﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,636
فى الحلقات السابقة من
الهمــــــســـــات

2
00:00:01,637 --> 00:00:03,967
ان دريل كان هنا من قبل
فى عام 1982

3
00:00:03,969 --> 00:00:05,986
ان كوكبه يحتضر بأكمله

4
00:00:06,021 --> 00:00:08,928
كان فى حاجة لارسال رسالة
الى الأخرين

5
00:00:08,930 --> 00:00:10,810
ووالدك كان يعمل فى الإشارات

6
00:00:10,812 --> 00:00:14,232
سيدي الرئيس لقد تعلمنا كيفية
قتل دريل

7
00:00:14,235 --> 00:00:16,252
بامكانه الاستحواذ على جسد طفل

8
00:00:16,287 --> 00:00:18,733
وبمجرد قيامه بذلك
من الممكن تدميره

9
00:00:18,767 --> 00:00:21,350
انها كاساندرا
انها ابنة الرئيس

10
00:00:21,386 --> 00:00:23,643
المؤتمر الصحفي
هكذا سيقوم بالأمر

11
00:00:23,678 --> 00:00:25,610
سيقوم بإرسال الإشارة

12
00:00:30,852 --> 00:00:32,766
العديد من التساؤلات
بعد حادثة أمس

13
00:00:32,803 --> 00:00:34,135
فى البيت الأبيض

14
00:00:34,171 --> 00:00:36,393
بالكشف عن وجود حياة
من خارج كوكب الأرض

15
00:00:36,429 --> 00:00:38,447
...قامت بإتخاذ ملاذ داخل جسد

16
00:00:38,482 --> 00:00:40,431
لكن التقارير تتسرب

17
00:00:40,468 --> 00:00:41,904
بأن الزائرين استخدموا البث المباشر

18
00:00:41,939 --> 00:00:43,853
قاموا بأرسال إشارة من نوع ما

19
00:00:43,889 --> 00:00:45,051
....ماذا كانت تلك الرسالة

20
00:00:45,317 --> 00:00:46,670
إنطلاق اعمال الشغب حول العالم

21
00:00:46,686 --> 00:00:48,599
الخطر الحقيقي ليس
إحتمالية الغزو

22
00:00:48,636 --> 00:00:51,269
إنه فى كيفية  تفاعل الجمهور المذعور
مع هذه الأحتمالية

23
00:00:51,898 --> 00:00:53,299
لازالنا لم نسمع شيء
من البيت الأبيض

24
00:00:53,335 --> 00:00:55,420
بخصوص حالة
كاساندرا وينترز

25
00:00:55,456 --> 00:00:58,534
وريثما تقوم الأمة بالدعاء
للابنة الوحيدة للرئيس

26
00:00:58,571 --> 00:00:59,711
السؤال الأكبر فى عقل كل واحد
...هو

27
00:00:59,714 --> 00:01:02,484
هل نتعرض لهجوم مخلوقات فضائية ؟

28
00:01:02,519 --> 00:01:04,604
فى هذه اللحظة ، هذا هو الشيء الوحيد

29
00:01:04,641 --> 00:01:06,281
الذي نحن فى حاجة الى ان نركز عليه

30
00:01:06,318 --> 00:01:08,095
نراقب التحركات

31
00:01:08,131 --> 00:01:10,764
فى اعماق الفضاء من خلال
كل قمر صناعي لدينا

32
00:01:10,801 --> 00:01:12,612
المجتمع الدولي قد
أمد الدعم

33
00:01:12,649 --> 00:01:14,050
من خلال قواتهم المسلحة
....بالاضافة الى المصادر العلمية

34
00:01:14,086 --> 00:01:15,315
مع كل الأحترام ، سيدي

35
00:01:15,351 --> 00:01:17,129
إذا كنت تبحث عن إجابة
لسؤالك

36
00:01:17,165 --> 00:01:19,319
هناك شخص واحد بإمكانه
منحك إياها

37
00:01:19,355 --> 00:01:21,303
دريل

38
00:01:21,340 --> 00:01:25,478
يتم نقله الى مكان أمن
فى الوقت الذي نتحدث فيه

39
00:01:26,062 --> 00:01:29,790
سنقوم باستخدام اي خطوات ضرورية
لإخضاعه

40
00:01:29,827 --> 00:01:33,999
ولو كان هناك غزو خارجي
على وشك الحدوث

41
00:01:34,036 --> 00:01:36,292
سنجد طريقة لإيقافه

42
00:01:36,328 --> 00:01:38,790
وما الذي يجعلك تعتقد بأنه سيخبرنا اي شيء؟

43
00:01:38,826 --> 00:01:42,656
لأننا يجب ان نؤمن بشيء ما يا سيدي

44
00:01:43,403 --> 00:01:45,578
<i><font color="#ff0000">هذه هي الطريقة التى
سينتهي بها العالم </font></i>

45
00:01:48,203 --> 00:01:50,356


46
00:01:50,735 --> 00:01:52,000
كنت أتصل بكِ ، هل أنتِ بخير؟

47
00:01:52,036 --> 00:01:55,284
نعم ، أسفة لقد حاولت إيقافه
شون

48
00:01:55,320 --> 00:01:56,585
أسفة ، أنا فقط ...أنا
أنا لم أستطع

49
00:01:56,621 --> 00:01:57,680
أعرف

50
00:01:57,716 --> 00:02:01,170
أعرف
عودي الى المنزل فحسب

51
00:02:01,206 --> 00:02:03,736
لا أستطيع
ليس بعد ، يجب ان أتحدث معها

52
00:02:06,750 --> 00:02:09,349
...معه

53
00:02:09,385 --> 00:02:10,683
ومعرفة ماذا كانت تلك الإشارة تعني بالتحديد

54
00:02:10,719 --> 00:02:12,839
كنت أحاول اكتشاف ذلك ايضا

55
00:02:12,875 --> 00:02:14,687
فى عام 1982
إشارة أخرى من دريل

56
00:02:14,723 --> 00:02:17,321
تم إعتراضها بواسطة شخص
كان يعمل فى وكالة ناسا

57
00:02:17,357 --> 00:02:18,929
والد توماس هاركورت

58
00:02:18,966 --> 00:02:20,744
- صحيح
- نعم ، اي شيء

59
00:02:20,779 --> 00:02:24,200
اي شيء بإمكانك اكتشافه

60
00:02:24,236 --> 00:02:27,177
كيف حال هنري؟
هل ... هل هو مع مينكس؟

61
00:02:27,213 --> 00:02:30,462
أنهم بخير
أنهم بالأعلى يلعبون

62
00:02:30,498 --> 00:02:34,568
كلير ، أنا .. أريد منكِ ان تعديني بشيء ما

63
00:02:34,604 --> 00:02:37,374
لو أتضح ان اليوم

64
00:02:37,410 --> 00:02:41,480
ان اليوم هو اخر يوم

65
00:02:41,516 --> 00:02:44,046
نحتاج ان نكون عائلة

66
00:02:45,931 --> 00:02:48,255
سأكون هناك
أعدك

67
00:02:48,292 --> 00:02:51,198
حسناً

68
00:02:57,257 --> 00:03:00,027
أسف لما فعلته لكِ

69
00:03:00,063 --> 00:03:04,133
كان يجب ان أصدقك عندما قلتِ
بإنكِ لست دريل

70
00:03:06,873 --> 00:03:08,307
لا بأس

71
00:03:08,344 --> 00:03:10,567
لا ، ليس كذلك
لقد كنت صديق سيء

72
00:03:10,602 --> 00:03:12,242
لقد كان دريل هو الصديق السيء

73
00:03:15,119 --> 00:03:17,239
أتمنى لو لم اقابله
...حينها

74
00:03:17,275 --> 00:03:21,242
لكانت أمي مازالت على قيد الحياة

75
00:03:21,278 --> 00:03:25,930
بأمكاني التخلي عن سمعي
لجعل ذلك يتحقق

76
00:03:27,849 --> 00:03:29,591
...أتسائل

77
00:03:29,628 --> 00:03:33,493
هل يمكنك تعليمي بعض من
لغة الإشارة؟

78
00:03:33,529 --> 00:03:36,196
بالتأكيد
ماذا تريدين ان تتعلمي؟

79
00:03:36,233 --> 00:03:39,002
...كيف يمكنك ان تقول

80
00:03:41,596 --> 00:03:46,110
"أتمنى من ان يقوم شخص ما بجعل دريل
يدفع جزاء ما قام به"?

81
00:04:17,656 --> 00:04:22,275
مرحباً ، كلير
ماذا يمكنني القيام به من أجلكِ؟

82
00:04:22,310 --> 00:04:27,441
بادئ ذي بدء
بإمكانك ترك كاساندرا

83
00:04:27,478 --> 00:04:30,316
ان تُبقي على حياتها

84
00:04:30,352 --> 00:04:31,959
كانت ميتة فى اللحظة التى
أخذتها فيها

85
00:04:31,995 --> 00:04:36,235
ما ترينه هو ليست سوى
بدلة

86
00:04:36,272 --> 00:04:38,939
قشرة

87
00:04:38,975 --> 00:04:42,327
هل ذلك يجعلك تشعرين بسوء ، كلير؟

88
00:04:42,363 --> 00:04:44,995
ليس من حقك ان توجه الأسئلة

89
00:04:45,032 --> 00:04:47,973
حسناً ، استمري

90
00:04:48,010 --> 00:04:49,581
ليس لدي ما أخفيه

91
00:04:51,978 --> 00:04:53,448
ما قمت به فى البيت الأبيض

92
00:04:53,484 --> 00:04:54,885
هل كنت تقوم بإرسال إشارة؟

93
00:04:54,922 --> 00:04:56,630
كنت أفعل

94
00:04:56,666 --> 00:04:58,273
ماذا كانت تعني الإشارة؟

95
00:04:58,309 --> 00:05:00,086
أعتقد بإمكانكِ تسميتها

96
00:05:00,122 --> 00:05:02,961
البداية

97
00:05:02,997 --> 00:05:05,219
بداية ماذا؟

98
00:05:11,928 --> 00:05:14,390
تعلمين بالفعل ، كلير

99
00:05:14,426 --> 00:05:19,386
لقد قامت هاربر بإخبارك فى أول
مرة تقابلتما فيها

100
00:05:19,422 --> 00:05:21,234
الهيمنة

101
00:05:25,799 --> 00:05:30,448
<font color="#0080c0">Louis_Cypher©</font> تـــــــرجمة
Sync & Corrections by Darcade/Addic7ed

102
00:05:50,634 --> 00:05:53,910
الحلقة الأخيرة من الموسم الأول
مسلسل ... الهمـــــســــات

103
00:05:53,910 --> 00:05:55,609
عنوان الحلقة
<font color="#ff0000">اللعبـــــــة أنتهت</font>

104
00:05:56,262 --> 00:05:58,930
سيد هاركورت
أنا أسف حقاً بشأن أبنك

105
00:05:58,966 --> 00:06:01,155
نعم ، ال... الطبيبة فى المشفى

106
00:06:01,191 --> 00:06:03,892
أخبرتني بأنك قد حاولت
إنقاذه

107
00:06:03,928 --> 00:06:05,671
أقدر ذلك

108
00:06:05,707 --> 00:06:08,169
أتمنى لو كان فى إمكاني
فعل أكثر من ذلك

109
00:06:08,205 --> 00:06:12,276
حسناً ، هذا شيء مشترك بيننا

110
00:06:12,312 --> 00:06:13,884
أنظر ، كنت أشاهد الأخبار

111
00:06:13,920 --> 00:06:15,082
حسبت بإنك ستتصل

112
00:06:15,118 --> 00:06:16,930
إذن لقد سمعت إشارة دريل

113
00:06:16,966 --> 00:06:20,009
سمعت أكثر من ذلك سيد بينيجان

114
00:06:20,045 --> 00:06:21,686
لقد سمعت الإجابة

115
00:06:21,722 --> 00:06:26,169
تعرفين ، هناك شيء لم أسمعه منكِ بعد

116
00:06:26,205 --> 00:06:28,187
وما هو؟

117
00:06:28,224 --> 00:06:29,899
شكراً لك

118
00:06:29,935 --> 00:06:32,910
ولما يجب ان أشكرك بحق الجحيم ؟

119
00:06:32,946 --> 00:06:35,544
لأنني قمت بإنقاذ حياة زوجكِ

120
00:06:35,581 --> 00:06:38,727
وقمت بعلاج أبنكِ
فبأستطاعته السمع مرة أخرى

121
00:06:38,763 --> 00:06:43,347
ومازلتِ
تعاملينني كشرير

122
00:06:43,383 --> 00:06:45,057
قمت بإفساد اطفالنا

123
00:06:45,093 --> 00:06:47,110
لو كان الاباء قد ولوا لهم المزيد من الأهتمام

124
00:06:47,146 --> 00:06:49,540
لما تمكنت من القيام بذلك

125
00:06:49,577 --> 00:06:51,422
لكنهم دائما وحيدين

126
00:06:51,459 --> 00:06:54,434
يشاهدون التلفاز
يلعبون ألعاب الفيديو

127
00:06:54,470 --> 00:06:57,513
إذن من الذي يقوم بإفساد
 الأطفال عن حق، كلير؟

128
00:07:04,804 --> 00:07:07,163
أهناك شيء ما جديد؟

129
00:07:13,248 --> 00:07:17,660
أسمع ، أنا مصرح لي بالتفاوض معك

130
00:07:17,696 --> 00:07:20,432
بالنيابة عن وزارة الأمن والدفاع
للولايات المتحدة

131
00:07:20,467 --> 00:07:22,827
أنت فطين بشكل واضح

132
00:07:22,863 --> 00:07:27,960
لابد انك على دراية
بمقدرتنا العسكرية

133
00:07:27,996 --> 00:07:30,869
من المؤكد ان هناك اتفاق من نوع ما
يمكننا التوصل اليه

134
00:07:30,904 --> 00:07:33,572
لمنع الأذى من ان يلحق
اي من قومنا

135
00:07:33,608 --> 00:07:35,899
لقد توفرت لكما الفرصة لإيقاف ذلك من قبل

136
00:07:35,935 --> 00:07:38,841
لكنكما فشلتما
لأنكما لم ترغبان

137
00:07:38,878 --> 00:07:40,279
للقيام بشيء واحد بسيط

138
00:07:40,315 --> 00:07:41,373
وماذا كان ذلك؟

139
00:07:41,410 --> 00:07:44,659
التضحية

140
00:07:44,695 --> 00:07:49,860
لو كنتما راغبان فى التضحية
بالصبي أثناء عملية التعتيم

141
00:07:49,896 --> 00:07:54,137
لكانت تمت محاصرتي هناك
واصبحت عاجز عن الاتصال باصدقائي

142
00:07:54,174 --> 00:07:55,624
و... زوجتك لكانت على قيد الحياة

143
00:07:55,625 --> 00:07:57,676
- لا تأتي على ذكرها
- أو ماذا؟

144
00:07:57,712 --> 00:07:59,455
ستقتلني؟

145
00:07:59,492 --> 00:08:02,535
سيكون من المخزى ان تفقد اصدقائك

146
00:08:02,572 --> 00:08:05,717
خصوصا بعد قيامك بالأمر كله

147
00:08:05,754 --> 00:08:07,257
ليس كل الأمر تماماً

148
00:08:07,293 --> 00:08:09,139
مازال هناك شيء واحد
للقيام به

149
00:08:09,175 --> 00:08:10,337
وماذا يمكن ان يكون ذلك؟

150
00:08:10,373 --> 00:08:12,732
الم تسمعوا اي كلمة مما قلتها؟

151
00:08:12,769 --> 00:08:15,299
إذا كنتم ترغبون فى الفوز باللعبة

152
00:08:15,335 --> 00:08:18,378
يجب ان تكونوا مستعدين
للتضحية

153
00:08:29,501 --> 00:08:31,314
ماذا يفعل؟

154
00:08:51,864 --> 00:08:55,592
هل قام بقتله نفسه للتو ؟

155
00:08:55,628 --> 00:08:57,816
لما عليه ان يقوم بذلك؟

156
00:09:00,008 --> 00:09:03,735
لم ينبغي عليه

157
00:09:03,772 --> 00:09:07,329
ليس بدون سبب

158
00:09:07,365 --> 00:09:08,629
أنا ..أتمنى

159
00:09:08,665 --> 00:09:11,812
شخص ما .. يعاقب

160
00:09:11,847 --> 00:09:14,275
..دريل

161
00:09:40,087 --> 00:09:44,394
كان  هذا شون
أنه مع رون هاركورت

162
00:09:44,431 --> 00:09:48,022
على ما يبدو ان أصدقاء دريل
قاموا بالرد

163
00:09:48,059 --> 00:09:49,527
ماذا تقصدين ، بردوا؟

164
00:09:49,564 --> 00:09:51,533
قاموا بارسال رسالة
مثل تلك التى سمعها عام 82

165
00:09:51,549 --> 00:09:53,155
يعتقد انه ربما بامكانه ترجمتها

166
00:09:53,192 --> 00:09:55,961
بامكانه ارسال واحدة أخرى لهم
..ويحاول

167
00:09:55,997 --> 00:09:57,775
حسناً ، سوف
سوف أقوم بتحذير البنتاغون

168
00:09:57,811 --> 00:09:59,246
أخبريه بان عليه الاتصال بي
فى حال حصوله على شيء جديد

169
00:09:59,282 --> 00:10:01,607
سأفعل
سأتجه الى البيت الأن

170
00:10:34,905 --> 00:10:39,043
عزيزتي ، هل رأيتي كوب النبــــ
....ها هو

171
00:10:44,999 --> 00:10:48,316
نيكولاس ، نيكولاس
أفتح هذا الباب

172
00:10:48,352 --> 00:10:50,471
نيكولاس؟
هل أنت هناك؟

173
00:10:50,508 --> 00:10:52,012
نيكولاس
دعني أخرج

174
00:10:52,048 --> 00:10:53,415
الي أين ستذهب ومعك هذا؟

175
00:10:53,450 --> 00:10:55,091
غرفة الأجتماع

176
00:10:55,127 --> 00:10:56,932
أنهم ينسقون مع الحرس الجمهوري

177
00:10:56,941 --> 00:10:58,307
عندما تنتهي

178
00:10:58,344 --> 00:10:59,779
أريد ارسال بعض الوحدات
للخارج للأطمئنان على بعض العائلات

179
00:10:59,816 --> 00:11:01,935
هؤلاء الاطفال الذين تم أختيارهم
فى عملية التجميع

180
00:11:01,972 --> 00:11:04,776
جيسيب؟

181
00:11:04,811 --> 00:11:06,452
تام ، ماذا تفعلين هنا؟

182
00:11:06,488 --> 00:11:09,121
أردت...أردت رؤيتك فقط

183
00:11:09,158 --> 00:11:12,646
سأحضر لك تلك القائمة خلال دقيقة

184
00:11:17,712 --> 00:11:19,489
الأن ليس حقاً بالوقت المناسب

185
00:11:19,526 --> 00:11:21,713
أعرف

186
00:11:21,750 --> 00:11:24,007
كيف حال....؟

187
00:11:24,042 --> 00:11:28,284
ليس ... ليس سيء جداً

188
00:11:29,928 --> 00:11:33,074
....لم أظن بأنني سأحمل

189
00:11:33,110 --> 00:11:35,573
ولا أنا ايضا

190
00:11:35,608 --> 00:11:38,241
اسمع ، أعتقدت انه ربما بامكاننا ان نتحدث

191
00:11:38,278 --> 00:11:40,911
اعرف

192
00:11:40,946 --> 00:11:43,545
وليس لي شأن حتى بالمجيء هنا

193
00:11:43,582 --> 00:11:46,077
لكن إذا كانت هي هذه
إذا كانت هذه هي النهاية

194
00:11:46,114 --> 00:11:47,686
تام

195
00:11:47,722 --> 00:11:49,158
إذا أريد ان اقضيها معك

196
00:11:51,315 --> 00:11:53,298
لدي عمل أقوم به

197
00:11:55,216 --> 00:11:59,491
لمرة واحدة فى حياتك ، جيسيب
فقط أنسى بشأن عملك

198
00:12:00,760 --> 00:12:02,879
تعال معي

199
00:12:04,386 --> 00:12:06,882
كن معي

200
00:12:10,957 --> 00:12:13,761
دعني أذهب

201
00:12:37,822 --> 00:12:39,565
المعذرة

202
00:12:39,602 --> 00:12:42,234
هل يمكنك مراقبة السيارة للحظة؟

203
00:12:42,270 --> 00:12:44,287
- بالتأكيد
- شكراً لك

204
00:12:53,871 --> 00:12:55,818
هل رأيتِ ثلاثة أطفال مروا من هنا للتو

205
00:12:55,855 --> 00:12:56,914
كلير بينيجان؟

206
00:12:58,559 --> 00:13:00,336
نعم؟

207
00:13:00,372 --> 00:13:02,834
والدة هنري بينيجان

208
00:13:02,870 --> 00:13:05,024
نعم

209
00:13:13,683 --> 00:13:17,309
اعتقد بأنه من الآمن أفتراض اي هجوم
من المحتمل قدومه من السماء

210
00:13:17,345 --> 00:13:19,157
لذا ... لذا حقيقة ان اخر صخرة عثرنا عليها

211
00:13:19,193 --> 00:13:20,970
كانت مدفونة فى الصحراء لم تكن تعني اي شيء؟

212
00:13:21,006 --> 00:13:23,620
ويس ، نعرف بأنها تحطمت
تصادمت أثناء الطيران بطائرة شون بينيجان

213
00:13:23,620 --> 00:13:25,398
حسناً ، هذا لا يعني بأنه لا يوجد شيء
اخر هناك

214
00:13:25,434 --> 00:13:27,656
نحن نعلم بأنه كان هناك زوار اخرون
فى عام 1982

215
00:13:27,693 --> 00:13:28,889
كيف وصللوا الى هنا؟

216
00:13:28,925 --> 00:13:30,120
أين ...أين
أين كانت صخرتهم؟

217
00:13:30,156 --> 00:13:32,276
كل ما أقوله أن اي أختيار نقوم به الأن

218
00:13:32,312 --> 00:13:33,610
سيكون ببساطة مبنى على إدعاءات

219
00:13:33,646 --> 00:13:35,356
وما الذي تقوله دائماً؟

220
00:13:35,392 --> 00:13:36,861
لا يمكنك محاربة اى عدو
إذا لم تكن على علم بما يريد

221
00:13:36,897 --> 00:13:38,195
حسناً ، هذا ما كاان ينبغي
عليك أكتشافه

222
00:13:38,232 --> 00:13:39,359
قبل ان يقوم الشخص الوحيد الذي بأمكانه أخبارنا

223
00:13:39,395 --> 00:13:40,694
بتفجير نفسه الى شظايا صغيرة

224
00:13:40,730 --> 00:13:43,021
ربما هناك أختيار أخر

225
00:13:43,057 --> 00:13:45,040
نحتاج ان نمنحهم الوقت فحسب

226
00:13:45,076 --> 00:13:47,024
نمنح من الوقت؟

227
00:13:48,847 --> 00:13:54,218
فى ناسا
عندما سمعنا الأصوات من الفضاء

228
00:13:56,074 --> 00:13:58,194
تم ترجمتهم الي سلسلة من الرموز

229
00:13:58,230 --> 00:14:01,034
فى الغالب أرقام وحروف
التى تبدو بعض الشيء مثل هذه

230
00:14:01,070 --> 00:14:02,847
تلك هى الإشارة التى أعترضتها

231
00:14:02,884 --> 00:14:05,961
قبل وصول دريل فى 1982

232
00:14:05,997 --> 00:14:09,110
وهذه من ليلة أمس

233
00:14:10,788 --> 00:14:14,003
التى تمت ترجمتها بواسطة الحاسوب

234
00:14:14,039 --> 00:14:18,690
مثل تتابع الأرقام
111215, 111215, تكراراً ومراراً

235
00:14:18,727 --> 00:14:20,675
أعرف هذا الرقم

236
00:14:20,712 --> 00:14:22,181


237
00:14:22,217 --> 00:14:23,721
أعرف هذا الرقم

238
00:14:28,958 --> 00:14:33,302
هذه الأوشمة

239
00:14:33,338 --> 00:14:35,801
كانوا لدي فى كل مكان

240
00:14:37,752 --> 00:14:39,051
يعنون شيئا ما

241
00:14:39,088 --> 00:14:42,233
أو كانوا يعنوا شيء ما لدريل

242
00:14:44,768 --> 00:14:48,427
تعتقد بأمكاننا استخدام هذه مثل
حجر رشيد

243
00:14:48,463 --> 00:14:51,096
- أن نتعرف على اللغة؟
- أبي؟

244
00:14:51,133 --> 00:14:54,620
هناك سيدة غريبة تحدق في بيتنا

245
00:14:56,163 --> 00:14:57,838
مرحباً

246
00:14:57,873 --> 00:15:00,267
- هل يمكنني مساعدتكِ؟
- ربما

247
00:15:00,303 --> 00:15:02,491
هل أنت شون بينيجان؟

248
00:15:02,527 --> 00:15:04,373
نعم أنا

249
00:15:04,409 --> 00:15:06,700
والد هنري بينيجان؟

250
00:15:09,132 --> 00:15:12,175
تريدين أخباري عما يكون هذا؟

251
00:15:28,465 --> 00:15:30,893
هل نحن مستعدون؟

252
00:15:35,083 --> 00:15:37,778
كلير ... هذه
هذا أنا مرة أخرى

253
00:15:37,779 --> 00:15:39,385
أتسائل فقط الى أين توصلتم يا رفاق مع
...ال

254
00:15:39,422 --> 00:15:41,712
مع الرسالة

255
00:15:41,749 --> 00:15:45,510
الأهالي أصبحوا مضطربين هنا
بصورة واضحة

256
00:15:45,546 --> 00:15:47,700
سأحاول.. سأتصل بكِ على هاتف المنزل

257
00:15:50,988 --> 00:15:53,449
أين أنتِ بحق الجحيم يا كلير؟

258
00:16:05,770 --> 00:16:09,977
شون ، شون

259
00:16:10,013 --> 00:16:12,338
شون

260
00:16:12,374 --> 00:16:15,657
هن...أين هنري ؟
أين هنري؟

261
00:16:17,405 --> 00:16:20,516
أعرف ، أعرف ، أعرف
لا أعرف ...أنا

262
00:16:20,552 --> 00:16:23,014
أين نحن؟

263
00:16:35,369 --> 00:16:37,694
مرحباً
سيد وسيدة بينيجان

264
00:16:37,730 --> 00:16:39,439
من تكونوا ايها القوم بحق الجحيم؟

265
00:16:39,476 --> 00:16:41,253
فقط فكر فينا على اننا اصدقاء

266
00:16:41,289 --> 00:16:42,724
أنظروا
لا أعرف ما الذي تريدونه منّا

267
00:16:42,761 --> 00:16:44,948
الامر لا يتعلق بما نريده
سيدة بينيجان

268
00:16:44,985 --> 00:16:49,226
أبقوا هادئين
سينتهي الأمر عما قريب

269
00:16:49,261 --> 00:16:51,655
أبننا؟
أين هو؟

270
00:16:51,691 --> 00:16:55,146
نحتاج ان نعرف انه على ما يرام

271
00:16:55,182 --> 00:16:57,643
هنري بخير

272
00:16:59,186 --> 00:17:04,282
كل الأطفال .. على ما يرام

273
00:17:04,318 --> 00:17:06,472
هاربر ، اتفهم ذلك

274
00:17:06,508 --> 00:17:08,628
قدمتِ مساعدة هائلة لصديقنا

275
00:17:08,664 --> 00:17:10,578
دريل وأنا ساعدنا بعض

276
00:17:10,614 --> 00:17:12,974
ذلك ما يدور الأمر عنه ، اليس كذلك؟

277
00:17:13,010 --> 00:17:14,411
نساعد بعضنا

278
00:17:14,447 --> 00:17:16,738
مثلما ساعدتنى اليوم

279
00:17:16,774 --> 00:17:18,277
صحيح

280
00:17:18,314 --> 00:17:21,768
وعلى ما يبدو ان والديكِ لا يتفهمان

281
00:17:21,804 --> 00:17:24,710
سيفعلون في يوم ما

282
00:17:27,348 --> 00:17:30,733
هذه الكيفية التى من أفترض ان أذهب بها هناك

283
00:17:35,457 --> 00:17:36,722
إذا ، أين يمكننا الذهاب؟

284
00:17:38,332 --> 00:17:40,759
لا يهمني

285
00:17:40,796 --> 00:17:42,368
طالما أنا معك

286
00:17:48,392 --> 00:17:50,683
ما هذا؟

287
00:17:53,080 --> 00:17:54,721
هذه الفتاة
أعرفها

288
00:18:03,174 --> 00:18:06,423
هاربر
هل تتذكرينني؟

289
00:18:06,460 --> 00:18:08,853
أعمل مع كلير بينيجان
تحدثنا معكِ عن دريل

290
00:18:08,890 --> 00:18:10,838
كنت أتسائل

291
00:18:10,874 --> 00:18:13,609
اهلاً ، أنا العميل جيسيب رولينز

292
00:18:13,646 --> 00:18:15,082
كيف تعرفين هاربر الصغيرة ؟

293
00:18:15,117 --> 00:18:17,374
أنا فقط صديقة العائلة

294
00:18:17,410 --> 00:18:19,392
هل هذا صحيح ، هاربر؟

295
00:18:19,429 --> 00:18:21,240
أنها صديقة للعائلة

296
00:18:21,276 --> 00:18:23,910
أسف ، لم أسمع أسمك

297
00:18:23,946 --> 00:18:26,031
- سيدة هولاندر
- سيدة هولاندر

298
00:18:26,068 --> 00:18:28,358
سعدت بلقائك

299
00:18:28,395 --> 00:18:30,069
من الجيد رؤيتك مرة ثانية ، هاربر

300
00:18:30,105 --> 00:18:33,046
انتبهي لنفسك ، مفهوم؟

301
00:18:41,466 --> 00:18:43,585
عما كل ذلك؟

302
00:18:43,622 --> 00:18:46,597
ذلك بالضبط ما كنت أتسائل حوله

303
00:18:46,633 --> 00:18:49,265
حسناً ، أحتاج فقط ان أتصل بوالديها
....حسناً ، ثم

304
00:18:49,302 --> 00:18:50,463
جيسيب

305
00:18:50,500 --> 00:18:53,440
أتمنى لو لم ترى تلك الفتاة

306
00:19:01,704 --> 00:19:03,721
إذا ، هل ستقومون بقتلنا؟

307
00:19:04,721 --> 00:19:06,327
لا أعتقد ذلك

308
00:19:06,364 --> 00:19:09,236
إذا لما نحن هنا؟

309
00:19:09,272 --> 00:19:11,392
لأن ذلك ما أراده دريل

310
00:19:11,428 --> 00:19:14,061
جميعنا لديه دور ليقوم به
سيدة بينيجان

311
00:19:14,097 --> 00:19:15,224
وإذا كنا صبورين

312
00:19:15,260 --> 00:19:18,235
سنعرف فى آخر الأمر ماذا يكون

313
00:19:18,271 --> 00:19:19,741
ما الذي أراده دريل ايضاً؟

314
00:19:19,778 --> 00:19:21,794
لكى يسير كل شيء على ما يرام

315
00:19:21,831 --> 00:19:22,923
تقصدين من أجل الغزو

316
00:19:22,960 --> 00:19:24,326
هل يسمى بــ الغزو

317
00:19:24,363 --> 00:19:26,482
عندما يأتي المهاجرين الى العالم الجديد؟

318
00:19:26,519 --> 00:19:28,980
او هل يسمى ذلك بــ التقدم؟

319
00:19:29,017 --> 00:19:32,402
محاولة لتعليم الأهالى الغير متمدنين
طريقة أحسن للعيش

320
00:19:32,438 --> 00:19:35,892
هل أخبرك دريل بذلك؟

321
00:19:35,929 --> 00:19:38,630
متى؟

322
00:19:38,666 --> 00:19:42,873
قبل أم بعد ان قاموا بالتقاط
 أجزائه من على الأرض؟

323
00:19:45,579 --> 00:19:48,587
قال دريل بأنكِ ستحاولين استفزازنا

324
00:19:48,624 --> 00:19:50,093
دريل يتحدث مع الأطفال فقط
...كيف .

325
00:19:50,130 --> 00:19:51,976
لأن دريل لا ينبذ اصدقائه وحسب ، سيدة بينيجان

326
00:19:52,012 --> 00:19:54,473
لا ينحيهم جانباً

327
00:19:54,510 --> 00:19:56,492
عندما يظهر شخص ما ذو فائدة

328
00:19:58,753 --> 00:20:01,899
بمجرد ان يصادقك دريل
ستكونين صديقته مدى الحياة

329
00:20:06,212 --> 00:20:09,154
لم تقابلين دريل مؤخراً ، لست كذلك؟

330
00:20:11,927 --> 00:20:14,047
قابلتيه وأنتِ طفلة صغيرة

331
00:20:18,736 --> 00:20:22,533
ننسى الأشياء التى كانت تسعدنا
عندما كنا صغار

332
00:20:22,569 --> 00:20:26,879
نقوم بتخبئتهم فى مكان بعيد
....فى أدمغتنا لكي

333
00:20:26,915 --> 00:20:30,712
لكي نفسح طريقاً للحب والعمل
وأشياء أخرى تتعلق بالبلوغ

334
00:20:30,748 --> 00:20:33,518
...بين الحين والأخر

335
00:20:33,553 --> 00:20:36,016
كل ما يتطلبه هو شيء صغير

336
00:20:36,052 --> 00:20:38,513
لينبه ذاكرتك و يفيض عائداً لك مرة أخرى

337
00:20:53,537 --> 00:20:56,000
...موت دريل

338
00:20:56,035 --> 00:20:58,189
- ماذا؟
- لقد كان المحفظ فحسب

339
00:20:58,225 --> 00:21:00,345
لذلك هو قام بهذا

340
00:21:00,382 --> 00:21:02,364
هؤلاء الناس
.....أنهم مثل ما يكونوا

341
00:21:02,400 --> 00:21:04,382
خلية نائمة

342
00:21:04,419 --> 00:21:06,573
كلير؟

343
00:21:06,609 --> 00:21:08,900
مرحباً؟

344
00:21:10,100 --> 00:21:12,425
كلير؟
شون؟

345
00:21:15,130 --> 00:21:16,770
مينكس؟

346
00:21:48,219 --> 00:21:51,776
أعتقد انك فى حاجة لرؤية ذلك

347
00:21:51,813 --> 00:21:53,590
هذا البث يعرض مشهد

348
00:21:53,626 --> 00:21:57,354
من تليسكوب أس.أو .أر  فى كيرتلاند

349
00:21:57,390 --> 00:22:00,023
ماذا يحدث؟

350
00:22:00,059 --> 00:22:03,479
...هؤلاء النجوم

351
00:22:03,515 --> 00:22:05,909
هل يتحركوا؟

352
00:22:05,945 --> 00:22:09,673
هؤلاء ليسوا بنجوم ، سيدي

353
00:22:11,762 --> 00:22:15,250
أنهم قادمون

354
00:22:34,880 --> 00:22:36,925
هل أخبرتيني أسمكِ على الأقل؟

355
00:22:36,926 --> 00:22:39,857
أسمائنا لا تهم ، سيدة بينيجان

356
00:22:39,858 --> 00:22:41,118
أكثر مما لا يهم أسمك

357
00:22:41,119 --> 00:22:43,239
هل لذلك كل الزوار يسموا دريل؟

358
00:22:43,275 --> 00:22:45,224
ربما

359
00:22:45,259 --> 00:22:49,466
او ربما لأنه
بالنسبة لهم ، لا أحد يهم

360
00:22:49,503 --> 00:22:54,599
كل واحد قابل للتبادل
طريق للوصول الى الهدف

361
00:22:57,339 --> 00:23:00,177
هل تعرفين كيف يبدو الهدف؟

362
00:23:03,430 --> 00:23:05,036
ذلك سيكون كافياً

363
00:23:05,073 --> 00:23:08,801
توماس هاركورت ، قابل دريل عام 1982

364
00:23:08,837 --> 00:23:11,572
....أعتقد بأن ذلك

365
00:23:11,609 --> 00:23:13,455
هذا فى نفس الوقت الذي قابلتيه فيه

366
00:23:15,339 --> 00:23:19,203
وأكتشف كيف ستبدو النهاية
بلوغ الهدف

367
00:23:19,239 --> 00:23:21,804
منذ أيام قليلة ماضية

368
00:23:21,840 --> 00:23:24,746
عندما لم يخبر دريل
بما أراد ان يعرفه

369
00:23:24,783 --> 00:23:27,039
تظنين بأننا لم نعرف بشأن توماس؟

370
00:23:27,075 --> 00:23:30,633
كل اصدقاء دريل
نحن متصلين

371
00:23:31,598 --> 00:23:34,368
كل منا لديه دور ليلعبه فى الأحداث القادمة

372
00:23:39,914 --> 00:23:44,018
يا إلهي
كم يبلغ عددهم هناك؟

373
00:23:44,054 --> 00:23:46,584
- لا توجد طريقة لمعرفة ذلك
- هذا فقط من قمر صناعي واحد

374
00:23:48,981 --> 00:23:50,725
أين ويس لورانس بحق الجحيم؟

375
00:23:50,761 --> 00:23:51,786
مينكس؟

376
00:23:55,688 --> 00:23:57,911
مينكس؟

377
00:24:00,000 --> 00:24:02,427
هنري؟
مينكس؟

378
00:24:06,023 --> 00:24:07,834
مينكس؟

379
00:24:09,479 --> 00:24:10,572
حبيبتي؟

380
00:24:50,302 --> 00:24:51,600
مرحباً؟
هل تسمعني؟

381
00:24:51,637 --> 00:24:53,243
جيسيب؟

382
00:24:53,279 --> 00:24:56,597
انا فى ورطة هنا

383
00:24:56,632 --> 00:24:58,752
نعم ، أعتقد جميعنا كذلك
أين أنت؟

384
00:24:58,788 --> 00:25:01,113
أنا فى صندوق سيارة
أعتقد أنه صندوق سيارتي

385
00:25:01,149 --> 00:25:02,927
حسنا... فقط
تماسك هناك ، حسناً؟

386
00:25:02,963 --> 00:25:04,227
هل رأيت شون و كلير؟

387
00:25:04,264 --> 00:25:07,239
لا ، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

388
00:25:07,274 --> 00:25:08,744
حسناً ، ذلك ما ...
ما أحاول أكتشافه

389
00:25:08,780 --> 00:25:10,557
أبق هاتفك متاحاً
سأقوم باقتفاء اثرك

390
00:25:10,594 --> 00:25:14,082
أينما تذهب سيكونوا هناك ايضاً

391
00:25:20,038 --> 00:25:22,328
أين تظن نفسك ذاهباً؟

392
00:25:22,365 --> 00:25:24,655
حسناً ، هنا حيثما من المفترض ان أكون

393
00:25:24,692 --> 00:25:27,804
أسف ، هذه المنطقة مغلقة
أين والديك؟

394
00:25:27,840 --> 00:25:30,815
انهم حيثما ليس بامكانهم
التسبب فى اي مشاكل اخرى

395
00:25:36,964 --> 00:25:40,248
أحتاج ...أحتاج الى فريق تكتيكي
فى والنت وليتون

396
00:25:40,284 --> 00:25:41,240
أحضرهم لي الأن ، مفهوم؟

397
00:25:56,025 --> 00:25:59,000
نتلقى تقارير عن أختفاء العديد من الأشخاص

398
00:25:59,036 --> 00:26:02,147
إذا تعرفت على ايا من هؤلاء الناس هنا

399
00:26:02,184 --> 00:26:04,953
أرجوك اتصل بقسم الشرطة المحلى التابع له

400
00:26:04,990 --> 00:26:08,409
الليلة ، نستمر فى الطلب من الجمهور

401
00:26:08,446 --> 00:26:11,045
ان يبقوا فى منازلهم
ويبقوا هادئين

402
00:26:11,081 --> 00:26:12,687
فى اثناء حظر التجول

403
00:26:12,724 --> 00:26:14,671
خطوط الهاتف فى مراكز الشرطة

404
00:26:14,708 --> 00:26:18,025
عبر البلاد ستكون مُربكة بالفعل

405
00:26:18,062 --> 00:26:21,173
والأن هناك تقدم جديد

406
00:26:21,209 --> 00:26:24,493
نتلقى تقارير عن اختفاء العديد من الأشخاص

407
00:26:24,529 --> 00:26:27,161
إذا تعرفت على ايا من هؤلاء الناس

408
00:26:27,198 --> 00:26:29,967
من فضلك اتصل بقسم المحلي التابع له

409
00:26:30,004 --> 00:26:32,808
الليلة ، نستمر فى الطلب من الجمهور

410
00:26:32,844 --> 00:26:34,964
البقا فى البيت
والبقاء هادئين

411
00:27:00,904 --> 00:27:03,674
مازلنا فى انتظار تأكيدات من
المسؤول الحكومي

412
00:27:03,710 --> 00:27:06,342
لكن التقارير المتسربة تشير الى ان
ذلك الزائر

413
00:27:06,378 --> 00:27:09,662
قام بأستخدام البث المباشر
فى ارسال رسالة من نوع ما الى قومه

414
00:27:09,698 --> 00:27:12,981
ما كانت تلك الرسالة
لا يبدو ان احد يعرف

415
00:27:13,018 --> 00:27:15,136
..لكننا عرفنا بأن

416
00:27:19,074 --> 00:27:22,220


417
00:27:24,434 --> 00:27:26,314
هل بأمكاننا الحصول على بعض المياه

418
00:27:26,351 --> 00:27:28,607
أخشى ان هذا ليس ممكن

419
00:27:28,643 --> 00:27:30,591
لقد قال دريل بأنكِ لست محل للثقة

420
00:27:39,935 --> 00:27:42,705
نعم ، أعتقد بان الصبي ذو الشعر الأحمر
يخصهم

421
00:27:42,741 --> 00:27:46,092
هل أصاب أبني شيء ما؟

422
00:27:46,129 --> 00:27:48,043
أبني

423
00:27:53,485 --> 00:27:56,119
- لا أحد يتحرك
- أنتظر ، أنتظر

424
00:27:56,155 --> 00:27:58,137
- ويس ، لا تفعل
- ما الذي تتحدث عنه؟

425
00:27:58,174 --> 00:27:58,761
هي لن تقوم باطلاق الرصاص عليّ

426
00:27:58,786 --> 00:28:00,088
إما تخفض سلاحك أو يقوم هو بذلك

427
00:28:00,124 --> 00:28:02,484
- ..جيسيب
- ويس ، لا تفعل

428
00:28:02,519 --> 00:28:05,461
تام ، لما تفعلين ذلك؟

429
00:28:05,497 --> 00:28:06,795
لأنني عندما كنت صغيرة

430
00:28:06,831 --> 00:28:08,882
أعتقدت بان دريل كان هنا
لمساعدتنا

431
00:28:08,919 --> 00:28:10,867
ومازلت أؤمن بذلك

432
00:28:12,580 --> 00:28:14,289
ما كان ذلك؟

433
00:28:20,621 --> 00:28:23,904
شون
تظن بأن هذا يتعلق بك فقط

434
00:28:23,941 --> 00:28:26,402
وبأبنك؟

435
00:28:26,438 --> 00:28:27,839
لا ، أعرف
أعرف انه أكبر من ذلك

436
00:28:27,876 --> 00:28:31,022
..... جيد ، إذن ستتفهم إذا توجب عليّ

437
00:28:31,058 --> 00:28:32,938
لا

438
00:28:46,628 --> 00:28:47,789
جيسيب

439
00:28:51,727 --> 00:28:54,872
- هل أنت بخير؟
- نعم

440
00:28:54,909 --> 00:28:56,549
شكراً لك

441
00:29:00,692 --> 00:29:03,496
لقد ذهبوا جميعاً

442
00:29:03,532 --> 00:29:06,678
كان هناك ... كان هناك تجهيزات هنا
أوراق

443
00:29:06,714 --> 00:29:08,526
ماذا عن الأطفال؟
هل كان هناك اى اطفال هنا؟

444
00:29:08,562 --> 00:29:10,852
لا ، بالغين فقط

445
00:29:10,889 --> 00:29:12,564
رون هاركورت؟

446
00:29:12,600 --> 00:29:15,746
أسف ، رون توفى

447
00:29:15,782 --> 00:29:18,073
وجدته فى بيتك

448
00:29:18,109 --> 00:29:21,118
كان هذا المكتب
لقد وجدوا هنري

449
00:29:21,155 --> 00:29:22,692
- ماذا؟كيف؟
-لا أعرف

450
00:29:22,729 --> 00:29:24,266
لكنه فى أمان

451
00:29:24,303 --> 00:29:26,217
قام البوليس بأحضاره عندما أكتشفوا
من يكون

452
00:29:26,253 --> 00:29:30,255
- و ...ومينكس؟
- لم أسمع اي شيء ، أسف

453
00:29:31,900 --> 00:29:33,917
نقوم بقطع البث من أجل هذا البث المباشر

454
00:29:33,953 --> 00:29:36,997
بحسب أحد المصادر بداخل البنتاغون

455
00:29:37,032 --> 00:29:41,616
هناك بالفعل تأكيد مرئي
على الزائرين

456
00:29:41,652 --> 00:29:45,551
لذا يبدو ان وصلوهم
لا يوجد اى تساؤل عنه

457
00:29:45,588 --> 00:29:49,042
لكن متى

458
00:29:55,716 --> 00:29:57,048
أنهم هنا

459
00:30:00,881 --> 00:30:03,210
سيدي ، نتلقى تقارير

460
00:30:03,211 --> 00:30:06,118
من مدن اخرى تواجه نفس الأضواء الزرقاء

461
00:30:06,155 --> 00:30:08,273
مدن أخرى؟

462
00:30:08,310 --> 00:30:09,437
نيويورك ، لندن

463
00:30:09,473 --> 00:30:11,901
باريس ، بوردو ، سيفييل ، ماربييلا

464
00:30:11,937 --> 00:30:13,406
تندوف

465
00:30:13,443 --> 00:30:15,254
كيف عرفت؟

466
00:30:15,290 --> 00:30:17,479
لأن دريل قادني هناك الى جميعهم

467
00:30:17,514 --> 00:30:19,463
حسناً ، ماذا عن
فى كل هؤلاء

468
00:30:19,500 --> 00:30:21,824
هنري

469
00:30:21,861 --> 00:30:25,622
هل أنت بخير؟

470
00:30:25,659 --> 00:30:27,539
هنري؟

471
00:30:27,575 --> 00:30:28,907
- هل أنت بخير؟
- هل يعرف اين تكون مينكس؟

472
00:30:28,944 --> 00:30:33,220
هنري ، أين مينكس؟

473
00:30:33,256 --> 00:30:37,565
لا تقلقي ، أنها حيثما تحتاج ان تتواجد

474
00:30:41,981 --> 00:30:45,744
هل تعرف ماذا يفترض ان تفعل، ايتها الطفلة؟

475
00:30:48,278 --> 00:30:50,876
ليس عليكِ ان تكوني خائفة

476
00:30:50,912 --> 00:30:53,921
انا لست كذلك، جميعنا لديه دور ليلعبه
هذه هو دوري

477
00:30:53,958 --> 00:30:56,488
وهل تتذكرين أين ستذهبين ؟

478
00:30:56,524 --> 00:30:57,919
دريل تأكد من عدم نسياني

479
00:31:27,150 --> 00:31:30,810
لقد صرح الرئيس بأستخدام التدابير القصوى

480
00:31:30,846 --> 00:31:33,000
كيف يمكنك تصنيف القصوى؟

481
00:31:33,036 --> 00:31:36,011
سنقوم بتفجير رؤوس صواريخ فى الفضاء

482
00:31:36,048 --> 00:31:37,825
الكافية لتوليد حقل نبضات كهرومغناطيسية

483
00:31:37,861 --> 00:31:39,433
فى مسار رحلة الزائرين

484
00:31:39,469 --> 00:31:41,076
قام زملائك بأستخدام تلك الطريقة
هنا

485
00:31:41,112 --> 00:31:42,444
لتدمير الصخرة

486
00:31:42,481 --> 00:31:44,806
نأمل ان نحوز على نفس النجاح
بالأعلى هناك

487
00:31:44,842 --> 00:31:45,935
نبض بهذا المقدار

488
00:31:45,971 --> 00:31:48,227
بأمكانه ان يتلف شبكة الأمان لدينا بالكامل

489
00:31:48,264 --> 00:31:51,341
أنا واعي بالمخاطر

490
00:31:51,377 --> 00:31:53,188
ليس أمامنا أختيارات

491
00:32:00,078 --> 00:32:01,856
ربما لا ، سيدي

492
00:32:01,892 --> 00:32:03,532
أنظر ، دعنى أعمل على شيء ما
سأعود اليك

493
00:32:04,561 --> 00:32:06,509
الى متى سننتظر؟

494
00:32:08,702 --> 00:32:10,787
لن ننتظر

495
00:32:10,824 --> 00:32:13,216
ابدأ الأطلاق

496
00:32:13,253 --> 00:32:15,064
رون هاركورت أعتقد بأن ربما هناك رسالة

497
00:32:15,100 --> 00:32:17,220
بداخل الإشارة؟

498
00:32:17,257 --> 00:32:18,930
نعم ، شيئاً من الممكن انه كان ضرورياً لدريل

499
00:32:18,967 --> 00:32:20,642
حسناً ، والأطفال
يمكنهم سماعه

500
00:32:20,678 --> 00:32:23,345
لذا لسنا فى حاجة الى دريل لترجمة الرسالة

501
00:32:23,381 --> 00:32:24,851
...ما نحتاجه هو

502
00:32:24,887 --> 00:32:26,562
طفل

503
00:32:29,267 --> 00:32:32,585
الرؤوس الحربية وصلت الى
الغلاف الجوي الخارجي

504
00:32:32,620 --> 00:32:35,288
الأهداف على مرمى البصر

505
00:32:35,324 --> 00:32:38,299
التصادم على وشك الحدوث

506
00:32:39,773 --> 00:32:41,755
هنري ، هل يمكنك اخباري
ما الذي تقوله هذه الرسالة؟

507
00:32:41,791 --> 00:32:43,227
هنري.

508
00:32:43,263 --> 00:32:46,169
مازال لا يرد

509
00:32:46,206 --> 00:32:48,872
كما لو أنه تحت تأثير تعويذة ما

510
00:32:48,909 --> 00:32:51,678
3... 2... 1. أتصال .

511
00:32:51,715 --> 00:32:54,348
كرر ...أتصال

512
00:32:56,369 --> 00:32:58,967
تبدو أنها ضربة مباشرة ، سيدي

513
00:33:16,328 --> 00:33:17,935
ماذا يحدث؟

514
00:33:24,849 --> 00:33:26,148
لابد وان الأمر فلح

515
00:33:26,184 --> 00:33:27,139
ما الذي فلح؟

516
00:33:27,176 --> 00:33:30,904
الرؤوس الحربية
أنهم ...لقد قمنا بالأمر

517
00:33:34,944 --> 00:33:36,721
هنري؟

518
00:33:38,639 --> 00:33:42,264
هنرى؟
هل أنتهى الأمر؟

519
00:33:42,301 --> 00:33:44,250
هل ماتوا؟

520
00:34:09,847 --> 00:34:11,624
هنري

521
00:34:16,314 --> 00:34:18,091
هنري

522
00:34:21,208 --> 00:34:23,156
هل تسمعني؟

523
00:34:28,736 --> 00:34:31,506
هنري؟

524
00:34:31,541 --> 00:34:33,866
أرجوك

525
00:34:33,903 --> 00:34:35,681
أنظر لي

526
00:34:37,393 --> 00:34:41,190
أنظر لي
أعرف بأنه يمكنك سماعي

527
00:34:41,226 --> 00:34:43,824
أعرف بأنك هناك فى مكان ما

528
00:34:50,705 --> 00:34:52,995
لا يهم ما يحدث

529
00:34:53,032 --> 00:34:55,288
سأحبك دائماً

530
00:34:57,308 --> 00:34:59,189
دائماً

531
00:34:59,225 --> 00:35:02,542
أحبك أكثر من أى شيء

532
00:35:10,791 --> 00:35:14,929
هنري ، هنري

533
00:35:14,966 --> 00:35:18,796
أنظر الى يدي
هل تسمعني؟

534
00:35:23,179 --> 00:35:26,016
.أخبرني

535
00:35:26,052 --> 00:35:28,686
.... ماذا تعني هذه الرسالة

536
00:35:28,722 --> 00:35:31,731
فى تلك الإشارة ؟

537
00:35:33,786 --> 00:35:36,453
ماذا تحاول ان تخبرنا به؟

538
00:35:42,512 --> 00:35:43,538
ماذا يقول ؟

539
00:35:47,781 --> 00:35:50,825
...أنه يقول

540
00:35:50,861 --> 00:35:53,734
ان الرسالة هى سؤال

541
00:35:59,066 --> 00:36:01,424
هل الأطفال مستعدون؟

542
00:36:01,460 --> 00:36:03,478
ماذا معنى ذلك؟

543
00:36:03,513 --> 00:36:05,736
يعنى أننا فهمنا الأمر خطأ

544
00:36:05,772 --> 00:36:07,925
أنهم ليسوا هنا من أجل كوكبنا

545
00:36:09,297 --> 00:36:11,827
أنهم هنا من أجل أطفالنا

546
00:36:26,145 --> 00:36:27,871
لو كانوا هنا لأخذ أطفالنا

547
00:36:28,032 --> 00:36:29,835
السؤال هو ،من أين سيأخذونهم؟

548
00:36:29,836 --> 00:36:31,772
تجمع من مائة طفل ليس من الصعب إيجاده

549
00:36:31,773 --> 00:36:33,742
تفترض بأنهم سيكونوا معاً

550
00:36:33,758 --> 00:36:36,870
لا ، أنتظر
كانت هناك خريطة فى مجمع المباني

551
00:36:36,906 --> 00:36:38,170
أخذت لها صورة

552
00:36:38,206 --> 00:36:39,471
هنا ، أسمح لي

553
00:36:52,339 --> 00:36:54,048
هل يمكنك أخباري الى ماذا يضعون العلامات؟

554
00:36:54,084 --> 00:36:55,861
لا ، لا يمكنني تكبير الصورة أكثر
ستفسدها

555
00:36:55,898 --> 00:36:58,838
أنتظر ، أنتظر ، أ،تظر
أنتظر ، أنظر

556
00:37:08,524 --> 00:37:11,636
قم بعد العلامات
أراهن بان هناك واحد لكل طفل

557
00:37:11,673 --> 00:37:13,279
هذا حيثما سيتجهون
أنهم فى الأنتظار هناك حيثما يتواجدون

558
00:37:13,315 --> 00:37:15,196
نحن فى حاجة الى كل عميل متاح الأن

559
00:37:15,231 --> 00:37:16,975
سأقوم بالأتصال
لكن الوضع هناك مثل مستشفى المجانين

560
00:37:17,011 --> 00:37:19,344
أنظر ، لا يهمني الآثار أو عن الأعمال

561
00:37:19,345 --> 00:37:20,370
هؤلاء أطفالنا

562
00:37:21,665 --> 00:37:25,803
هل تعلم ايا من هؤلاء العلامات
تعود الى مينكس؟

563
00:37:28,372 --> 00:37:31,655
هل تعتقد بامكانك أخذنا الى هناك؟

564
00:37:41,371 --> 00:37:43,285
ليس لدينا الكثير من الوقت

565
00:37:55,743 --> 00:37:57,384
هناك القليل من الأماكن المؤشر عليها
فى هذه الغابات

566
00:37:57,420 --> 00:37:59,539
من الصعب القول بالتأكيد أين استناداً من الصورة

567
00:37:59,575 --> 00:38:02,688
حسناً ، يجب ان نفترق
خذي هذه

568
00:38:02,724 --> 00:38:04,022
- سأتصل فى حال إذا رأيتها
- سأفعل ايضا

569
00:38:04,058 --> 00:38:07,033
- حسناً
- سنذهب من هذا الطريق ، هيا

570
00:38:15,933 --> 00:38:17,196
مينكس

571
00:38:17,233 --> 00:38:19,899
مينكس؟

572
00:38:21,476 --> 00:38:22,774
مينكس، هذا أباكي

573
00:38:22,810 --> 00:38:24,451
أنا ...أنا هنا من أجلكِ، حبيبتي

574
00:38:24,487 --> 00:38:25,512
مينكس

575
00:38:27,122 --> 00:38:29,241
مينكس؟

576
00:38:29,278 --> 00:38:31,876
مينكس؟

577
00:38:45,566 --> 00:38:49,225
مينكس؟

578
00:38:51,691 --> 00:38:53,640
مينكس؟

579
00:38:53,676 --> 00:38:55,967
اى شيء؟

580
00:38:56,003 --> 00:38:57,130
لا

581
00:38:57,166 --> 00:38:58,464
مينكس؟

582
00:38:58,501 --> 00:39:00,312
مينكس؟

583
00:39:00,349 --> 00:39:02,913
شون ، أنتظر

584
00:39:08,834 --> 00:39:11,981
هل أنت متأكد؟

585
00:39:12,018 --> 00:39:13,281
واصل السير

586
00:39:13,318 --> 00:39:14,410
انها هنا الى الأمام

587
00:39:14,447 --> 00:39:15,848
فوق قمة تلك التلة

588
00:39:20,538 --> 00:39:24,197
لا أراها
أنها ليست هنا

589
00:39:31,590 --> 00:39:34,531
هنري ، ماذا تفعل؟

590
00:39:34,567 --> 00:39:36,858
أسف ، أمي

591
00:39:43,225 --> 00:39:45,481
لا

592
00:39:48,324 --> 00:39:50,272
مينكس

593
00:39:55,065 --> 00:39:57,321
مينكس؟

594
00:40:03,825 --> 00:40:06,970
شون

595
00:40:47,488 --> 00:40:48,821
لا

596
00:40:48,857 --> 00:40:50,224
لا

597
00:41:24,753 --> 00:41:26,051
أبي؟

598
00:41:29,612 --> 00:41:31,731
هنري

599
00:41:36,421 --> 00:41:38,096
ماذا حدث؟

600
00:41:38,132 --> 00:41:40,525
أين أمي؟

601
00:41:42,888 --> 00:41:47,643
لا بأس ، سيكون الأمر على ما يرام

602
00:41:49,800 --> 00:41:52,673
آثار حادثة مغادرة الكائنات الفضائية

603
00:41:52,709 --> 00:41:53,837
فى طرفة عين

604
00:41:53,873 --> 00:41:55,171
تم أخذ الألاف بواسطة الزائرين

605
00:41:55,207 --> 00:41:57,567
من الولايات المتحدة
وأوروبا

606
00:41:57,603 --> 00:41:59,790
والمثل ايضاً من أفريقيا

607
00:41:59,827 --> 00:42:02,357
الجميع تحت نفس الظروف

608
00:42:02,393 --> 00:42:05,608
التقارير حول المفقودين مستمرة فى التدفق

609
00:42:05,644 --> 00:42:07,490
وبينما يرثي العالم

610
00:42:07,526 --> 00:42:09,714
نحن امام سؤال واحد

611
00:42:09,750 --> 00:42:12,075
أين يكونوا أطفالنا؟

612
00:42:12,344 --> 00:42:15,287
<font color="#0080c0">Louis_Cypher©</font> تـــــــرجمة
Sync & Corrections by Darcade/Addic7ed

