﻿1
00:00:49,450 --> 00:00:50,450
-هل توليت الأمر؟
- نعم

2
00:00:50,451 --> 00:00:52,951
- هل توليته؟
- نعم

3
00:00:59,209 --> 00:01:00,459
لا يمكننا المكوث هنا

4
00:01:00,511 --> 00:01:01,960
هل تستطيعين تقديم بعض المساعدة رجاءً؟

5
00:01:02,012 --> 00:01:04,963
لا نستطيع الخروج لهناك (إيزابيلا)

6
00:01:05,015 --> 00:01:07,549
ليس لدينا طعام أو ماء.. سوف نهلك

7
00:01:07,551 --> 00:01:09,551
هل تعتقدين من الضروري إخباري بذلك؟

8
00:01:09,553 --> 00:01:11,970
إذا بقينا هنا .. فإننا هالكون

9
00:01:13,307 --> 00:01:15,223
سأغادر

10
00:01:15,225 --> 00:01:16,558
هيا

11
00:01:16,560 --> 00:01:18,393
(روب) تعال معنا

12
00:01:18,445 --> 00:01:21,029
إنّها لن تعود

13
00:01:21,064 --> 00:01:23,565
علينا فقط انتظار فرصة

14
00:01:25,035 --> 00:01:26,601
أعتقد أننا بأمان

15
00:01:32,242 --> 00:01:33,658
هيا يا شباب

16
00:01:33,710 --> 00:01:35,410
دعونا نذهب

17
00:01:40,417 --> 00:01:41,750
دعونا نذهب

18
00:01:46,390 --> 00:01:47,390
الـ(سكيتر)!

19
00:01:49,309 --> 00:01:50,309
بسرعة!

20
00:01:54,431 --> 00:01:57,599
اذهبوا!
جميعكم

21
00:01:59,019 --> 00:02:01,353
هيا...هيا!...هيا!

22
00:02:13,667 --> 00:02:14,667
لا!

23
00:02:42,849 --> 00:02:46,849
ترجمة
Zack

24
00:02:46,873 --> 00:02:53,373
ترجمة
ZACK

25
00:03:14,561 --> 00:03:17,095
(هال) ليس هنا يا (بوب)

26
00:03:17,147 --> 00:03:18,346
أين يكون؟

27
00:03:19,650 --> 00:03:21,149
(بوب)

28
00:03:21,184 --> 00:03:23,735
تفقد الحاوية التي في الخلف

29
00:03:31,111 --> 00:03:33,328
لا ... لا... لا
لا ... لا ... لا

30
00:03:39,119 --> 00:03:44,205
إني أحاول تذكر أين وضعت الجثة!

31
00:03:44,258 --> 00:03:45,540
لمَ تفعل هذا؟

32
00:03:45,542 --> 00:03:48,543
لقد قضيت سنوات أخاطر بحياتي لأجلك

33
00:03:48,595 --> 00:03:49,794
وعلام حصلت؟

34
00:03:49,846 --> 00:03:53,131
المنفى.. والخروج عن القانون
والقطيعة

35
00:03:53,183 --> 00:03:54,716
أنت لم تعطنا أي خيار

36
00:03:54,768 --> 00:03:58,219
مثلك تماماً.. لم يكن
لديك الخيار لإنقاذ (سارة)

37
00:03:58,221 --> 00:04:01,439
الآن .. أنا من سيصدر الأوامر (ماسون)

38
00:04:01,475 --> 00:04:05,143
المحطة التالية هو ملعب
‫4 أميال إلى الجنوب.. عند (آربور)

39
00:04:05,195 --> 00:04:06,444
هل سيكون (هال) هناك؟

40
00:04:06,480 --> 00:04:09,481
أتمنى حقاً أن تصل إليه في الوقت المناسب

41
00:04:13,236 --> 00:04:14,569
سنتمركز في الداخل

42
00:04:14,571 --> 00:04:15,737
نعم

43
00:04:17,574 --> 00:04:19,374
لقد كانوا يختبئون في ذلك الحي

44
00:04:19,409 --> 00:04:22,243
في الأسابيع القليلة الماضية
منذ أن توقفت الطاقة

45
00:04:22,245 --> 00:04:24,629
تمكن الـ(سكيترز) في النهاية
من التخلص منهم

46
00:04:24,665 --> 00:04:27,248
إنقاذهم كان فكرة جيدة
نستكيع الاستفادة منهم

47
00:04:27,250 --> 00:04:28,750
هل نظمتهم؟

48
00:04:28,752 --> 00:04:30,251
نعم.. من الجيد أن تبدأ

49
00:04:30,253 --> 00:04:31,753
اسمي هو (جون بوب)

50
00:04:31,805 --> 00:04:33,672
وهذا المكان يبدو كالوطن

51
00:04:33,724 --> 00:04:36,224
مجال رؤية في كل الاتجاهات

52
00:04:36,259 --> 00:04:37,842
حصلنا على الكثير من الأسلحة

53
00:04:37,894 --> 00:04:39,811
وليس لدينا الكثير لحملهم

54
00:04:39,846 --> 00:04:41,930
ابقوا معنا وستنجون بحياتكم

55
00:04:41,932 --> 00:04:45,183
ولكننا لا نستطيع تقديم أي التزامات

56
00:04:45,235 --> 00:04:48,436
لهذا السبب هذا الرجل تحدث
مع كل واحد منكم

57
00:04:48,488 --> 00:04:50,405
قبل أن يحضركم هنا

58
00:04:50,440 --> 00:04:53,692
كان يجري معكم
ما يشبه المقابلة السرية

59
00:04:53,744 --> 00:04:56,661
ليعرف من يستطيع المشاركة
في العمل ومن لا يستطيع

60
00:04:58,615 --> 00:04:59,781
هو...

61
00:05:00,667 --> 00:05:02,784
وهو...

62
00:05:02,786 --> 00:05:03,868
وهي..

63
00:05:03,920 --> 00:05:06,538
وهي

64
00:05:08,342 --> 00:05:09,674
أنتم الأربعة لا تستطيعون القتال

65
00:05:11,428 --> 00:05:13,545
لقد عددناكم
عناصر غير أساسية

66
00:05:13,597 --> 00:05:16,965
أخشى أنّه عليكم المغادرة

67
00:05:16,967 --> 00:05:21,353
بقيتكم يسيتطيعون البقاء إذا أردتم

68
00:05:21,388 --> 00:05:23,521
أو تستطيعون تجربة
حظوظكم هناك في الخارج

69
00:05:26,777 --> 00:05:28,810
هيا بنا

70
00:05:34,985 --> 00:05:36,484
أنا ممرضة

71
00:05:36,536 --> 00:05:38,703
تستطيع الاستفادة مني

72
00:05:40,407 --> 00:05:42,741
قد يكون ذلك مفيداً

73
00:05:44,294 --> 00:05:45,994
لا بد أن تكون هذه صفقة كاملة

74
00:05:49,499 --> 00:05:51,332
مركبتهم قد أبحرت

75
00:06:05,515 --> 00:06:06,931
حسناً

76
00:06:08,402 --> 00:06:10,402
دعونا نتحرك يا جماعة

77
00:06:10,437 --> 00:06:11,853
إننا في طريقنا إلى العاصمة

78
00:06:11,905 --> 00:06:13,521
دعونا نذهب

79
00:06:26,336 --> 00:06:28,286
دعونا نحضر هذه العربات
ضعوهها هنا يا شباب

80
00:06:28,338 --> 00:06:29,954
هل بالإمكان وضع
تلك الإطارات قبالة السور

81
00:06:30,006 --> 00:06:31,956
دعموا الحاجز... هيا

82
00:07:18,799 --> 00:07:21,679
سيارتك صاخبة جداً

83
00:07:21,682 --> 00:07:25,650
إنها صاخبة على النحو الذي يجب

84
00:07:25,686 --> 00:07:29,321
خرخرة المحرك تلك واحدة
من أكثر الأصوات الحية إثارة

85
00:07:29,356 --> 00:07:32,357
خرخرة المحرك تلك
ستكشف موقعنا...

86
00:07:32,359 --> 00:07:34,943
لأي شخص
ضمن دائرة قطرها ميل

87
00:07:34,995 --> 00:07:37,162
القيمة التكتيكية لهذه السيارة...

88
00:07:37,197 --> 00:07:38,197
أقل ما يمكن

89
00:07:38,198 --> 00:07:40,866
يا إلهي
أرجوك..

90
00:07:40,918 --> 00:07:44,119
فقط دعني أستمتع بهذا

91
00:07:44,171 --> 00:07:46,204
لوقت قصير

92
00:07:46,206 --> 00:07:48,874
لا مزيد من التعليقات!

93
00:07:48,898 --> 00:07:50,777
{\an8}<font color="#ffff00">الترجمة الحرفية: لا مزيد من القيادة الخلفية</font>

94
00:07:50,878 --> 00:07:52,928
ولكنني في المقعد الأمامي

95
00:07:55,382 --> 00:07:57,048
احتموا!

96
00:08:05,058 --> 00:08:06,141
ما هذا بحق الجحيم!

97
00:08:13,734 --> 00:08:17,068
لا أستطيع العبور
لقد حوصرنا من كلا الجهتين

98
00:08:17,070 --> 00:08:18,403
من أين يأتي ذلك

99
00:08:19,406 --> 00:08:21,123
من أين يأتي ذلك

100
00:08:21,158 --> 00:08:22,991
ردّوا على النيران

101
00:08:23,043 --> 00:08:25,210
تلك الشرفة.. الآن

102
00:08:56,193 --> 00:08:58,777
لماذا تريدين أن تخاطري
بنفسك من أجل أولئك الناس

103
00:09:01,165 --> 00:09:03,949
إذا حدثت بشأن إنقاذهم
فإنهم سيدينون لي

104
00:09:06,203 --> 00:09:09,704
أنت تكسبين فضل المعروف، صحيح؟

105
00:09:11,758 --> 00:09:14,009
أنا لا أقبل بذلك

106
00:09:14,044 --> 00:09:16,127
أعتقد أنك ضعيفة

107
00:09:19,766 --> 00:09:22,851
ليس هناك متسع لأي شيء كذلك

108
00:09:33,113 --> 00:09:35,230
هل تعلم من أكون؟

109
00:09:35,282 --> 00:09:39,117
أنا شخص يرى الأمور كما هي

110
00:09:39,152 --> 00:09:41,236
السبب الوحيد لصنع الناس الخير لبعضهم

111
00:09:41,288 --> 00:09:43,488
هو أنك تتوقع منهم شيئاً بالمقابل

112
00:09:45,125 --> 00:09:47,042
هذا هو سبب أنهم هنا

113
00:09:47,077 --> 00:09:48,793
هذا هو سبب وجودي هنا

114
00:09:48,829 --> 00:09:50,829
هذه هي الطريقة
التي سارت عليها الأمور دوماً

115
00:09:50,881 --> 00:09:52,497
وهي الحقيقة الوحيدة الموجودة

116
00:10:01,925 --> 00:10:04,976
إذا كان لدي جعة
كنت لأشرب لذلك

117
00:10:08,482 --> 00:10:12,017
بما أننا نتكلم الحقيقة

118
00:10:12,069 --> 00:10:14,069
هناك رجل ..

119
00:10:14,104 --> 00:10:16,438
خلف ذلك الباب

120
00:10:18,158 --> 00:10:20,442
أنا وضعته هناك

121
00:10:22,246 --> 00:10:28,083
أبوه... قتل شخصاً

122
00:10:28,118 --> 00:10:32,037
مقرب ومهم لي

123
00:10:35,876 --> 00:10:38,093
لذا أخذت شيئاً مهماً منه

124
00:10:43,216 --> 00:10:44,766
(بوب)!

125
00:10:44,801 --> 00:10:46,434
(بوب)! هل أنت هناك؟

126
00:10:46,470 --> 00:10:48,970
ها هو الأب الآن

127
00:10:49,022 --> 00:10:50,188
(بوب)!

128
00:10:51,391 --> 00:10:52,391
أأنت في الملعب؟

129
00:10:58,231 --> 00:10:59,447
إنه ليس هنا، صحيح؟

130
00:10:59,483 --> 00:11:00,483
لا

131
00:11:00,484 --> 00:11:03,868
لا أحد هناك سواك

132
00:11:03,904 --> 00:11:07,322
أتريدني تجربة ما مررت به؟

133
00:11:07,374 --> 00:11:09,407
أهذا هو الأمر
يجب على هال الموت أمامي

134
00:11:09,409 --> 00:11:11,242
مثلما ماتت سارة أمامك؟

135
00:11:11,244 --> 00:11:12,961
لا تنطق بذلك الاسم!

136
00:11:12,996 --> 00:11:16,247
لا تنطق به!

137
00:11:16,249 --> 00:11:18,333
سأقوم بإخراج قلبه هنا تماماً

138
00:11:18,385 --> 00:11:20,085
إذا قلته مرة أخرى!

139
00:11:21,972 --> 00:11:23,922
إذاً (هال) على قيد الحياة!

140
00:11:25,976 --> 00:11:27,258
انصت إلي!

141
00:11:27,311 --> 00:11:29,928
إذا كان (هال) حياً
لم يفت الأوان بعد

142
00:11:29,980 --> 00:11:31,429
بإمكانك إطلاق سراحه

143
00:11:31,481 --> 00:11:33,481
أنت تذهب في طريق
 وأنا أذهب بآخر

144
00:11:33,517 --> 00:11:36,484
لم يفتك الأوان بعد

145
00:11:36,520 --> 00:11:39,070
لم يفتك الأوان بعد

146
00:11:41,274 --> 00:11:43,942
ها أنت ذا مجدداً..
(ماسون) ينبح بأوامره

147
00:11:43,994 --> 00:11:48,113
أنت لا تدري حقاً
حجم المشاكل التي هو فيها!

148
00:11:50,450 --> 00:11:54,452
ولكن عندما تسمع صوته..

149
00:11:54,504 --> 00:11:59,290
ستعلم كيف أنك خارج السيطرة تماماً

150
00:11:59,343 --> 00:12:00,343
(بوب)!

151
00:12:07,134 --> 00:12:09,467
أنت .. أنت

152
00:12:11,054 --> 00:12:12,554
لطالماً أحببت ذلك فيك يا (هال)

153
00:12:12,606 --> 00:12:15,473
لديك أسنان
لست خائفاً من العض

154
00:12:15,525 --> 00:12:17,942
اذهب إلى الجحيم

155
00:12:19,646 --> 00:12:21,196
إننا هناك بالفعل يا ولد

156
00:12:24,151 --> 00:12:25,367
أتسمع هذا (توم)؟

157
00:12:25,402 --> 00:12:26,868
(بوب)!

158
00:12:26,903 --> 00:12:28,203
أتسمع هذا؟

159
00:12:28,238 --> 00:12:30,989
أتسمعه؟

160
00:12:35,629 --> 00:12:37,045


161
00:12:37,080 --> 00:12:38,080


162
00:12:45,672 --> 00:12:48,256
لم يفتني الأوان بعد إذاً؟

163
00:12:50,260 --> 00:12:51,926
(توم)؟

164
00:12:56,099 --> 00:12:57,315
(توم)؟

165
00:13:02,522 --> 00:13:04,189
سأقتلك

166
00:13:07,694 --> 00:13:10,328
خذ شارع (آربور) ميلان إلى الشرق

167
00:13:10,363 --> 00:13:13,448
حتى تصل إلى عيادة الرعاية العاجلة

168
00:13:13,500 --> 00:13:14,532
نادي علي حينها

169
00:13:14,584 --> 00:13:16,584
(إيزابيلا)
جدي علبة إسعافات أولية

170
00:13:16,620 --> 00:13:19,254
وتأكدي من إيقاف نزفه

171
00:13:24,127 --> 00:13:25,677
انطلقوا .. انطلقوا!

172
00:13:30,550 --> 00:13:32,467
أبقوا رؤوسكم منخفضة

173
00:13:32,519 --> 00:13:34,436
نريد الشاحنة الصغيرة

174
00:13:34,471 --> 00:13:38,223
ونصف أسلحتكم وذخائركم.. الآن!

175
00:13:38,275 --> 00:13:40,391
هذا لن يحدث

176
00:13:40,444 --> 00:13:42,694
أعطنا ما نريد

177
00:13:42,729 --> 00:13:46,531
أو سندمر مركبة كل ثلاثين ثانية

178
00:13:46,566 --> 00:13:48,566
إنه خيارك!

179
00:13:48,568 --> 00:13:52,237
30, 29, 28...

180
00:13:52,239 --> 00:13:53,705
إنهم يطلبون آلية واحدة

181
00:13:53,740 --> 00:13:55,490
هذا قد يعني أنه ليس
هناك الكثير منهم هناك

182
00:13:55,542 --> 00:13:57,625
إنهم في موقع تكتيكي أعلى

183
00:13:57,661 --> 00:13:59,244
وإنهم مختفون

184
00:13:59,296 --> 00:14:01,379
الهجوم الأمامي
سيكبدنا إلى خسائر فادحة

185
00:14:01,414 --> 00:14:03,248
حسناً لا نستطيع
المخاطرة بأي خسائر أخرى

186
00:14:03,300 --> 00:14:05,250
دعونا نعطيهم ذخيرتنا اللعينة

187
00:14:05,252 --> 00:14:07,552
حتى يتسنى لهم الالتفاف علينا
وقتلنا برصاصنا من الخلف

188
00:14:07,587 --> 00:14:09,337
سأدخل أنا

189
00:14:09,389 --> 00:14:11,256
سأتحدث معهم
هذا ما سأفعله

190
00:14:11,258 --> 00:14:12,674
هذا انتحار

191
00:14:12,726 --> 00:14:15,026
لا نستطيع خسارة ذخيرتنا
ولا نستطيع خسارة سيارة

192
00:14:15,061 --> 00:14:17,395
ولكن يا (دان)
لا نستطيع خسارتك

193
00:14:17,430 --> 00:14:19,097
لم تخسريني

194
00:14:19,149 --> 00:14:20,431
ولن تفعلي

195
00:14:20,433 --> 00:14:21,433
...7, 6...

196
00:14:21,434 --> 00:14:23,735
أيتها الكتلة الثانية
تمهلوا!

197
00:14:23,770 --> 00:14:25,987
...3, 2, 1!

198
00:14:26,022 --> 00:14:27,772
- لا تطلق!
- الوقت انتهى!

199
00:14:29,442 --> 00:14:34,445
أريد التحدث نيابة عن قومي
وجهاً لوجه

200
00:14:37,117 --> 00:14:39,033
أنا لست مسلحاً

201
00:14:41,121 --> 00:14:42,587
أهذا جيد؟

202
00:14:42,622 --> 00:14:45,456
تمهلوا!
تمهلوا قلت، جميعكم!

203
00:14:47,210 --> 00:14:49,761
خطوة أخرى وستموت

204
00:14:49,796 --> 00:14:51,713
إننا...

205
00:14:51,765 --> 00:14:53,681
نحن لن نطلق عليك

206
00:14:53,717 --> 00:14:57,635
لن يكون هناك المزيد من إطلاق النار

207
00:14:57,637 --> 00:15:00,271
إنها أنا فحسب.. أمشي

208
00:15:00,307 --> 00:15:01,723
ها أنا هنا

209
00:15:01,775 --> 00:15:04,142
أنا أعزل.. و..

210
00:15:07,814 --> 00:15:08,814
حسناً

211
00:15:10,617 --> 00:15:13,318
سأدخل

212
00:15:13,320 --> 00:15:15,486
مرحباً؟

213
00:15:15,539 --> 00:15:17,088
يا شباب، تمهلوا!

214
00:15:30,670 --> 00:15:31,670
ماذا؟

215
00:15:36,205 --> 00:15:38,539
لدي رجلكم

216
00:15:38,591 --> 00:15:40,925
إنه مصاب
هل تريدونه مجدداً

217
00:15:40,960 --> 00:15:44,428
ابدأوا  بتجميع الأسلحة والذخيرة أمام الباب

218
00:15:44,464 --> 00:15:47,014
أعطنا دليلاً أنه حياً

219
00:15:47,050 --> 00:15:49,884
أو أننا سندخل عنوة

220
00:15:49,936 --> 00:15:53,137
شخص واحد فليأت ليرى!

221
00:16:06,847 --> 00:16:08,097
هذا يكفي!

222
00:16:10,267 --> 00:16:11,934
إنه مصاب

223
00:16:11,986 --> 00:16:13,819
أنا طبيبة
دعني...

224
00:16:13,854 --> 00:16:15,070
لا أهتم

225
00:16:15,106 --> 00:16:16,739
أنت محاصر

226
00:16:16,774 --> 00:16:18,273
نستطيع التغلب عليك

227
00:16:18,275 --> 00:16:20,943
لا.. لن تستطيعوا

228
00:16:20,945 --> 00:16:24,029
(آن)! لقد توليت هذا

229
00:16:24,081 --> 00:16:26,115
أخبرها ما قلته لي

230
00:16:30,171 --> 00:16:32,204
 لدي زوجة

231
00:16:34,625 --> 00:16:38,043
وابنان هنا في الداخل

232
00:16:38,095 --> 00:16:40,512
وأريد المزيد من البنادق والذخيرة لحمايتهم

233
00:16:40,548 --> 00:16:43,098
وأريد شاحنتكم للخروج من هنا

234
00:16:43,134 --> 00:16:46,185
وغذا ظننت أنهم في خطر للحظة..

235
00:16:48,305 --> 00:16:49,888
فإن زوجك ميت

236
00:16:52,226 --> 00:16:54,727
(آن) عزيزتي

237
00:16:56,564 --> 00:16:59,064
أنا أخبرك أني توليت هذا

238
00:17:00,618 --> 00:17:02,534
- بروية
- حسناً,, حسناً

239
00:17:02,570 --> 00:17:03,902
بروية

240
00:17:07,158 --> 00:17:10,209
ها نحن ذا

241
00:17:12,342 --> 00:17:14,342
إنه على قيد الحياة
ولكنه مصاب

242
00:17:14,394 --> 00:17:15,927
ليس هناك سوى مسلح واحد

243
00:17:15,929 --> 00:17:17,262
- إذاً سندخل؟
- لا

244
00:17:17,264 --> 00:17:19,347
إنه يقول أنه يفعل هذا ليحمي عائلته

245
00:17:19,399 --> 00:17:21,149
لديه زوجة وابنان

246
00:17:21,184 --> 00:17:23,068
يقول (ويفر) أنه سيتولى الأمر

247
00:17:23,103 --> 00:17:26,104
علينا الوثوق به حالياً

248
00:17:30,242 --> 00:17:32,609
تحرك!

249
00:17:32,611 --> 00:17:34,244
تحرك!

250
00:17:36,449 --> 00:17:39,616
حسناً، توقف!
اجلس ويداك خلف رأسك

251
00:17:48,878 --> 00:17:51,295
هذا عظيم

252
00:17:58,471 --> 00:17:59,970
أعطني السكين

253
00:18:00,022 --> 00:18:02,606
لن يأخذ هذا وقتاً
علي تتطبيب ذراعي

254
00:18:02,641 --> 00:18:05,476
هذا هو الشيء الوحيد الذي  سيجري هنا

255
00:18:05,528 --> 00:18:07,277
أعطني السكين الآن

256
00:18:16,038 --> 00:18:18,572
أتريد الموت؟
أتريده؟

257
00:18:26,048 --> 00:18:27,214


258
00:18:31,337 --> 00:18:33,170
على ما يبدو أنكم مررتم بالكثير

259
00:18:33,222 --> 00:18:35,389
نعم بفضل شرطيان

260
00:18:35,424 --> 00:18:36,974
شرطيان

261
00:18:37,009 --> 00:18:39,226
شخصان بسيارة شرطة على أي حال

262
00:18:39,261 --> 00:18:40,477
كيف يبدون؟

263
00:18:40,513 --> 00:18:42,062
أحدهم أصلع
والآخر أسود

264
00:18:42,098 --> 00:18:43,564
أكان معهم سجين ...

265
00:18:43,599 --> 00:18:45,182
شاب صغير بشعر أسود
في منتصف العشرينات

266
00:18:45,184 --> 00:18:46,600
لم أرَ أحد بتلك المواصفات

267
00:18:49,606 --> 00:18:51,356
ما حدث؟

268
00:18:51,358 --> 00:18:54,325
لقد حاصرنا الـ(سكيترز) في أحد الأحياء

269
00:18:54,360 --> 00:18:56,443
هذان الشخصان .. أنقذانا

270
00:18:56,495 --> 00:18:58,662
وبعدها بدأوا بانتقاء الأشخاص

271
00:18:58,697 --> 00:19:00,657
اختاروا من اعتقدوا أنه سيكون مفيداً

272
00:19:02,001 --> 00:19:03,367
إننا لم نكن منهم

273
00:19:03,369 --> 00:19:05,085
والبقية، مع ذلك، مكثوا معهم

274
00:19:05,121 --> 00:19:06,370
كم عدد الذين معه؟

275
00:19:06,372 --> 00:19:08,922
بمن فيهم الرجل الذي أتى معه
عددهم 11

276
00:19:08,958 --> 00:19:11,208
قال أنه سيسلحهم جميعاً

277
00:19:15,047 --> 00:19:16,547
هل ستذهب خلف ذلك الرجل

278
00:19:16,599 --> 00:19:18,682
لديه ابني

279
00:19:18,717 --> 00:19:21,018
أين كان آخر مكان رأيته فيه؟

280
00:19:23,439 --> 00:19:25,055
بالله عليكِ
على الأقل قولي شيئاً ما

281
00:19:25,107 --> 00:19:28,559
كنت أحاول التحدث معك
في العشرين دقيقة الماضية

282
00:19:28,561 --> 00:19:31,228
لقد استمعت إليك
عندما كنت في الخارج

283
00:19:31,230 --> 00:19:34,731
أولئك الأشخاص الذين جعلك
(بوب) تتركينهم في الخلف...

284
00:19:34,733 --> 00:19:37,284
أعتقد أنك خاطرتي بنفسك من أجلهم

285
00:19:37,319 --> 00:19:39,036
لأنك تهتمين

286
00:19:39,071 --> 00:19:42,206
أنت تمثلين بأنك هادئة

287
00:19:42,241 --> 00:19:43,707
ولكني أقول أنك خائفة

288
00:19:43,742 --> 00:19:46,160
عليك التوقف عن الكلام

289
00:19:46,212 --> 00:19:48,712
إنها تتحدث

290
00:19:48,747 --> 00:19:51,081
إنها تريد مني الصمت
ربما لأنني أقول لها...

291
00:19:51,133 --> 00:19:52,499
الحقيقة التي لا تريد سماعها

292
00:19:52,551 --> 00:19:54,251
أنت لا تعي ما تقوله

293
00:19:54,303 --> 00:19:55,419
أنا أسيطر على الأمر

294
00:19:55,471 --> 00:19:56,753
أنت لست كذلك

295
00:19:56,755 --> 00:19:58,255
إنه مجنون

296
00:19:58,307 --> 00:19:59,640
ثقي بي في ذلك

297
00:19:59,675 --> 00:20:01,091
نعم

298
00:20:01,143 --> 00:20:04,761
كلما كانوا أكثر جنوناً ووحشية

299
00:20:04,763 --> 00:20:08,265
كلما بقوا لفترة أطول في المسؤولية

300
00:20:08,267 --> 00:20:09,600
رائع

301
00:20:09,652 --> 00:20:12,769
أشعر بالأسف عليك لإيمانك ذلك فعلاً

302
00:20:12,771 --> 00:20:14,738
أؤمن بما يكفي

303
00:20:18,160 --> 00:20:20,194
أنا آسفة لحدوث هذا لك

304
00:20:20,246 --> 00:20:21,695
لا بأس

305
00:20:21,747 --> 00:20:23,247
أشعر بالأسف عليكِ...

306
00:20:23,282 --> 00:20:25,616
عندما يعلم (بوب) أنك لست ممرضة

307
00:20:28,037 --> 00:20:30,537
لدي أه عمره 13 سنة
وهو يقطب أفضل من ذلك

308
00:20:30,589 --> 00:20:31,705
لقد كنت مستعجلة قليلاً

309
00:20:31,757 --> 00:20:34,341
هراء
أنت لست ممرضى

310
00:20:34,376 --> 00:20:36,760
أتعتقدين أنه لن يكتشف ذلك؟

311
00:20:38,097 --> 00:20:41,098
انصتي لي، أستطيع أخذك إلى قومي بأمان

312
00:20:41,133 --> 00:20:42,432
إذا كان بوب ...

313
00:20:44,053 --> 00:20:46,386
إذا كان (بوب) ماذا؟

314
00:20:48,357 --> 00:20:51,141
إنه يقنعني بإفلاته

315
00:20:51,143 --> 00:20:53,193
هل هذا صحيح

316
00:20:53,229 --> 00:20:55,229
هل طرح حجة جيدة؟

317
00:20:57,233 --> 00:20:58,482
لا

318
00:21:01,654 --> 00:21:03,820
مر يوم ونصف

319
00:21:03,822 --> 00:21:06,573
ولم تشرب قطرة ماء

320
00:21:06,625 --> 00:21:08,659
لا بد أنك عطشان جداً يا رجل

321
00:21:28,480 --> 00:21:32,182
أتعلم، إذا هزمنا هؤولاء الفضائيين اللعناء

322
00:21:32,184 --> 00:21:33,600
وكان علينا إعادة بناء المجتمع

323
00:21:33,652 --> 00:21:35,352
أعتقد أن أبوك سيريد ذلك العمل

324
00:21:35,404 --> 00:21:37,187
"قائد العالم الجديد"

325
00:21:37,189 --> 00:21:38,822
ليس لديك فكرة عما تتحدث عنه

326
00:21:38,857 --> 00:21:40,073
هل ذلك صحيح؟

327
00:21:40,109 --> 00:21:41,441
الـ(فولم) سيكونون هناك حوله..

328
00:21:41,493 --> 00:21:44,695
يبثون أوامره في أنحاء البلاد

329
00:21:44,697 --> 00:21:47,497
سأقول أنه سيسبب المشاكل لي

330
00:21:55,841 --> 00:21:57,457
أتعلم (هال)!

331
00:21:57,509 --> 00:21:59,376
عندما تجلسان أنتما الاثنان وتشريان سوية

332
00:21:59,378 --> 00:22:01,261
عادةً ينظرون إلى أعين بعضهم

333
00:22:04,600 --> 00:22:06,683
ساعطيك رشفة ماء

334
00:22:06,719 --> 00:22:09,136
كل ما عليك فعله بعدها هو الاعتراف بذلك

335
00:22:09,188 --> 00:22:11,271
إنه يبدو مريحاً

336
00:22:11,307 --> 00:22:12,723
هذا هو الأمر

337
00:22:13,859 --> 00:22:17,611
تستطيع إعطائي ماء إذا أردت

338
00:22:17,646 --> 00:22:21,398
لأني سأحب بصقه في وجهك اللعين

339
00:22:30,576 --> 00:22:32,209
لم لا تستطيع فهم رؤية المغزى؟

340
00:22:32,244 --> 00:22:33,493
لم لا ترى

341
00:22:35,247 --> 00:22:40,250
أريدك أن ترى ما رأيته لثلاث سنوات

342
00:22:40,252 --> 00:22:41,752
ألا تفهم؟

343
00:22:41,804 --> 00:22:44,304
إذا وثق الناس بـ)توم ماسون)
فإن المزيد من الناس سيموتون

344
00:22:44,340 --> 00:22:46,173
لم لا تستطيع رؤية ذلك؟

345
00:22:49,678 --> 00:22:52,145
لقد أودى بحياة العديدين

346
00:22:52,181 --> 00:22:53,263
اعترف بالأمر فحسب

347
00:22:53,315 --> 00:22:55,515
قل ذلك يا (هال)
قل ذلك!

348
00:22:55,567 --> 00:22:58,435
قل "أنّه أودى بحياة الكثيرين"

349
00:22:58,437 --> 00:22:59,437
قلها!

350
00:23:02,441 --> 00:23:03,940
قلها!
قل هذه الكلمات!

351
00:23:03,942 --> 00:23:05,776
قل "لقد أودى بحياة الكثيرين"

352
00:23:07,413 --> 00:23:09,746
قلها!..قلها!

353
00:23:09,782 --> 00:23:12,449
قل تلك الكلمات!

354
00:23:12,451 --> 00:23:15,285
قل تلك الكلمات
قلها تلك الكلمات اللعينة فحسب

355
00:23:15,337 --> 00:23:16,453
فقط قلها!

356
00:23:17,623 --> 00:23:19,840
ستقولها
ستقولها أيها اللعين

357
00:23:19,875 --> 00:23:23,460
كنا لنموت جميعنا لولاه!

358
00:23:23,512 --> 00:23:26,430
إذا كنت تعتقد أنك
ضحية وأنه هو العدو

359
00:23:26,465 --> 00:23:28,465
فقد فقدت عقله اللعين!

360
00:23:29,518 --> 00:23:31,301
حسناً! افعلها!

361
00:23:31,353 --> 00:23:32,436
أيها الجبان!

362
00:24:03,389 --> 00:24:05,138
فليكن الجميع في حالة تأهب قصوى

363
00:24:05,721 --> 00:24:07,888
- ما حدث؟
- هجوم دبابير

364
00:24:07,890 --> 00:24:09,606
- كم العدد؟
- واحد فحسب

365
00:24:09,641 --> 00:24:12,309
واحد؟ تسعة منكم
لم يستطيعوا قتل حشرة واحدة

366
00:24:12,361 --> 00:24:14,561
لا.. هذا كان أكبر وأسمك

367
00:24:14,563 --> 00:24:16,029
إني أخبرك يا رجل
إنه لم ينزل للأسفل

368
00:24:16,064 --> 00:24:17,981
كأنهم كانوا يتعاطون أو شيء ما

369
00:24:20,402 --> 00:24:21,402
هل يستطيع السير؟

370
00:24:21,403 --> 00:24:23,036
يا إلهي!
لا أعلم

371
00:24:23,071 --> 00:24:25,038
ماذا تعنين بأنك لا تعلمين؟
هل يستطيع القتال أم لا؟

372
00:24:25,073 --> 00:24:26,753
لا أعلم
أحتاج فقط المزيد من الوقت كي..

373
00:24:31,797 --> 00:24:33,496
لا التزامات

374
00:24:40,722 --> 00:24:42,889
ادفنوه في الخلف

375
00:24:51,817 --> 00:24:53,650
(توم)

376
00:24:53,685 --> 00:24:55,769
عليك التوقف

377
00:24:55,771 --> 00:24:57,771
لا .. لا..لا
ليس لدي وقت لهذا

378
00:24:57,773 --> 00:24:59,022
علي إخراج ابني

379
00:24:59,074 --> 00:25:00,523
ليس بإمكاننا المخاطرة بحياتك

380
00:25:00,576 --> 00:25:01,942
لمَ؟ أخبريني

381
00:25:01,944 --> 00:25:03,610
لا مزيد من الهراء الخفي
ولا مزيد من الاستعارات

382
00:25:03,612 --> 00:25:04,612
فقط قولي لي

383
00:25:04,613 --> 00:25:07,497
إذا مت أنت

384
00:25:07,532 --> 00:25:09,666
فإننا سنخسر الحرب كلها

385
00:25:09,701 --> 00:25:11,835
عمّ تتحدثين؟
إننا ننتصر

386
00:25:11,870 --> 00:25:13,370
إننا نلقنهم درساً

387
00:25:13,422 --> 00:25:14,788
هذا لن يدوم

388
00:25:16,425 --> 00:25:17,791
الـ(إشفيني) سيعيد بناء...

389
00:25:17,793 --> 00:25:20,460
كما فعلوا مع حضارات لا تحصى سابقاً

390
00:25:20,462 --> 00:25:22,012
في غضون سنة

391
00:25:22,047 --> 00:25:24,598
سيتبين أن لا انتصار قد حدث

392
00:25:26,685 --> 00:25:29,135
إننا نبني سلاحاً..

393
00:25:29,137 --> 00:25:32,806
قد يقضي عليهم إلى الأبد

394
00:25:32,858 --> 00:25:35,141
ولكننا نحتاجك يا (تو)...

395
00:25:35,143 --> 00:25:37,811
أنت فقط.. ولا أحد آخر
سيحقق ذلك

396
00:25:37,863 --> 00:25:40,981
إذا متّ

397
00:25:40,983 --> 00:25:43,617
سنخسر كل شيء

398
00:25:43,652 --> 00:25:45,368
أتعين ما الذي تطلبينه؟

399
00:25:45,404 --> 00:25:46,569
أترك ابني معهم؟

400
00:25:46,622 --> 00:25:48,071
أضحي به من أجل المنفعة الأكبر؟

401
00:25:49,741 --> 00:25:51,958
ليس هذه المرة
ليس مجدداً

402
00:25:51,994 --> 00:25:53,743
(توم) إني أحبك

403
00:25:55,163 --> 00:25:57,047
أنت لست (ريبيكا)

404
00:26:01,003 --> 00:26:04,471
لا أصدق أننا نسلم نصف ذخائرنا

405
00:26:04,506 --> 00:26:07,724
نعم إنها الرغبة بالموت

406
00:26:19,071 --> 00:26:20,654
هل عائلتك هناك في الخلف؟

407
00:26:24,609 --> 00:26:26,192
تلك رسومات أطفالك

408
00:26:37,205 --> 00:26:39,005
لدي أطفال أيضاً

409
00:26:40,926 --> 00:26:42,876
حسناً...

410
00:26:42,878 --> 00:26:45,962
كان .. على ما أعتقد

411
00:26:46,014 --> 00:26:47,797
ابنتان

412
00:26:47,849 --> 00:26:51,518
ماذا تعني ب "كان"؟

413
00:26:51,553 --> 00:26:54,854
أعني أنّهم أموات

414
00:26:56,641 --> 00:26:58,475
أكان هذا خلال الغزو؟

415
00:27:00,562 --> 00:27:03,646
واحدة خلاله.. والأخرى..

416
00:27:05,984 --> 00:27:08,068
بعده

417
00:27:09,738 --> 00:27:13,573
كنت لتفعل أي شيء لتحميهما

418
00:27:13,625 --> 00:27:15,125
إذاً انت تتفهم

419
00:27:17,913 --> 00:27:19,629
لمَ تستذكرهم؟

420
00:27:21,666 --> 00:27:23,466
أتعتقد أنهم يحتاجون مساعدتك؟

421
00:27:23,502 --> 00:27:24,751
إنهم بخير

422
00:27:26,638 --> 00:27:28,888
إنهم لا يحتاجون مساعدة أي أحد

423
00:27:28,924 --> 00:27:30,223
أنا أباهم

424
00:27:32,594 --> 00:27:34,894
إنهم بأمان معي

425
00:27:34,930 --> 00:27:36,229
أتفهمني؟

426
00:27:37,566 --> 00:27:39,766
نعم أنا أفهمك

427
00:27:39,818 --> 00:27:41,768
حسناً، لقد انتهينا

428
00:27:41,820 --> 00:27:43,570
تلك كانت الأخيرة

429
00:27:43,605 --> 00:27:45,822
حسناً..

430
00:27:45,857 --> 00:27:47,941
أظن أن الأمر انتهى

431
00:27:51,947 --> 00:27:55,248
إذا.. إذا

432
00:27:55,283 --> 00:27:57,834
إذا تركتك تذهب
سيقتحمون المكان

433
00:27:57,869 --> 00:27:59,536
ويستعيدون كل شيء

434
00:27:59,588 --> 00:28:01,788
انتظر قليلاً
لدينا اتفاق

435
00:28:01,790 --> 00:28:03,089
ليس لدينا

436
00:28:04,760 --> 00:28:07,761
أتظنني غبي؟

437
00:28:07,796 --> 00:28:09,963
لا ... لا أعتقدك غبي

438
00:28:09,965 --> 00:28:14,184
اتركوا المفاتيح في السيارة وتحركوا جنوباً

439
00:28:14,219 --> 00:28:17,637
ولا تتوقفوا!

440
00:28:17,689 --> 00:28:20,306
سأدعه يذهب بعد يوم
وسيلحقكم!

441
00:28:22,144 --> 00:28:24,978
اللعين المجنون

442
00:28:26,314 --> 00:28:27,814
حسناً .. لا بأس

443
00:28:27,866 --> 00:28:29,816
سنذهب جنوباً كما يريد!

444
00:28:29,868 --> 00:28:31,618
وبعدها سنعود مرة أخرى

445
00:28:31,653 --> 00:28:35,538
وسنخرج (ويفر) من هناك

446
00:28:35,574 --> 00:28:38,792
ما حدث في الخارج؟

447
00:28:38,827 --> 00:28:40,627
هجوم دبور

448
00:28:40,662 --> 00:28:41,911
كسر (كين) كاحله...

449
00:28:41,963 --> 00:28:43,913
فأرداه (بوب) أمامي مباشرة

450
00:28:43,965 --> 00:28:45,965
المكتوب من العنوان
تستطيعين فهم ذلك

451
00:28:46,001 --> 00:28:47,667
إذا بقيت هنا ستموتين

452
00:28:47,719 --> 00:28:49,169
أعلم

453
00:28:49,221 --> 00:28:51,004
لهذا سأغادر

454
00:28:51,006 --> 00:28:52,722
أستفعلين؟

455
00:28:52,757 --> 00:28:55,058
نعم، البقاء مع (بوب)
لم يكن ضمن الخطة

456
00:28:58,346 --> 00:29:01,181
أعطانيها منذ ساعتين

457
00:29:01,233 --> 00:29:03,016
عندما كان يقوم بذلك

458
00:29:04,736 --> 00:29:07,103
استعرت هذه..

459
00:29:07,155 --> 00:29:09,823
قلت لك أني أتولى الأمر

460
00:29:09,858 --> 00:29:12,075
لقد وضع جميع الأسلحة في ورشة الدهان

461
00:29:12,110 --> 00:29:14,861
إنه آخر موقف لي قبل الخروج من هنا

462
00:29:14,863 --> 00:29:18,281
حسناً.. أنا مذهول فعلاً

463
00:29:18,333 --> 00:29:21,117
إذاً أستحرريني؟

464
00:29:22,170 --> 00:29:24,170
لا تزالين لا تثقين بي؟

465
00:29:24,206 --> 00:29:26,005
بالطبع لا

466
00:29:27,876 --> 00:29:29,676
الكتلة الثانية ستضمك
نحن أناس طيبون

467
00:29:29,711 --> 00:29:31,628
إذا كنت تستطيعين فهمي
كما تفهمين (بوب)

468
00:29:31,680 --> 00:29:32,929
ستعلمين أنني أتحدث الحقيقة

469
00:29:32,964 --> 00:29:34,214
كنت مع أناس طيبين قبلاً

470
00:29:34,216 --> 00:29:36,049
حسنا.. نحن مختلفون

471
00:29:36,051 --> 00:29:37,717
الجميع يقول أنهم مختلفون

472
00:29:37,719 --> 00:29:40,303
إننا نعيد العالم
على النحو الذي كان عليه مسبقاً

473
00:29:40,355 --> 00:29:43,056
ونفعل ذلك بمساندة بعضنا البعض

474
00:29:43,108 --> 00:29:45,068
ذلك كيف بدأنا
وذلك كيف سننتهي

475
00:29:47,896 --> 00:29:50,396
لدي القليل أيضاً
إذا أردتم ذلك

476
00:30:06,381 --> 00:30:09,415
هنا تماماً
تستطيع وضعها على الأرض

477
00:30:13,805 --> 00:30:16,256
هنا تماماً

478
00:30:16,308 --> 00:30:18,007
إلى هناك

479
00:30:36,194 --> 00:30:37,944
آمن!

480
00:31:35,632 --> 00:31:37,215
أمستعدة؟

481
00:31:40,220 --> 00:31:42,470
حسناً

482
00:31:52,482 --> 00:31:53,482


483
00:32:00,290 --> 00:32:01,990


484
00:32:02,042 --> 00:32:04,125
لدينا خرق في المحيط

485
00:32:05,329 --> 00:32:06,578
كم يوجد هناك؟

486
00:32:06,630 --> 00:32:09,130
أبي

487
00:32:09,166 --> 00:32:11,499
حول ذلك الطريق
بجانب الشاحنة!

488
00:32:11,501 --> 00:32:12,968
اخرجوا من هنا

489
00:32:13,003 --> 00:32:14,502
انطلقوا.. انطلقوا
ها هو هناك!

490
00:32:37,527 --> 00:32:40,278
هيا.. هيا
علينا الذهاب

491
00:32:46,370 --> 00:32:48,253
إذا يقينا سوية
سنغدو كيان واحد

492
00:32:48,288 --> 00:32:50,205
إننا كيان واحد

493
00:32:50,257 --> 00:32:51,539
ما هو شعارنا؟

494
00:32:52,709 --> 00:32:54,342
ما هو شعارنا؟

495
00:33:00,100 --> 00:33:01,549
أكل شيء على ما يرام هناك؟

496
00:33:12,279 --> 00:33:15,113
أنت.. بمقدوري شرب بعض الماء

497
00:33:25,409 --> 00:33:26,409
أشكرك

498
00:33:33,467 --> 00:33:34,582
ضع البندقية أرضاً

499
00:33:37,387 --> 00:33:39,170
ضعها!

500
00:33:44,011 --> 00:33:46,011
بروية

501
00:33:47,230 --> 00:33:51,066
هذا لن يحدث

502
00:34:09,286 --> 00:34:11,703
حسناً

503
00:34:11,755 --> 00:34:13,254
ساذهب أولاً

504
00:34:17,344 --> 00:34:18,593


505
00:34:18,628 --> 00:34:19,628
يا إلهي!

506
00:34:19,629 --> 00:34:20,629
هل أنت بخير؟

507
00:34:37,647 --> 00:34:40,065
هل تشعر بذلك؟
ذلك الصخب؟

508
00:34:40,117 --> 00:34:42,067
كل ما أستطيع التفكير به...

509
00:34:43,787 --> 00:34:45,653
ما الذي يجري الآن؟

510
00:34:45,705 --> 00:34:48,289
لا أعلم، ربما إنه...
إنه .. الأدرنالين

511
00:34:48,325 --> 00:34:50,658
أكره أن لا أكون مسيطرة

512
00:34:50,660 --> 00:34:52,243
لا أستطيع التحمل أكثر

513
00:34:52,295 --> 00:34:53,578
أكرهها

514
00:34:53,630 --> 00:34:55,130
وأنا أيضاً

515
00:34:55,165 --> 00:34:56,414
حسناً

516
00:34:56,466 --> 00:34:58,833
ركز فحسب

517
00:35:04,508 --> 00:35:08,093
كم بتصورك تستطيع حمل ذلك السلاح بثبات؟

518
00:35:10,230 --> 00:35:11,346
تراجع!

519
00:35:11,398 --> 00:35:15,183
(بِن).. (ماغي) توقفاَ
تمهلا!

520
00:35:15,185 --> 00:35:17,402
بروية يا صديقي

521
00:35:17,437 --> 00:35:19,270
بروية

522
00:35:19,322 --> 00:35:21,439
ماذا تريدون منا؟

523
00:35:23,160 --> 00:35:24,275
نريد مساعدتكم

524
00:35:24,327 --> 00:35:25,693
لا أريد مساعدتك

525
00:35:25,745 --> 00:35:28,530
عائلتي لا تريد مساعدتك

526
00:35:28,582 --> 00:35:30,832
كنت أنظر في عينيك

527
00:35:30,867 --> 00:35:35,120
وأرى نفس النظرة عندما خسرت ...

528
00:35:35,172 --> 00:35:36,337
أطفالي

529
00:35:37,791 --> 00:35:38,791
يا رجل..

530
00:35:41,294 --> 00:35:43,261
ليس أنا فحسب

531
00:35:43,296 --> 00:35:45,713
لست أنا فحسب

532
00:35:45,715 --> 00:35:48,349
صديقتي هناك في الخارج
لقد خسرت ابنتها الصغيرة

533
00:35:48,385 --> 00:35:50,518
منذ ثلاثة أشهر مضت.. فقد أخته

534
00:35:54,524 --> 00:35:56,608
كنت حيث كنت أنت يا أخي

535
00:35:56,643 --> 00:36:01,229
لقد مشيت في تلك الطرق السوداوية
مشيت فيها جميعها

536
00:36:02,566 --> 00:36:05,366
ولم أكن لأقف هنا أمامك

537
00:36:05,402 --> 00:36:08,736
إذا لم يكن ذلك من أجل قومي

538
00:36:08,788 --> 00:36:11,539
إننا ندعو أنفسنا بالكتلة الثانية

539
00:36:11,575 --> 00:36:17,712
عندما خسرت ابنتاي
كانتا هناك من أجلي

540
00:36:17,747 --> 00:36:18,880
كنت محظوظاً

541
00:36:18,915 --> 00:36:21,132
إذا لم تكونا.. كنت سأكون مثلك

542
00:36:21,168 --> 00:36:23,251
واقف هناك مثلك تماماً

543
00:36:24,838 --> 00:36:28,590
لم يعد هناك العديد مثلنا، صحيح؟

544
00:36:28,642 --> 00:36:32,560
والآن نحتاج عون بعضنا أكثر مما مضى

545
00:36:32,596 --> 00:36:34,262
وعندما نفوز هذه الحرب...

546
00:36:34,264 --> 00:36:36,598
وسنفوز بها
سنفوز بها حقاً

547
00:36:36,650 --> 00:36:39,517
والناس الذين سنعتمد عليهم..

548
00:36:39,569 --> 00:36:43,488
ولن يكونوا أقرباء بالدم

549
00:36:43,523 --> 00:36:44,772
ولكنهم سيكونون عائلة

550
00:36:47,444 --> 00:36:49,611
سيكونون ...

551
00:36:49,663 --> 00:36:53,414
سيكونون عائلة

552
00:36:53,450 --> 00:36:54,916
عليهم أن يكونوا

553
00:36:54,951 --> 00:36:58,870
لقد خسرنا الكثير حداً

554
00:36:58,922 --> 00:37:01,956
ولا أرى أن أمامنا أي خيار آخر

555
00:37:01,958 --> 00:37:03,258
أتعلم؟

556
00:37:11,301 --> 00:37:12,967
أنا أعرفك

557
00:37:16,223 --> 00:37:18,273
أعرفك

558
00:37:18,308 --> 00:37:21,359
هل تفهمني؟

559
00:37:21,394 --> 00:37:24,812
أنت لست الوحيد

560
00:37:24,864 --> 00:37:27,482
أنت لست كذلك

561
00:37:36,326 --> 00:37:37,742
ما الذي خلف ذلك الباب؟

562
00:38:12,829 --> 00:38:14,329
يا إلهي

563
00:38:14,364 --> 00:38:15,997
لقد نلت من الـ(سكيترز) الذين فعلوا ذلك

564
00:38:17,867 --> 00:38:20,868
على الأقل لقد فعلت

565
00:38:20,920 --> 00:38:23,538
صحيح عزيزتي؟

566
00:38:23,590 --> 00:38:26,708
كنت متأخر جداً!

567
00:38:26,710 --> 00:38:31,045
ولكن على الأقل فعلت ذلك

568
00:38:33,383 --> 00:38:36,351
عزيزتي

569
00:38:36,386 --> 00:38:39,637
عزيزتي

570
00:38:39,689 --> 00:38:41,773
عزيزتي!

571
00:38:49,566 --> 00:38:53,534
عزيزتي!

572
00:39:08,627 --> 00:39:12,963
في اللحظة التي ذكر فيها عائلته قد علمت

573
00:39:13,015 --> 00:39:14,598
بالنظر إليه

574
00:39:14,633 --> 00:39:20,520
وكأني أرى نفسي
بعدما فقدت جانين

575
00:39:20,555 --> 00:39:24,723
أو رؤيتك بعد فقدانك (ليكسي)

576
00:39:27,596 --> 00:39:29,863
لا نستطيع تركه هنا

577
00:39:29,898 --> 00:39:31,865
يحتاج مساعدتنا

578
00:39:34,570 --> 00:39:36,736
لقد حاول قتلك يا (دان)

579
00:39:36,738 --> 00:39:39,906
حسناً...

580
00:39:39,958 --> 00:39:42,659
لقد كنتي هناك من أجلي

581
00:39:42,711 --> 00:39:45,629
أحاول أن أكون هناك من أجلك

582
00:39:47,499 --> 00:39:52,135
إذا تركناه فحسب ليهلك...

583
00:39:52,171 --> 00:39:54,754
ماذا سيدل ذلك علينا؟

584
00:39:56,675 --> 00:39:59,976
أعتقد سنحظى برمية جيدة
إذا ساعدنا ذلك الرجب

585
00:40:03,649 --> 00:40:05,098
أفهمك

586
00:40:06,852 --> 00:40:08,818
عزيزي

587
00:40:15,694 --> 00:40:17,527
حسناً

588
00:40:24,620 --> 00:40:26,169
لم أعرف اسمك بعد

589
00:40:27,756 --> 00:40:29,039
(مارتي)

590
00:40:30,959 --> 00:40:32,926
(مارتي)

591
00:40:32,961 --> 00:40:34,127
أنا (دانييل)

592
00:40:39,851 --> 00:40:43,220
كم مرة أيضاً سنطوف بهذه المنطقة؟

593
00:40:43,272 --> 00:40:46,056
بما يكفي حتى نجد والدي

594
00:40:47,809 --> 00:40:49,809
أتعلم لا أستطيع التصديق
أنه أخذ مني هذا الوقت

595
00:40:49,811 --> 00:40:51,561
لقول هذا
ولكن شكراً لك...

596
00:40:51,613 --> 00:40:53,280
لإخراجي من هناك

597
00:40:55,817 --> 00:40:57,651
أنت أخرجت نفسك بنفسك

598
00:40:57,703 --> 00:40:59,653
إنه شيء أنت قلته

599
00:40:59,705 --> 00:41:01,538
نعم؟ ما يكون ذلك؟

600
00:41:01,573 --> 00:41:03,123
كل شيء يبدأ وينتهي

601
00:41:03,158 --> 00:41:05,125
بمساندة بعضنا البعض فحسب

602
00:41:08,797 --> 00:41:11,665
أبي اعتاد قول شيء مشابه

603
00:41:11,717 --> 00:41:14,918
بعدها أدركت أن كل
ما كنت أتحدث عنه هو النجاة

604
00:41:14,970 --> 00:41:17,053
وكل ما كنت تتحدث عنه هو العيش!

605
00:41:29,351 --> 00:41:31,234
(بوب)

606
00:41:33,188 --> 00:41:34,688
(جون)

607
00:41:37,859 --> 00:41:39,192
أين يكون

608
00:41:40,465 --> 00:41:46,965
ترجمة
ZACK

