 --> 00:00:11,407
في حال هاجم الـ(سكيترز) مجدداً

5
00:00:11,459 --> 00:00:14,127
هل سنستخدم ذلك الشيء في تفجير الأوغاد؟
 مثل المرة الماضية؟

6
00:00:14,162 --> 00:00:15,461
ليس مثل المرة الماضية

7
00:00:15,497 --> 00:00:17,296
طائرة دمية
تحمل قنبلة دمية

8
00:00:17,332 --> 00:00:20,249
لن تستطيع صنع فجوة في ذلك الركام

9
00:00:20,251 --> 00:00:21,551
شيء لا يصدق

10
00:00:21,586 --> 00:00:24,253
هناك الضعف عن المرة السابقة

11
00:00:24,255 --> 00:00:26,139
لا داعي للقلق

12
00:00:26,174 --> 00:00:28,257
يجب أن يأخذهم ذلك بضربة واحدة

13
00:00:28,309 --> 00:00:29,759
لقد أعددت الأسمدة المتبقية

14
00:00:29,761 --> 00:00:31,260
جعلت منها الفوسوفور الأبيض

15
00:00:31,312 --> 00:00:32,812
فوسفور أبيض؟

16
00:00:32,847 --> 00:00:35,815
رأيت ذلك في بعض الحروب
يالها من أشياء قذرة

17
00:00:35,850 --> 00:00:37,900
لقد أضفنا بخاخ "الأيروسول"
أسفل هذه الطائرة

18
00:00:37,936 --> 00:00:40,436
لذا سنرش الوادي بأكمله بها

19
00:00:40,488 --> 00:00:42,655
تلك هي الخطة
عبقرية

20
00:00:42,690 --> 00:00:44,607
إنهم يتغذون على نبات (الكروميا)

21
00:00:44,609 --> 00:00:46,409
لقد درسناه في كلية الطب

22
00:00:46,444 --> 00:00:48,694
إنه نادر، ولكنه يحتوي
على قيمة طبية وغذائية كبيرة

23
00:00:48,746 --> 00:00:51,330
كل شيء يحتاجه الـ(سكيتر) لمهاجمتنا

24
00:00:51,366 --> 00:00:52,748
بمجر زوال تلك الأشياء

25
00:00:52,784 --> 00:00:54,250
سنعود إلى قائمة الطعام

26
00:00:54,285 --> 00:00:55,368
لذا هيا لنفعلها

28
00:01:18,309 --> 00:01:19,942
عمل جيد

30
00:01:25,283 --> 00:01:26,482
انتظرها

31
00:01:26,534 --> 00:01:29,485
انتظرها

32
00:01:30,455 --> 00:01:31,571
الآن

36
00:01:53,613 --> 00:01:57,613


37
00:01:57,614 --> 00:02:03,614
ترجمة ZACK

38
00:02:03,771 --> 00:02:05,521
<i>...حتى الآن، تركيزنا الأساسي</i>

39
00:02:05,573 --> 00:02:08,241
<i>على تفكيك تكنولوجيا الـ(الإشفيني) الخاملة</i>

40
00:02:08,276 --> 00:02:10,443
<i> مانعين الأعداء من تهديدنا</i>

41
00:02:10,495 --> 00:02:12,745
<i>بمجرد أن يعيدوا</i>
<i>نواة الطاقة للعمل</i>

42
00:02:12,780 --> 00:02:14,530
<i>ومن هنا، يكون الأمر بسيطاً</i>

43
00:02:14,582 --> 00:02:16,916
<i>اقتل أكبر عدد </i>
<i>ممكن من مخلوقاتهم الحيوية</i>

44
00:02:16,951 --> 00:02:18,701
<i>وتقدم إلى الأمام</i>

45
00:02:18,703 --> 00:02:20,870
<i>إذا فعلت جميع الميليشيات في العالم هذا...</i>

46
00:02:20,872 --> 00:02:22,705
<i>سنستأصل آلة الـ(الاشفيني) الحربية</i>

47
00:02:22,707 --> 00:02:24,507
<i>ونستعيد بهذا موطننا</i>

48
00:02:24,542 --> 00:02:26,676
حسناً، أظن أننا لسنا
بحاجة لمشاهدة ذلك مجدداً

49
00:02:26,711 --> 00:02:29,345
لم يكن لدي فكرة
أنك طبيعي هكذا

50
00:02:29,380 --> 00:02:31,347
حان الوقت من أجل لمسة شخصية

51
00:02:31,382 --> 00:02:33,599
من الواضح أن آلات تصوير الـ(فولم)
تضيف 4.5 كيلو غرامات\

52
00:02:33,635 --> 00:02:34,850
وفقاً لأوامر والدي

53
00:02:34,886 --> 00:02:36,686
الـ(فولم) وزعوا هذه الرسالة...

54
00:02:36,721 --> 00:02:38,721
لكل مجموعة متمردة نجدها حول العالم

55
00:02:38,773 --> 00:02:40,439
الأخبار الجيدة هي...

56
00:02:40,475 --> 00:02:42,692
أن ميليشيات ميسون هذه
كانت ناجحة تماماً

57
00:02:42,727 --> 00:02:44,026
انتظر... "ميليشيات ميسون"؟

58
00:02:44,062 --> 00:02:47,780
لا ... لا يمكنهم دعوتهم هكذا

59
00:02:47,815 --> 00:02:50,399
إلى الآن، ائتلافك العالمي...

60
00:02:50,401 --> 00:02:54,537
قد دمر 52 % من تكنولوجيا الـ(الاشفيني)

61
00:02:54,572 --> 00:02:56,372
جيد، جيد
قلت "أخبار جيدة"

62
00:02:56,407 --> 00:02:57,823
ما هي الأخبار السيئة؟

63
00:02:57,875 --> 00:03:00,576
هذه المنطقة الرمادية
التي تبلغ أقل من ميل مربع...

64
00:03:00,578 --> 00:03:03,713
لا يمكن لجهودنا الاستطلاعية بلوغها

65
00:03:03,748 --> 00:03:04,748
إنها (فايفيل)

66
00:03:04,799 --> 00:03:06,299
إنهم يشوشون عليك، صحيح؟

67
00:03:06,334 --> 00:03:08,718
لاخفاء ماذا؟
ولماذا؟

68
00:03:08,753 --> 00:03:11,587
لعلها جهود مبكرة
لإطلاق نواة طاقة جديدة\

69
00:03:11,589 --> 00:03:13,055
ولكن، إذا لم يكن لديهم طاقة...

70
00:03:13,091 --> 00:03:14,924
كيف بمقدورهم تشغيل جهاز التشويش

71
00:03:14,926 --> 00:03:17,977
نواة الطاقة كانت تدعم
آلات الحرب الأكبر عندهم

72
00:03:18,012 --> 00:03:19,478
مثل الـ(بيمرز) والـ(ميكس)

73
00:03:19,514 --> 00:03:21,430
والتي عطلناها على نحو ممنهج

74
00:03:21,432 --> 00:03:22,515
نعم

75
00:03:22,567 --> 00:03:24,100
ولكن الـ(الاشفيني) يمتلك بالمقابل...

76
00:03:24,102 --> 00:03:26,902
آليات طاقة مستقلة
من أجل التطبيقات الأصغر

77
00:03:26,938 --> 00:03:28,571
مثل مرسلات الاتصال

78
00:03:28,606 --> 00:03:30,106
أجهزة التشويش

79
00:03:30,108 --> 00:03:32,858
بيت القصيد... أننا نقلل من شأن
العدو أن يعرضنا للخطر

80
00:03:32,910 --> 00:03:36,445
من الواضح أنهم بصدد
‮<i>شيء ما</i> في (فيتفيل)

81
00:03:36,497 --> 00:03:38,664
سنأخذ الكتلة الثانية هناك ونوقفهم

82
00:03:38,700 --> 00:03:42,668
ما هذا الشيء الآخر الثابت هنا
في الشمال الشرقي

83
00:03:42,704 --> 00:03:45,588
يا إلهي، إنها العاصمة واشنطن

85
00:03:48,009 --> 00:03:49,842
ما الذي يجري في العاصمة بحق الجحيم؟

86
00:03:49,877 --> 00:03:52,928
لا نعلم (توم ماسون)...

87
00:03:52,964 --> 00:03:54,380
حتى اللحظة

88
00:04:06,144 --> 00:04:07,560
أنت

89
00:04:08,946 --> 00:04:10,646
عليك أن تأكل

93
00:04:27,081 --> 00:04:28,964
هل هناك أي شيء آخر باستطاعتي..

94
00:04:29,000 --> 00:04:30,633
نعم، اوفِ بوعدك

95
00:04:30,668 --> 00:04:32,835
قلت أن بمقدورك جعل أخي يتحسن\

97
00:04:36,174 --> 00:04:37,973
أنا آسفة

98
00:04:38,009 --> 00:04:41,010
تعليمن انه لا يمكن تحقيق ذلك

99
00:04:41,062 --> 00:04:43,396
أنت فقط أردت سرقة طعامنا

101
00:04:46,818 --> 00:04:47,983
هل هذا هو؟

102
00:04:48,019 --> 00:04:50,853
هل هذا (بريان)؟

103
00:04:50,905 --> 00:04:52,071
نعم

104
00:04:52,106 --> 00:04:56,525
استطيع استعادة الصور فقط

105
00:04:56,527 --> 00:04:59,829
كان عمره ثمانية وقتها
 وأنا احدى عشر

106
00:05:01,199 --> 00:05:04,033
لما يستحق هذا
أعتقد أنك بمأمن معنا

107
00:05:04,035 --> 00:05:05,785
ولكن هل هو؟

112
00:05:13,044 --> 00:05:15,094
(كيتي)؟

113
00:05:18,049 --> 00:05:19,432
ما الذي حدث للتو؟

114
00:05:19,467 --> 00:05:20,766
(نوث) علي الرحيل؟

115
00:05:20,802 --> 00:05:22,935
لقد كان هو
لقد كان (بريان)

116
00:05:22,970 --> 00:05:25,688
هو الوحيد الذي كان يدعونني (كيتي)

117
00:05:27,058 --> 00:05:29,108
أعتقد لأن كلانا لديه حمض الـ(الاشفيني) النووي

118
00:05:29,143 --> 00:05:30,726
استطيع الاتصال بعقله

119
00:05:30,728 --> 00:05:32,812
هل تستطيعين جعلي أتحدث معه؟

120
00:05:32,864 --> 00:05:35,448
لا.. لا أعتقد أنها فكرة جيدة

121
00:05:35,483 --> 00:05:36,532
إذاً تستطيعين؟

123
00:05:37,785 --> 00:05:40,035
هل سوف تجعليني؟

124
00:05:40,071 --> 00:05:41,620
أرجوك.. أرجوك

125
00:05:41,656 --> 00:05:43,706
لقد قضيت أشهر أصلي

126
00:05:43,741 --> 00:05:45,458
أن أخي لا يزال هناك

127
00:05:45,493 --> 00:05:48,744
إنه من تبقى لي من عائلتي

129
00:05:56,504 --> 00:05:57,753
عزيزتي

130
00:06:00,258 --> 00:06:01,891
...أنت

131
00:06:01,926 --> 00:06:02,975
(بريان)؟

132
00:06:04,812 --> 00:06:06,145
- مؤلم
-ماذا باستطاعتي أن أفعل؟

133
00:06:06,180 --> 00:06:07,930
هل باستطاعتي إزالة الألم بطريقة ما؟

134
00:06:07,932 --> 00:06:09,515
مؤذ!

135
00:06:09,567 --> 00:06:12,151
أنت!

136
00:06:14,772 --> 00:06:17,857
لا .. لا ... لا
لا تتوقفي، أرجوك.. أرجوك

137
00:06:17,909 --> 00:06:21,110
أنا لم أقطع الاتصال، بل هو

138
00:06:26,617 --> 00:06:28,834
ما الذي يعني بأذيتي

139
00:06:28,870 --> 00:06:32,788
أنا .. أعتقد أنّه...

140
00:06:32,790 --> 00:06:35,257
يريدك أن تعرفي أنّه يحبك

141
00:06:35,293 --> 00:06:36,792
وأنه لا يريد أذيتكِ

142
00:06:36,794 --> 00:06:38,711
ولكنه لا يعلم إذا كان
بمقدوره مساعدة نفسه

144
00:06:52,276 --> 00:06:53,642
هل تسمع ذلك؟

145
00:06:53,694 --> 00:06:55,561
سمعته عندما كنت بالدورية

146
00:06:55,613 --> 00:06:57,229
اصعد للأعلى.. هنا
للتحقق منه

147
00:07:02,236 --> 00:07:03,903
إنها هاوية بلا نهاية

148
00:07:03,955 --> 00:07:05,988
إنهم يتدفقون من خلال نقطة الاختناق تلك

149
00:07:06,040 --> 00:07:08,574
ماذا ينتظرون؟

150
00:07:08,626 --> 00:07:10,709
لابد أن هناك سيداً أعلى

151
00:07:10,745 --> 00:07:13,212
السؤال هو "أين يكون؟"

152
00:07:13,247 --> 00:07:15,664
من أين يحصل على كل هؤولاء الـ(سكيترز)؟

153
00:07:19,871 --> 00:07:22,206
إننا نضيع الكثير من الوقت على هذا

154
00:07:22,258 --> 00:07:23,707
لا نستطيع حتى
الخروج من بوابة البداية

155
00:07:23,759 --> 00:07:25,676
أعطيت أمراً للميليشيات الأخرى

156
00:07:25,711 --> 00:07:27,044
إني لا أستطيع اتباع أوامري

157
00:07:27,046 --> 00:07:28,846
لعلها تلك النقطة
التي يماطلنا بها الـ(اشفيني)

158
00:07:28,881 --> 00:07:30,597
بالـ(سكيترز) والدبابير حتى يتمكنون من إعادة...

159
00:07:30,633 --> 00:07:32,850
تشغيل أسلحتهم التكنولوجية المتبقية

160
00:07:32,885 --> 00:07:34,885
لماذا لا نبيدهم مجدداً

161
00:07:34,887 --> 00:07:36,970
نستطيع ولكننا لا نملك سوى سوى لدفعة واحدة

162
00:07:37,022 --> 00:07:38,689
لا يهم
 على أية حال

163
00:07:38,724 --> 00:07:40,808
الاشفيني يستبدلهم سرعان ما نقتلهم

164
00:07:40,860 --> 00:07:42,643
ولكن كيف يستبدلونهم؟

165
00:07:42,695 --> 00:07:45,729
لقد كانوا يتدفقون إلى الوادي كالأطفال الجوعى

166
00:07:45,731 --> 00:07:48,649
أتسائل إذا ما كانوا
يعيدون إنتاجهم بطريقة ما

167
00:07:48,701 --> 00:07:50,617
إعادة إنتاجهم؟
إنّهم يصنعونهم؟

168
00:07:50,653 --> 00:07:51,785
نعم .. حيوياً

169
00:07:51,821 --> 00:07:53,153
أعني أننا نعلم

170
00:07:53,205 --> 00:07:54,955
أن أسلحتهم الآلية معطلة، صحيح؟

171
00:07:54,990 --> 00:07:56,623
لا يملكون (بيمرز) ولا (ميكس)

172
00:07:56,659 --> 00:07:58,659
إذاً كل ما يتبقى
هو الأسلحة البيولوجية

173
00:07:58,711 --> 00:08:00,294
الدبابير والـ(سكيترز)
إنهم ليسو بحاجة للطاقة

174
00:08:00,329 --> 00:08:01,712
إنهم بحاجة ليأكلوا فقط

175
00:08:01,747 --> 00:08:03,330
إذاً الـ(إشفيني) يزرعهم

176
00:08:03,382 --> 00:08:05,082
ربما.. أعني...
أننا نعلم انهم مهووسون...

177
00:08:05,134 --> 00:08:06,250
بالحمض النووي، وبالطفرات الجينية

178
00:08:06,302 --> 00:08:07,668
مثل (بريان)

179
00:08:07,720 --> 00:08:09,336
صحيح، والحشرة التي أمسكنا بها

181
00:08:10,389 --> 00:08:12,422
ماذا الآن؟

182
00:08:18,347 --> 00:08:20,230
(أنتوني)، مالذي حدث؟

183
00:08:20,266 --> 00:08:22,232
سمعت بضجيج
وأتيت للتحقق

184
00:08:22,268 --> 00:08:24,268
(آن)!

185
00:08:24,270 --> 00:08:26,186
ما الذي حدث (أنتوني)

186
00:08:26,238 --> 00:08:27,238


187
00:08:27,239 --> 00:08:28,939
سرعان ما وصلت هناك

188
00:08:28,991 --> 00:08:31,408
ذلك الشيء
مد ذراعه الغريبة

189
00:08:31,443 --> 00:08:34,194
أطلق مخلبه مثل
واحد من هراوات (بيلي) المضغوطة

190
00:08:34,246 --> 00:08:36,280
التي اعتدت حملها كشرطي

191
00:08:36,332 --> 00:08:38,165
كنت... كنت
في طريقي إلى هنا

192
00:08:38,200 --> 00:08:40,834
وهو أمسك بي
وضرب برأسي الحائط

193
00:08:40,870 --> 00:08:43,253
حسناً، انتهى الأمر!
سنصطاد هذا الشيء ونقتله

194
00:08:43,289 --> 00:08:45,255
لا، ليس لدينا الوقت للصيد الآن

195
00:08:45,291 --> 00:08:47,040
أتقول أننا لسنا ذاهبون للبحث عنه؟

196
00:08:47,092 --> 00:08:48,709
نعم هذا ما أقوله بالضبط
سنتركه في حال سبيله

197
00:08:48,761 --> 00:08:50,127
وإذا عاد
جميعكم لديه موافقتي...

198
00:08:50,129 --> 00:08:51,261
بالإطلاق عليه فوراً

199
00:08:51,297 --> 00:08:52,379
انتظر لحظة، (توم)

200
00:08:52,431 --> 00:08:55,299
لقد هرب
إنه لم يؤذ أحداً

201
00:08:55,351 --> 00:08:57,801
كان بمقدوره اللحاق بأي أحد منا
لكنه لم يفعل

202
00:08:59,738 --> 00:09:01,138
ماذا عن (كايتلين)؟

203
00:09:01,190 --> 00:09:02,940
جرّها بعيداً

204
00:09:03,943 --> 00:09:05,809
(ماغي)

205
00:09:05,811 --> 00:09:07,361
لقد وضعتهم في هذا الموقع
أحتاج أن أتحمل المسؤولية

206
00:09:07,396 --> 00:09:08,362
أحتاج إليك مع الكتلة الثانية

207
00:09:08,397 --> 00:09:09,897
إني ذاهب
اللعنة! (ماغي)!

208
00:09:13,035 --> 00:09:14,985
لا تستطيعين الذهاب بمفردك

209
00:09:15,037 --> 00:09:17,321
أبوك على صواب...
عليكم جميعاً أن تكونوا مركزين...

210
00:09:17,373 --> 00:09:19,289
على إيجاد مصدر هؤولاء الـ(سكيترز)

211
00:09:19,325 --> 00:09:22,459
نعم، وأنت بحاجة لمن يحمي ظهرك

212
00:09:22,494 --> 00:09:24,828
من يدري
ما يكون هذا الشيء؟

213
00:09:24,830 --> 00:09:26,246
إنه شخص

214
00:09:26,298 --> 00:09:28,382
حسناً، شخص...
... قادر على

215
00:09:28,417 --> 00:09:30,467
لا أريد وضعك في ذلك الموقف مع أبيك

216
00:09:30,502 --> 00:09:32,336
أبي هو مشكلتي أنا

217
00:09:33,756 --> 00:09:35,055
إذاً دعنا نستعدّ

218
00:09:38,427 --> 00:09:40,394
اعتقدت أنه ليس
من المفترض بك الخروج للواجب

219
00:09:40,429 --> 00:09:42,145
لم أستطع النوم

220
00:09:42,181 --> 00:09:44,348
بقيت أريد رؤية
تلك الطفرة اللعينة بنفسي

221
00:09:44,350 --> 00:09:47,434
أرى كيف حاولوا جعل الإنسان يبدو مثلهم

222
00:09:48,771 --> 00:09:50,771
تلك الطفرة لديه اسم، أتعلم؟

223
00:09:50,823 --> 00:09:53,190
نعم، اعتاد أن يكون له واحداً
أما الآن فهو (اشفيني) لعين

224
00:09:53,242 --> 00:09:55,359
حسناً، اهدأ

225
00:10:00,950 --> 00:10:02,199
هل انتهيت؟

226
00:10:06,538 --> 00:10:08,338
على الرحب

227
00:10:09,124 --> 00:10:11,541
رتل من الـ(سكيترز) يتدفقون نحو الوادي
باتجاه اليسار

228
00:10:11,543 --> 00:10:13,010
علينا إرسال الكشافة

229
00:10:13,045 --> 00:10:15,045
لملاحقة ذلك الرتل العائد إلى مصدره

230
00:10:15,097 --> 00:10:17,798
على أمل أن يكون المكان
الذي يصنعونهم به

231
00:10:17,850 --> 00:10:18,882
أرسل (هال)

232
00:10:18,934 --> 00:10:20,884
مع ...
(بوب) و(سارة)

233
00:10:20,886 --> 00:10:22,469
أعتقد أن (هال) ذهب مع (ماغي)

234
00:10:22,521 --> 00:10:25,772
كان عليه إرجاعها
لقد قلت "أريد الجميع هنا"

235
00:10:25,808 --> 00:10:27,808
ماذا عن (بوب) و(سارة) فقط؟

236
00:10:27,860 --> 00:10:30,477
لا نريد جليسة أطفال أخرى من عائلة (ماسون)

237
00:10:30,529 --> 00:10:32,062
حسناً
خذ (سارة) وانطلقوا

238
00:10:32,114 --> 00:10:33,313
علينا إغلاق المصدر

239
00:10:33,365 --> 00:10:34,898
قبل أن يخرج شيء آخر منه

240
00:10:34,900 --> 00:10:36,066
أتريدني الذهاب معه

241
00:10:36,118 --> 00:10:38,402
لا .. أريد التحدث معك

242
00:10:38,404 --> 00:10:40,153
لا أفترض أن لديك أي من هذه...

243
00:10:40,205 --> 00:10:42,039
الأحاسيس الباطنية مؤخراً، صحيح؟

244
00:10:42,074 --> 00:10:43,957
ذالك ما أريد أن أحدثك بشأنه

245
00:10:48,914 --> 00:10:51,498
إذاً، لماذا تهتمين
لأمر اثنين قابلتهما للتو

246
00:10:51,550 --> 00:10:53,300
من الصعب الشرح

247
00:10:53,335 --> 00:10:55,335
حسناً، أخي يستطيع التفهم، صحيح؟

248
00:10:55,387 --> 00:10:56,970
(هال) أرجوك

249
00:10:57,006 --> 00:10:58,472
إنها.. إنها المسامير

250
00:10:58,507 --> 00:11:00,841
إنها مثل محاولة الشرح عن الألوان...

251
00:11:00,893 --> 00:11:02,843
لشخص أعمى طول حياته

252
00:11:02,895 --> 00:11:04,428
ساعدني في الفهم

253
00:11:07,599 --> 00:11:09,433
عندما تتصل بأحدهم

254
00:11:09,435 --> 00:11:12,102
تتصل بعقله، بروحه

255
00:11:12,154 --> 00:11:14,821
إنها عاطفية
كما تعلم؟

256
00:11:14,857 --> 00:11:16,440
تشعر بشعورهم

257
00:11:16,442 --> 00:11:18,108
بماذا تشعرين

258
00:11:19,578 --> 00:11:21,611
ذلك شيء قد تفهمه

259
00:11:21,613 --> 00:11:24,831
أكثر مني في الحقيقة

260
00:11:24,867 --> 00:11:26,917
(براين) كان في ألم  شديد

261
00:11:26,952 --> 00:11:29,453
وكل ما اهتم به
هو عدم إيذاء أخته الكبيرة

262
00:11:29,455 --> 00:11:32,506
أنت أنت أنت

263
00:11:32,541 --> 00:11:35,292
ماذا تعنين انني سأفهم
أفضل مما قد تفهمين أنتِ

264
00:11:35,344 --> 00:11:37,627
لأنك نشأت في كنف أسرة

265
00:11:37,629 --> 00:11:39,262
أنا لم أحظى بذلك

266
00:11:39,298 --> 00:11:42,466
لذا لم أفهم مطلقاً
ذلك النوع من التواصل

267
00:11:42,468 --> 00:11:44,468
ذلك النوع من الحب

268
00:11:46,055 --> 00:11:48,972
حتى الآن
بطريقة غريبة فعلاً

269
00:11:53,562 --> 00:11:55,645


270
00:11:55,647 --> 00:11:57,147
إنهم قريبون

271
00:12:00,152 --> 00:12:04,955
ما عدا أن العينين كانتا
قريبتين من بعضهما بعض الشيء

272
00:12:07,042 --> 00:12:09,493
لقد فهمت أنك أردت رؤيتس (توم ماسون)

273
00:12:09,545 --> 00:12:11,078
نعم، أردت

274
00:12:11,130 --> 00:12:13,914
والرجل كانت مدببة أكثر بعض الشيء

275
00:12:15,134 --> 00:12:17,134
كنت آمل أن باستطاعتك مساعدتي

276
00:12:17,169 --> 00:12:18,668


277
00:12:18,670 --> 00:12:21,171
لقد كانت تراودني هذه...

278
00:12:21,223 --> 00:12:23,006
الرؤى أو الذكريات

279
00:12:23,058 --> 00:12:24,508
لا أدري تماماً ما تكون

280
00:12:24,560 --> 00:12:27,010
ولكن كان هناك شيء ما فيهم
لا ينتمي حقيقةً إليهم

281
00:12:27,062 --> 00:12:28,929
إنه نوع من المخلوقات
وكنت آمل...

282
00:12:28,981 --> 00:12:30,430
أن تساعدني في تحديد ماهيته

283
00:12:30,482 --> 00:12:33,984
أبي يعتقد أن هناك من يتواصل معه

284
00:12:34,019 --> 00:12:35,402
أو شيئ ما!

285
00:12:35,437 --> 00:12:37,154
أعتقد ا، لديه ثمانية أطراف

286
00:12:37,189 --> 00:12:39,072
أعرف  أنه يبدو أمراً جنونياً

287
00:12:39,108 --> 00:12:42,025
ولكن المعلومات التي حظيت
بها كان لها بعض القيمة

288
00:12:42,077 --> 00:12:45,162
تقريباً حوالي 352 نوع
لديه ثمانية زوائد

289
00:12:45,197 --> 00:12:47,330
في نوعية محددة من التكوين

290
00:12:47,366 --> 00:12:49,666
حسناً، هل تمانع إذا نظرت

291
00:12:53,088 --> 00:12:54,371
هل تستطيع التعرف على ذلك؟

292
00:12:54,423 --> 00:12:56,923
نعم

293
00:12:56,959 --> 00:13:01,211
ما رسمه ابنك
هو نوع معروف بـ(دورنيا)

294
00:13:01,213 --> 00:13:03,213
إذاً، لقد رأيت شيئاً ما حقيقةً

295
00:13:03,215 --> 00:13:05,682
أخشى أن ذلك مستحيل

296
00:13:05,717 --> 00:13:07,551
نوع الـ(دورنيا) في الحقيقة
هو تحديداً النوع ..

297
00:13:07,553 --> 00:13:09,352
الذي استعبده الـ(اشفيني)

298
00:13:09,388 --> 00:13:12,222
وشوهوه ليصبحوا الـ(سكيترز)
منذ أجيال خالية

299
00:13:12,224 --> 00:13:14,357
لقد انقرضوا من هيئتهم الأصلية

300
00:13:14,393 --> 00:13:16,476
منذ مئات السنين

301
00:13:16,528 --> 00:13:18,061
إنهم ليسوا منقرضين

302
00:13:18,113 --> 00:13:20,447
لان ذلك يشبه بالضبط ما رأيت

303
00:13:23,569 --> 00:13:27,737
(بريان) دعني
أرجوك دعني

304
00:13:27,739 --> 00:13:30,073
(بريان)

305
00:13:30,075 --> 00:13:32,042
(ماغي) هناك

306
00:13:32,077 --> 00:13:34,294
(بريان) إنّي خائفة

307
00:13:34,329 --> 00:13:36,296
دعني أرجوك

308
00:13:36,331 --> 00:13:38,498
أرجوك (بريان) ، (بريان)

309
00:13:38,550 --> 00:13:40,500


310
00:13:40,552 --> 00:13:42,669
(ماغي)، (ماغي)، لا ، لا

311
00:13:42,721 --> 00:13:44,421
أنظري إلي
انظري إلي

312
00:13:44,473 --> 00:13:46,139
لا
ركزي! انظري إلي!

313
00:13:46,175 --> 00:13:47,257
- لا
- تستطيعين ذلك

314
00:13:47,259 --> 00:13:49,092


315
00:13:49,094 --> 00:13:53,230


316
00:13:53,265 --> 00:13:55,682
أرجوك دعني أذهب

317
00:13:55,734 --> 00:13:58,318


318
00:13:58,353 --> 00:14:00,604
(ماغي)؟ (ماغي)

319
00:14:00,656 --> 00:14:03,323


320
00:14:03,358 --> 00:14:06,076
يا إلهي
أرجوك (بريان)

321
00:14:06,111 --> 00:14:09,112
(ماغي)، لا

322
00:14:09,114 --> 00:14:10,363


323
00:14:10,415 --> 00:14:11,448
(بريان)
لا

324
00:14:14,624 --> 00:14:16,875
إنه لم يهرب
لم يكن ذلك خطؤه

325
00:14:16,911 --> 00:14:18,711
كنت أنا من أعاده

326
00:14:18,746 --> 00:14:20,913
لقد عدت إلي
حيث تنتمي

327
00:14:20,965 --> 00:14:23,999
كان يجب أن تأتي بمفردك
لقد وضعت خطتي على المحك

328
00:14:24,001 --> 00:14:25,918
قريباً
ستنضم إلى قطيعك

329
00:14:25,970 --> 00:14:27,586
أما الآن اقتلها

330
00:14:27,638 --> 00:14:29,004


331
00:14:29,056 --> 00:14:31,090
(بريان)

332
00:14:31,142 --> 00:14:32,142


333
00:14:34,095 --> 00:14:36,478


334
00:14:38,816 --> 00:14:40,482


335
00:14:44,188 --> 00:14:47,690
(ماغي) لا! لعله يعرف
أين يتم تصنيع الـ(سكيترز)

336
00:14:49,527 --> 00:14:50,909
(بريان) لا تطلق عليهم!

337
00:14:51,779 --> 00:14:53,112
لا!

338
00:14:53,164 --> 00:14:54,913


339
00:14:56,450 --> 00:14:58,667
(بريان)، إنك تؤذيني

340
00:14:59,870 --> 00:15:01,587
(بريان) لا! لا!

341
00:15:03,174 --> 00:15:05,507
(بريان) ضع المسدس أرضاً أرجوك!

342
00:15:05,543 --> 00:15:06,959


343
00:15:07,011 --> 00:15:08,877
لا تفعل ذلك

344
00:15:08,879 --> 00:15:10,629
لا!

345
00:15:10,681 --> 00:15:11,681
(بريان)!

346
00:15:11,682 --> 00:15:13,048
لماذا؟

347
00:15:18,222 --> 00:15:20,889


348
00:15:21,525 --> 00:15:23,642
لم فعل ذلك؟

349
00:15:25,112 --> 00:15:28,480
إنه لا يريد أذيتك

350
00:15:28,482 --> 00:15:30,699
ومن ثم لم يستطع تحمل أنه آذاكِ

351
00:15:30,735 --> 00:15:34,370
إنه لم يكن خطؤه

352
00:15:34,405 --> 00:15:35,738
أعلم

353
00:15:35,790 --> 00:15:37,823
لقد أحبك كثيراً

354
00:15:37,825 --> 00:15:39,241
أتمنى لو أن لدي أخاً

355
00:15:39,293 --> 00:15:41,744
أحبني مثلما أحبك (بريان)

356
00:15:43,547 --> 00:15:46,332
لقد أحبك كثيراً

357
00:15:53,224 --> 00:15:55,224


358
00:15:59,347 --> 00:16:01,513
سندفنهما سوية

359
00:16:07,588 --> 00:16:09,521


360
00:16:21,535 --> 00:16:23,702
أسود ونمور و(سكيترز)
يا إلهي

361
00:16:23,704 --> 00:16:26,372
سنكون محظوظين لو أن
هذه فحسب هي الأشياء التي سنصادفها

362
00:16:26,424 --> 00:16:27,873
لا سيما
إذا بقينا نتقفى...

363
00:16:27,875 --> 00:16:30,592
هذا الرتل من الـ(سكيترز)
المتدفق نحو مصدره

364
00:16:30,628 --> 00:16:31,794


365
00:16:31,846 --> 00:16:34,380
أتعلم، لدي ذلك الشعور...

366
00:16:34,382 --> 00:16:36,715
الذي تشعره عندم تذهب عكس التيار

367
00:16:36,717 --> 00:16:39,218
ما الذي أوحى لك بتلك الفكرة

368
00:16:39,220 --> 00:16:41,220
إنه مضحك

369
00:16:41,272 --> 00:16:44,356
حتى مع المئات من الوحوش الحقيقية

370
00:16:44,392 --> 00:16:48,193
البعيدون أمتار عدة عنا
فلا بأس

371
00:16:48,229 --> 00:16:50,229
كنت أخاف من غابات كهذه

372
00:16:50,281 --> 00:16:51,563
قبل نهاية العالم

373
00:16:51,565 --> 00:16:52,898
نعم كان أطفالي معتادين...

374
00:16:52,900 --> 00:16:55,234
على الذعر من الغابات كذلك

375
00:16:55,236 --> 00:16:56,402
أوقف السير

376
00:16:58,622 --> 00:17:00,789
لديك أطفال؟

377
00:17:00,825 --> 00:17:04,159
ولم يخطر لك أن تذكره لي قبل الآن

378
00:17:04,211 --> 00:17:08,163
‫"كان لدي" هي الكلمة الصحيحة

379
00:17:09,250 --> 00:17:11,717
أنا آسفة حول...

380
00:17:16,257 --> 00:17:18,640
لقد حاولت تبني طفل مرةً

381
00:17:18,676 --> 00:17:20,893
ولكنهم لم يسمحوا لي

382
00:17:20,928 --> 00:17:24,430
نتيجة لسجل إعادة التأهيل وجميع الأمور

383
00:17:24,482 --> 00:17:25,514
ذلك مقرف

384
00:17:25,566 --> 00:17:27,316
نعم

385
00:17:27,351 --> 00:17:30,235
وقد كنت نظيفة لسنة تقريباً أيضاً، ولكن

386
00:17:30,271 --> 00:17:31,520


387
00:17:31,572 --> 00:17:33,689
إذا أردت التحدث عنهم

388
00:17:36,777 --> 00:17:38,777
لم يفت الأوان أبداً

389
00:17:38,829 --> 00:17:41,330
أن يحظى المرء بطفل

390
00:17:41,365 --> 00:17:43,248
على الطريقة قديمة الطراز

391
00:17:43,284 --> 00:17:45,417
تعلمين متى...

392
00:17:45,453 --> 00:17:47,453
عندما كل...

393
00:17:47,455 --> 00:17:50,172
هذه الأشياء تنتهي

394
00:17:50,207 --> 00:17:53,842
تظنين أنك تريدين إنجاب
بعض الأطفال الرائعين

395
00:18:09,443 --> 00:18:10,809


396
00:18:17,535 --> 00:18:19,618


397
00:18:22,289 --> 00:18:23,405
ما ذلك؟

398
00:18:23,457 --> 00:18:24,740
إنّي... أصنع قائمة

399
00:18:24,792 --> 00:18:26,625
بكل شيء أردت الاحتفاظ به عن العالم

400
00:18:26,660 --> 00:18:28,293
تعلمين، عندما تنتهي الحرب

401
00:18:28,329 --> 00:18:30,379
وعندما نتخلص من كل شيء

402
00:18:30,414 --> 00:18:31,914
أعطني أمثلة

403
00:18:31,966 --> 00:18:33,665
حسناً

404
00:18:33,717 --> 00:18:37,669
سنتخلص من  الدكتاتوريين
ونحتفظ بالديمقراطية

405
00:18:37,671 --> 00:18:39,721
نتخلص من الأسلحة
التي استخدمها  الناس بينهم

406
00:18:39,757 --> 00:18:42,808
ونحتفظ بالأسلحة
التي استخدمناها على الفضائيين

407
00:18:42,843 --> 00:18:45,928
سنتخلص من الأشياء الحمقاء والمخللة

408
00:18:45,980 --> 00:18:49,348
ونبقي على الأشياء المغطاة بالشوكولا

409
00:18:49,400 --> 00:18:51,233
أي شيء مغطى بالشوكولا

410
00:18:51,268 --> 00:18:52,401
حقاً؟

411
00:18:52,436 --> 00:18:53,986
نعم كما تعلمين...

412
00:18:54,021 --> 00:18:56,822
البسكويت أو الفول السوداني أو الكرز

413
00:18:56,857 --> 00:18:59,274
ماذا عن البطاطا المقلية، وبراعم الكرنب؟

414
00:18:59,326 --> 00:19:00,692
لم لا؟

415
00:19:00,744 --> 00:19:04,830
ديدان أو صراصير أو يرقات مغطاة بالشوكولا

416
00:19:04,865 --> 00:19:06,532
ذلك فظيع

417
00:19:06,534 --> 00:19:09,535
ماذا عنك؟
أتريدين إضافة شيء ما؟

418
00:19:12,506 --> 00:19:13,672
نعم

419
00:19:14,925 --> 00:19:16,542
هل يمكننا التخلص من الموت؟

420
00:19:21,048 --> 00:19:23,048


421
00:19:23,050 --> 00:19:24,349
بالتأكيد

422
00:19:25,553 --> 00:19:26,885
أي شيء لإبقاءه؟

423
00:19:32,026 --> 00:19:34,309
نعم

424
00:19:34,361 --> 00:19:35,477
العائلة

425
00:19:35,529 --> 00:19:37,896
أفتقد أمي

426
00:19:44,955 --> 00:19:48,540
افتحوا البوابة، افتحوها! لدي سجين

427
00:19:48,576 --> 00:19:49,992


428
00:19:50,044 --> 00:19:51,743
هل لنا بمساعدة هنا.

429
00:19:51,795 --> 00:19:54,413
إنه سيدهم الأعلى

430
00:19:54,415 --> 00:19:57,716
فليحضر أحدكم شيئاُ لتقييده بإحكام

431
00:19:57,751 --> 00:19:58,751
هل أنتم بخير؟

432
00:19:58,752 --> 00:20:00,085
صوبوا البندقية نحوه

433
00:20:00,087 --> 00:20:01,920
تفقدوا هذه القيود

434
00:20:01,922 --> 00:20:03,889
أخيراً... استراحة!

435
00:20:03,924 --> 00:20:05,924
هذا الطريق

436
00:20:05,976 --> 00:20:07,926
هيا

437
00:20:13,885 --> 00:20:16,086
نعلم أنكم تصنعون الـ(سكيترز) بطريقة ما

438
00:20:16,122 --> 00:20:17,855
أريد أن أعلم أين

439
00:20:17,890 --> 00:20:19,139
أجبني!

440
00:20:19,192 --> 00:20:21,025
لماذا أجيب؟ فأنت تنوي
تعذيبي على أي حال

441
00:20:21,060 --> 00:20:22,643
لا، أنا أنوي قتلك

442
00:20:22,695 --> 00:20:24,361
السؤال الوحيد هو
كم ستلبث تعاني؟

443
00:20:24,397 --> 00:20:27,982
أؤكد لك
باستطاعتي تحمل أي ألم ستلحقه

444
00:20:28,034 --> 00:20:30,150
أكثر من ابنك

445
00:20:30,203 --> 00:20:32,069
لعلك ستتفاجئ

446
00:20:32,121 --> 00:20:33,204
من غير المرجح

447
00:20:33,239 --> 00:20:36,123
لقد انتهينا هنا

448
00:20:36,158 --> 00:20:37,741


449
00:20:37,793 --> 00:20:39,276


450
00:20:44,817 --> 00:20:46,016
هل رأيت أي شيء

451
00:20:46,052 --> 00:20:47,084
لا

452
00:20:47,136 --> 00:20:48,669
عليك أذيته يا أبي

453
00:20:48,721 --> 00:20:50,387
إذا آذيته فإنك ستشعر به

454
00:20:50,423 --> 00:20:52,006
أستطيع تحمله

455
00:20:52,058 --> 00:20:53,807
عليك أن تكون بلا رحمة

456
00:20:53,843 --> 00:20:56,010
هيا، علينا القيام بذلك

457
00:20:56,062 --> 00:20:59,096
صدقيني أريد ذلك
لكنه لن يخدم أي غاية

458
00:20:59,098 --> 00:21:00,764
إلا إذا استطعت الصمود أكثر

459
00:21:00,816 --> 00:21:03,317
هل أنت متأكد أنه بمقدورك

460
00:21:04,353 --> 00:21:05,653
انسى أنّي قلت ذلك

461
00:21:05,688 --> 00:21:06,808
أفكر بشيء آخر

462
00:21:06,822 --> 00:21:07,822
أبي

463
00:21:19,952 --> 00:21:22,753
كأننا ابتعدنا عن رتل الـ(سكيترز)، صحيح؟

464
00:21:22,788 --> 00:21:23,788


465
00:21:23,789 --> 00:21:25,923
نعم يا قليلة الإيمان

466
00:21:25,958 --> 00:21:28,876
أهرف هذا الطريق، ينعطف
 نحو الغرب مباشرة أمامنا

467
00:21:28,928 --> 00:21:31,295
إننا نقطع الزاوية لتوفير بعض الوقت

468
00:21:31,297 --> 00:21:33,097


469
00:21:34,800 --> 00:21:37,801
لا، لا،
لا تتعرقي عليه

470
00:21:37,803 --> 00:21:39,853
إنها واحدة من قنابل الأرضي شوكي

471
00:21:39,889 --> 00:21:41,388
لقد احرقت كلها لتضعف

472
00:21:41,440 --> 00:21:42,806
لا تقلقي حيالها

473
00:21:42,858 --> 00:21:43,858
حسناً

474
00:21:45,144 --> 00:21:46,360


475
00:21:46,395 --> 00:21:48,479
إنها لم تحرق جميعها لتضعف

476
00:21:48,481 --> 00:21:49,947
أستطيع التأكيد لك

477
00:21:49,982 --> 00:21:52,783
توقفّ! لا! ستعلق! تراجع!

478
00:21:52,818 --> 00:21:54,735
إنه أسف الأوراق
ستعلق أنت أيضاً

479
00:21:54,787 --> 00:21:55,953
هذا ليس جيد عزيزتي

480
00:21:55,988 --> 00:21:57,821
(سارة) إنها ضباب الـ)الإشفيني) اللعين

481
00:21:57,873 --> 00:21:59,323
هذه الأشياء مثل الإسمنت

482
00:21:59,325 --> 00:22:03,160
كان يجب أن تُحرق هذه الأشياء لتصبح هشة

483
00:22:03,212 --> 00:22:05,996
لا بد أنّها نجت بالبرودة تحت الظلال

484
00:22:06,048 --> 00:22:08,299
ذلك مستحيل

485
00:22:08,334 --> 00:22:09,717
تماسكي

486
00:22:09,752 --> 00:22:11,392
احذر، إذا انزلقت سوف نعلق كلانا

487
00:22:12,505 --> 00:22:13,887


488
00:22:13,923 --> 00:22:15,806
انتبه
ارجوك، عزيزي

489
00:22:15,841 --> 00:22:17,391
حسنا

490
00:22:19,178 --> 00:22:20,844
حسناً

491
00:22:20,846 --> 00:22:22,429
علينا إخراجك من هنا

492
00:22:22,481 --> 00:22:24,932
حسنا، ما عليك إلا رفع ذراعيك
وأنا سآتي من الأسفل هنا

493
00:22:24,984 --> 00:22:26,024
- جاهزة؟
- حسناً، لا بأس

494
00:22:26,068 --> 00:22:28,018
واحد، اثنان، ثلاثة
هيا

495
00:22:28,070 --> 00:22:30,354


496
00:22:30,406 --> 00:22:31,739


497
00:22:31,774 --> 00:22:32,940
هيا

498
00:22:32,992 --> 00:22:34,358
إنها مثل الصمغ الخارق

499
00:22:34,360 --> 00:22:35,743
إنها لا تجدي

500
00:22:35,778 --> 00:22:37,911
حسناً، حسناً

501
00:22:37,947 --> 00:22:39,947
ماذا بإمكاني أن أفعل بحق الجحيم

502
00:22:39,999 --> 00:22:41,949
يا إلهي

503
00:22:42,001 --> 00:22:43,200
صحيح، صحيح
النيران

504
00:22:43,252 --> 00:22:45,786
النار تذيب هذه الأشياء

505
00:22:45,838 --> 00:22:49,957
ذلك سيكون جيداً لو
أن لدينا ناراً في مكان ما

506
00:22:51,043 --> 00:22:52,376


507
00:22:52,428 --> 00:22:54,128
حسناً، عليك العودة

508
00:22:54,180 --> 00:22:55,429
عليك العودة
وجلب قاذف اللهب

509
00:22:55,464 --> 00:22:56,880
لا، لا ، لا

510
00:22:56,882 --> 00:22:58,048
اذهب لجلبه
وبعدها تعود..

511
00:22:58,050 --> 00:22:59,383
وبعدها بإمكانك احراقه، صحيح؟

512
00:22:59,385 --> 00:23:01,301
لا، لا ... لا

513
00:23:01,354 --> 00:23:02,970
أنا لن...
أنا لن أغادر

514
00:23:03,022 --> 00:23:04,938
ولكن ما بمقدرونا أن نفعل؟

515
00:23:04,974 --> 00:23:06,940
أنا لا أزال مسلحة،صحيح؟

516
00:23:06,976 --> 00:23:08,976
وإذا ما أتى الـ(سكيترز)...

517
00:23:09,028 --> 00:23:11,028
سيعلقون قبل أن يصلوا إلي

518
00:23:11,063 --> 00:23:14,281
أنا بخير، عليك المتابعة وفعلها، فهمت؟

519
00:23:17,403 --> 00:23:19,486
انصتي إلي!

520
00:23:21,290 --> 00:23:23,490
أنت لن تموتي هنا!

521
00:23:23,542 --> 00:23:25,542
أعدك بذلك
صحيح؟

522
00:23:25,578 --> 00:23:26,960
حسناً

523
00:23:30,082 --> 00:23:32,966
أردت..

524
00:23:33,002 --> 00:23:35,135
كنت أريد قول شيء منذ...

525
00:23:37,423 --> 00:23:39,089
أردت أن أقول لكِ..

526
00:23:39,141 --> 00:23:40,257
أعلم

527
00:23:40,259 --> 00:23:42,559
أشعر بالمثل

528
00:23:43,896 --> 00:23:45,062
حقاً؟

529
00:23:45,097 --> 00:23:47,181
فعلاً

530
00:24:05,418 --> 00:24:07,501
أقسم أني سأعول لأجلك

531
00:24:09,205 --> 00:24:11,338


532
00:24:15,211 --> 00:24:17,461


533
00:24:18,597 --> 00:24:19,963
(ماغي)!

534
00:24:20,015 --> 00:24:21,515
الشخص الذي أبحث عنه تماماً

535
00:24:21,550 --> 00:24:24,134
ليس بصوت عال
لدي صداع شقيقة

536
00:24:24,186 --> 00:24:27,304
حسناً، انظري

537
00:24:27,306 --> 00:24:29,223
قبل ان أعطيك بعضاً من مساميري

538
00:24:29,275 --> 00:24:31,024
كنت فعلاً على وشك أن أكون قادراً..

539
00:24:31,060 --> 00:24:32,943
على الولوج إلى عقول السيد الأكبر

540
00:24:32,978 --> 00:24:35,863
حتى أني رأيت أشياء
لن يريدونني أن أرها

541
00:24:35,898 --> 00:24:38,198
أنا أكثر سيطرة الآن
على الأرجح بمقدروي الدخول..

542
00:24:38,234 --> 00:24:39,316
إني..

543
00:24:39,318 --> 00:24:40,567
أعتقد أني أستطيع اكتشاف...

544
00:24:40,619 --> 00:24:42,486
من يأتي جميع هؤولاء الـ(سكيرترز)

545
00:24:42,488 --> 00:24:44,071
إذا كانت لدي جميع مساميري

546
00:24:44,123 --> 00:24:45,205
ماذا؟
أتريد استعادتهم؟

547
00:24:45,241 --> 00:24:47,074
لا... إني

548
00:24:47,126 --> 00:24:50,160
إذا فعلناها سوية
إذا استخدمنا جميع المسامير

549
00:24:50,212 --> 00:24:53,380
لعل بمقدورنا الدخول إلى عقله مباشرة

550
00:24:55,634 --> 00:24:57,084
هل ستعمل؟

551
00:24:57,136 --> 00:24:58,218
في الحقيقة... لا أعلم

552
00:24:58,254 --> 00:24:59,636
لعلك يجب أن تؤذيه

553
00:24:59,672 --> 00:25:01,922
تلهي عقله مدة كافية تمكننا من الدخول

554
00:25:01,974 --> 00:25:04,675
إذا آذيته ستشعر به
أنت تعي ذلك صحيح؟

555
00:25:04,677 --> 00:25:07,644
أود فعل أي شيء لأتمكن من ذلك اللعين

556
00:25:12,067 --> 00:25:14,234
دعنا نتحدث

557
00:25:18,407 --> 00:25:19,407
بشتى الوسائل

558
00:25:20,659 --> 00:25:22,693
من أين يأت الأفراد الجدد من الـ(سكيترز)

559
00:25:22,695 --> 00:25:25,195
لا أدري

560
00:25:25,197 --> 00:25:26,446
تلائم مع نفسك

561
00:25:35,457 --> 00:25:38,041
أنا لم أطلب أن ارتبط بالأنثى

562
00:25:38,093 --> 00:25:39,543
سيئ جداً

563
00:25:39,545 --> 00:25:41,678
هذه المحادثة انتهت

564
00:25:41,714 --> 00:25:44,264


565
00:25:44,300 --> 00:25:46,350
اخرج من رأسي
اخرج من رأسي

566
00:25:46,385 --> 00:25:48,218
اخرج من رأسي
اخرج من رأسي

567
00:25:49,722 --> 00:25:51,555
لا يمكنك التخلص منهم، صحيح؟

568
00:25:51,607 --> 00:25:53,607
أريني ما أريد معرفته!

569
00:25:53,642 --> 00:25:55,309
لا!
لا!

570
00:25:55,361 --> 00:25:56,393
لا؟

571
00:25:56,445 --> 00:25:58,529


572
00:26:02,034 --> 00:26:03,734
حسناً

573
00:26:04,486 --> 00:26:06,570


574
00:26:06,622 --> 00:26:08,405
اخرج من رأسي!
اخرج من راسي!

575
00:26:09,625 --> 00:26:12,209
ارهم ما أريد معرفته
ولعلهم سيخرجون

576
00:26:12,244 --> 00:26:14,294


577
00:26:14,330 --> 00:26:15,579
لا تريد؟

578
00:26:15,998 --> 00:26:19,383


579
00:26:25,674 --> 00:26:28,091
أبي! ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

580
00:26:30,312 --> 00:26:31,645
(بِن)... (ماغي)
اتركوه!

581
00:26:41,774 --> 00:26:42,774
(ماغي)!

582
00:26:44,777 --> 00:26:47,611
(بين)؟ (ماغي)؟

583
00:26:47,613 --> 00:26:49,279
هل أنت بخير؟
هل تسمعني؟

584
00:26:49,281 --> 00:26:52,199


585
00:26:52,251 --> 00:26:54,084
هل رأيت ذلك؟

586
00:26:54,119 --> 00:26:56,203
- لقد دخلنا
- هل دخلت؟

587
00:26:56,255 --> 00:26:58,538
- إنه هو الذي يصنع الـ(سكيترز)
- أين؟

588
00:26:58,591 --> 00:27:00,290
إلى الشمال من هنا
أستطيع تحديده على الخريطة

589
00:27:00,292 --> 00:27:01,341
- أأنت متأكد؟
- نعم

590
00:27:03,262 --> 00:27:05,178
كان هناك شيء آخر أيضاً

591
00:27:05,214 --> 00:27:08,298
إنه كبير... ومختلف

592
00:27:08,350 --> 00:27:10,217
مختلف؟
من أي ناحية؟

593
00:27:10,269 --> 00:27:11,551
لا أدري
ولكنه حتماً هو المسؤول

594
00:27:11,604 --> 00:27:13,020
أبي الوقت ينفض منا

595
00:27:13,055 --> 00:27:14,388
سرعان ما يصلون إلى عددهم المستهدف...

596
00:27:14,440 --> 00:27:15,555
سيغزون الكتلة الثانية

597
00:27:15,608 --> 00:27:17,224
- كم العدد؟ ومتى؟
- لا أدري

598
00:27:17,276 --> 00:27:19,192
ولكني شعرت أنّه قريب جداً
قريب جداً جداً

599
00:27:19,228 --> 00:27:21,144
علينا الانطلاق الآن قبل أن يهاجموا

600
00:27:21,146 --> 00:27:22,479
نريد ذلك السيد الكبير حياً (دان)

601
00:27:22,531 --> 00:27:24,231
لعل لديه بعض الأجوبة

602
00:27:24,283 --> 00:27:26,116
حيال التشويش الراديوي
الذي تعرض له الـ(فولم)

603
00:27:26,151 --> 00:27:27,367
لا سيما في (فيتفيل) والعاصمة

604
00:27:27,403 --> 00:27:29,069
وضعت حارساً عليه

605
00:27:29,121 --> 00:27:31,238
(آن) كنتِ على حق
إنّهم يصممونهم

606
00:27:31,290 --> 00:27:33,290
الـ(سكيترز) والدبابير في مفرخات

607
00:27:33,325 --> 00:27:35,292
إنه على الخارطة..
حوالي تسعة كيلومترات إلى الشمال الشرقي

608
00:27:35,327 --> 00:27:37,127
سنحتاج (بين) و(ماغي)

609
00:27:37,162 --> 00:27:39,046
لا.. فهم بحاجة للوقت ليتعافا

610
00:27:39,081 --> 00:27:41,298
البقية سيأتون معنا في الشاحنة

611
00:27:41,333 --> 00:27:44,051
ما عدا (دينغان)
قم أنت ومات بتحليق الطيارة فوق الوادي

612
00:27:44,086 --> 00:27:46,586
انتظرا هنا حتى تسمعا تفجيراً واحداً كبيراً

613
00:27:46,639 --> 00:27:48,505


614
00:27:52,144 --> 00:27:54,344


615
00:27:55,731 --> 00:27:57,064
- تنحَ جانباً! أنا سأقود
- ما الذي تتحدث عنه؟

616
00:27:57,099 --> 00:27:58,682
(سارة)
إنها في ورطة كبيرة

617
00:27:58,684 --> 00:28:00,817
لقد علقت في إحدى أفخاخ الـ(اشفينيين) الضبابية

618
00:28:00,853 --> 00:28:02,352
كم تبعد من هنا؟

619
00:28:02,404 --> 00:28:04,688
حوالي 10 أو 11 كيلومتر
لقد ركضت كل المسافة إلى هنا.. جنوبا

620
00:28:04,690 --> 00:28:07,190
انصت، أريد الشاحنة للعودة إليها
قبل أن يسبقنا أي شيء إليها

621
00:28:07,192 --> 00:28:08,352
هل بإمكاننا
 إلتقاطها في طريقنا

622
00:28:08,360 --> 00:28:10,077
- إنها في الطريق المعاكس
- معاكس لماذا؟

623
00:28:10,112 --> 00:28:11,662
نحن نعلم أين يصنعون ال(سكيترز)

624
00:28:11,697 --> 00:28:13,363
هناك هجوم كبير
قادم نحونا خلال الساعة

625
00:28:13,365 --> 00:28:14,581
We have to blow up
their operation.

626
00:28:14,616 --> 00:28:16,249
لا، لا
علينا جلب (سارة) أولاً

627
00:28:16,285 --> 00:28:18,085
(ماسون)، عائلتي أولاً هذه المرة

628
00:28:18,120 --> 00:28:20,253
نفجر المكان
ثم نستدير ونجلب (سارة)

629
00:28:20,289 --> 00:28:21,505
أعدك بذلك!

630
00:28:21,540 --> 00:28:23,340
تعدني؟
(ماسون) ما رأيك بهذا؟

631
00:28:23,375 --> 00:28:25,459
ما رأيك أن أسحب مؤخرتك
خارج هذه الشاحنة...

632
00:28:25,511 --> 00:28:28,462
وآخذ الشاحنة
وأنقذ حياة (سارة)

633
00:28:28,514 --> 00:28:29,561
بعدها أستدير وأفجر أياً ما كان تريد تفجيره

634
00:28:29,585 --> 00:28:31,182
لا أستطيع التفكير بكل واحد
(بوب) أنا آسف

635
00:28:31,183 --> 00:28:33,300
يالك من وغد!

636
00:28:33,352 --> 00:28:35,552
لا!! لا!

637
00:28:35,554 --> 00:28:37,437
(ماسون)!!

638
00:28:41,727 --> 00:28:43,143
افتح البوابة!

639
00:28:43,195 --> 00:28:44,895
افتح البوابة

640
00:28:47,232 --> 00:28:49,316


641
00:28:58,827 --> 00:29:00,711
هذا لن يكون سهلاً

642
00:29:00,746 --> 00:29:02,546
أريد القول أن أفضل فرصنا
هي بالالتفاف من الخلف

643
00:29:02,548 --> 00:29:03,880
نعم، لا سيما أن كل هؤولاء الأوغاد

644
00:29:03,916 --> 00:29:05,749
يتدفقون جميعهم من الأمام

645
00:29:05,801 --> 00:29:07,467
حسناً
(هال)، (أنتوني)، تعالا معي!

646
00:29:07,503 --> 00:29:09,469
بقيتكم، عندما يفجرون المبنى...

647
00:29:09,505 --> 00:29:11,671
ستضعون الرصاص في كل شيء يحرج هارباً

648
00:29:11,724 --> 00:29:13,590
ليس كل شي

649
00:29:13,592 --> 00:29:14,758
هيا، لنذهب

650
00:29:19,515 --> 00:29:21,648


651
00:29:31,777 --> 00:29:33,610
يا إلهي

652
00:29:41,370 --> 00:29:44,337
إنهم لطفاء عندما يولدون من جديد

653
00:29:44,373 --> 00:29:46,623
نعم

654
00:29:46,675 --> 00:29:48,542
أنت، أنت

655
00:29:51,346 --> 00:29:52,346
نعم؟

656
00:30:14,106 --> 00:30:15,772
هيا (توم)

657
00:30:15,774 --> 00:30:17,740
لقد أطالو البقاء هناك

658
00:30:17,776 --> 00:30:19,359
سينجحون

659
00:30:19,411 --> 00:30:21,528
يا إليهي، كان يجب أن يخرجو الآن

660
00:30:23,615 --> 00:30:25,448
إلى الأسفل

661
00:30:25,450 --> 00:30:27,417
بقي هناك قنبلتان

662
00:30:27,452 --> 00:30:29,586
تباً للقنابل!
كان يجب أن يخرجوا مسبقاً

663
00:30:31,173 --> 00:30:33,756
ها هم هناك

664
00:30:33,792 --> 00:30:35,592
هيا! هيا!

665
00:30:37,462 --> 00:30:39,462
افتحوا النيران

666
00:30:41,299 --> 00:30:43,299


667
00:30:46,304 --> 00:30:48,471
أوقفوا اطلاق النار

668
00:30:48,523 --> 00:30:50,140
أوقفوه

669
00:30:56,281 --> 00:30:57,564
كل شيء آمن

670
00:30:57,616 --> 00:30:58,698
كل شيء آمن

671
00:30:58,733 --> 00:31:00,400


672
00:31:00,452 --> 00:31:01,484


673
00:31:09,828 --> 00:31:11,127
هل )أنتوني) بخير

674
00:31:11,163 --> 00:31:12,163


675
00:31:12,164 --> 00:31:13,213
ماذا جرى

676
00:31:13,248 --> 00:31:14,497
لقد تجمد

677
00:31:18,220 --> 00:31:19,752
أعتقد انه من الافضل أن تتكلم معه

678
00:31:19,804 --> 00:31:21,421
صحيح

679
00:31:21,473 --> 00:31:23,139
اجعل الجميع يصعد للشاحنة
علينا إيحاد (سارة)

680
00:31:23,175 --> 00:31:24,757
هل تعتقد أنه بقي وقت لانقاذها

681
00:31:24,809 --> 00:31:26,342
نعم

682
00:31:26,394 --> 00:31:28,478
(سارة) لقد جلبتها... سوف...

683
00:31:28,513 --> 00:31:30,480


684
00:31:30,515 --> 00:31:32,515
لا!

685
00:31:38,607 --> 00:31:43,276
لاااااا!

686
00:31:46,531 --> 00:31:48,581
(سارة)!

687
00:31:48,617 --> 00:31:50,283
(سارة)!

688
00:31:52,204 --> 00:31:53,253


689
00:31:53,288 --> 00:31:54,704


690
00:31:55,874 --> 00:31:57,373
لقد عدت

691
00:31:57,375 --> 00:31:59,375
نعم لقد عدت

692
00:32:02,380 --> 00:32:04,631
لا أستطيع الشعور بقدمي

693
00:32:04,683 --> 00:32:07,100
لا، لا، لا، لا
لا تفعلي

694
00:32:07,135 --> 00:32:09,269
لا تنظري... لا تنظري لأسفل
عزيزتي لا تنظري لأسفل

695
00:32:09,304 --> 00:32:11,387
حسناً! ستكونين بخير
ستكونين بخير

696
00:32:11,389 --> 00:32:14,224
حسناً! عليكِ فقط...

697
00:32:14,276 --> 00:32:16,226
أنت...

698
00:32:16,278 --> 00:32:18,394
تابعي .. تابعي النظر إلي

699
00:32:18,396 --> 00:32:21,614
لم أريد فعل ذلك؟

700
00:32:21,650 --> 00:32:24,400


701
00:32:29,407 --> 00:32:32,909
أعتقد .. أنني لن أحظى بذلك الطفل الجميل

702
00:32:35,380 --> 00:32:36,796
(جون)

703
00:32:36,831 --> 00:32:41,718
تذكر كيف قلت
أن نهاية العالم

704
00:32:41,753 --> 00:32:44,254
كانت أفضل شيء حصل لي على الاطلاق

705
00:32:46,758 --> 00:32:49,475
كنت أكذب

706
00:32:52,397 --> 00:32:55,765
بل أنت أفضل شيء

707
00:33:11,833 --> 00:33:14,167
لا

708
00:33:14,202 --> 00:33:17,337


709
00:33:17,372 --> 00:33:18,921
لا

710
00:33:20,292 --> 00:33:21,624


711
00:33:21,626 --> 00:33:23,426
لا

712
00:33:23,461 --> 00:33:25,295
لا

713
00:33:25,297 --> 00:33:26,346
لا

714
00:33:30,518 --> 00:33:31,851


715
00:33:31,886 --> 00:33:34,387


716
00:33:37,309 --> 00:33:39,309
هناك، ها هما هناك

717
00:33:48,453 --> 00:33:49,652
(بوب؟)

718
00:33:55,293 --> 00:33:56,492


719
00:33:56,494 --> 00:33:58,294
يا إلهي

720
00:33:58,330 --> 00:34:01,547
لقد تأخرت

721
00:34:01,583 --> 00:34:04,250
لقد تأخرت جداً يا (ماسون)

722
00:34:29,642 --> 00:34:31,642


723
00:34:39,383 --> 00:34:41,499
الكولونيل (ويفر) أرسلني لأنوب عنك

724
00:34:41,535 --> 00:34:43,635
لم لا تحظى على بعض النوم

725
00:34:43,670 --> 00:34:45,570


726
00:34:45,606 --> 00:34:47,339
حسناً

727
00:34:56,516 --> 00:34:57,516
ما يكون ذلك

728
00:34:57,517 --> 00:34:58,984
ألقه أرضاً

729
00:34:59,019 --> 00:35:01,853
أياً يكون، ألقه!

730
00:35:01,855 --> 00:35:04,856
لقد قلت ألقه!

731
00:35:09,579 --> 00:35:11,613


732
00:35:18,755 --> 00:35:21,423


733
00:35:21,458 --> 00:35:22,791
(أنتوني)!

734
00:35:27,297 --> 00:35:28,880
يا إلهي

735
00:35:42,646 --> 00:35:44,279
لقد احتجنا هذا الشيء حيّاً

736
00:35:44,314 --> 00:35:46,314
كان بحوزته سلاحاً

737
00:35:46,366 --> 00:35:48,066
لقد .. لقد نظر إلى...

738
00:35:49,486 --> 00:35:50,652
إني لا أرى سلاحاً

739
00:35:50,704 --> 00:35:51,903
أقسم...

740
00:35:51,955 --> 00:35:53,621
أقسم أنه كان بحوزته

741
00:35:54,992 --> 00:35:57,742
انظر، لقد رأيت سلاحاً

742
00:35:58,912 --> 00:36:02,464
(أنتوني) ما الذي تفعله هنا حتى؟

743
00:36:02,499 --> 00:36:04,582
ظننت أن (فرانك) تولى المهمة

744
00:36:06,553 --> 00:36:08,086
اعتقدت ان بمقدوره الخصول على راحة

745
00:36:18,682 --> 00:36:20,398
تلك لم تكن أوامري

746
00:36:22,486 --> 00:36:24,736
(أنتوني)؟

747
00:36:24,771 --> 00:36:28,023
هل أتيت إلى هنا لقتل هذا السيد الكبير

748
00:36:28,075 --> 00:36:29,574
كان سيقتل على أي حال

749
00:36:29,609 --> 00:36:30,692


750
00:36:31,778 --> 00:36:34,029
"سيقتل على أي حال"؟

751
00:36:34,081 --> 00:36:37,749
(أنتوني) كان من الممكن ان يخبرنا بالكثير

752
00:36:37,784 --> 00:36:40,118
ذلك خطأي

753
00:36:40,120 --> 00:36:42,787
إنه اضطراب ما بعد الصدمة التقليدي

754
00:36:42,839 --> 00:36:44,622
عندما سمعت أنّه تجمد في المفرخة

755
00:36:44,624 --> 00:36:45,957
كان علي أخذ سلاحه

756
00:36:46,009 --> 00:36:48,009
تأخذين ماذا؟
لا تنحيني عن القتال!

757
00:36:48,045 --> 00:36:51,796
من الواضح أنّك خطير على نفسك والآخرين

758
00:36:51,798 --> 00:36:53,348
كولونيل!

759
00:36:53,383 --> 00:36:55,383
لقد أنجزت الكثير
للكتلة الثانية مثل أي شخص آخر

760
00:36:55,435 --> 00:36:56,718
أنت بحاجتي

761
00:36:56,770 --> 00:36:58,686
نعم، أريدك

762
00:36:59,940 --> 00:37:01,389
مما يجعل هذا الأمر أصعب

763
00:37:30,587 --> 00:37:32,971
(ماغي)؟

764
00:37:33,006 --> 00:37:35,890
اشعر كأنني ركضت 100 ميل صعوداً

765
00:37:35,926 --> 00:37:38,059
وشخص ما يركلني في معدتي

766
00:37:38,095 --> 00:37:40,812
آسف لأن عليك المرور بكل ذلك

767
00:37:41,848 --> 00:37:44,899
لقد رأيت الكثير في حياتي

768
00:37:44,935 --> 00:37:48,603
اليوم كان .. أكثر مما رأيت

769
00:37:48,655 --> 00:37:50,822
أعني...

770
00:37:50,857 --> 00:37:53,942
أن تكون داخل عقل السيد الأعلى!

771
00:37:55,112 --> 00:37:59,831
بالنسبة لأول مرة لي

772
00:37:59,866 --> 00:38:02,167
ذلك الطفل كان يعاني الكثير

773
00:38:02,202 --> 00:38:04,002
أنا لن...

774
00:38:05,622 --> 00:38:07,872
إنها...

775
00:38:07,874 --> 00:38:10,959
نعم
إنه... إنه كابوس

776
00:38:11,011 --> 00:38:13,044
أعلم

777
00:38:14,514 --> 00:38:16,097
سعيد أنك كنت معي هناك اليوم

778
00:38:16,133 --> 00:38:18,933
لا أدري كيف استطعت فعلها
لوحدك مدة ثلاث سنوات

779
00:38:18,969 --> 00:38:20,518
إنه جنون

780
00:38:27,811 --> 00:38:30,111
أباد (دينغان) و(مات) ما تبقى من الـ(سكيترز)

781
00:38:30,147 --> 00:38:32,864
أصبح الطريق سالكاً شمالاً

782
00:38:37,237 --> 00:38:38,570
(توم)؟

783
00:38:41,908 --> 00:38:43,875
نعم
نعم,,نعم,,نعم

784
00:38:43,910 --> 00:38:46,044
اطفئ النارـ واحزم المعدات

785
00:38:46,079 --> 00:38:47,579
أنا مستعد للذهاب إلى (فايتفيل)

786
00:38:47,631 --> 00:38:49,914
هذه المجموعة بحاجة إلى وقت

787
00:38:49,916 --> 00:38:52,133
نستطيع التجهز غداً صباحاً

788
00:38:54,254 --> 00:38:55,670
نعم انت على حق

789
00:38:58,975 --> 00:39:01,176
لم لا تذهب وتحصل على شراب على حسابي

790
00:39:01,228 --> 00:39:03,228
تستطيع الاعتماد على ذلك

791
00:39:04,931 --> 00:39:06,848
أأنت بخير

792
00:39:08,985 --> 00:39:11,603
هل تعتقد أنه كان
علينا الذهاب لإحضارها أولاً؟

793
00:39:15,992 --> 00:39:17,192
لا

794
00:39:19,746 --> 00:39:23,248
إني أتذكر وقتاً كنت لتفعل ذلك

795
00:39:26,786 --> 00:39:29,254
شكراً (دان)

796
00:39:29,289 --> 00:39:30,622


797
00:39:30,624 --> 00:39:32,173
احظى ببعض النوم

798
00:39:32,209 --> 00:39:33,841
الطريق طويل للعاصمة

799
00:39:33,877 --> 00:39:36,961
نعم، وانت كذلك

800
00:39:40,717 --> 00:39:43,134
العاصمة؟
ومن دون استطلاعات الـ(فولم)؟

801
00:39:43,186 --> 00:39:45,136
لا، سنذعب إلى (فيتفيل) أولاً

802
00:39:45,188 --> 00:39:46,221
حسناً

803
00:39:46,273 --> 00:39:48,139
اكتشفي
ماذا يخفون

804
00:39:50,143 --> 00:39:53,027
شيء ما يجري في العاصمة مع ذلك

805
00:39:57,067 --> 00:39:58,650
مهمة صعبة اليوم

806
00:39:58,702 --> 00:40:00,151
ليست الأولى

807
00:40:01,655 --> 00:40:03,321
وليست الأخيرة

808
00:40:25,840 --> 00:40:32,340
ترجمة ZACK

