﻿1
00:00:00,253 --> 00:00:01,644
<i>"...سابقاً في "الهمسات.</i>

2
00:00:01,645 --> 00:00:04,471
كل واحد من هؤلاء الأولاد يدعي
بأن لديه صديق يسمى دريل

3
00:00:04,472 --> 00:00:05,688
الذي ليس بمقدور أى أحد أخر رؤيته

4
00:00:05,689 --> 00:00:08,692
يقول بأن مستقبلهم يفنى
لذا هم فى حاجة الى مستقبل جديد

5
00:00:08,693 --> 00:00:11,224
بأمكانه الأستحواذ على جسد طفل

6
00:00:11,225 --> 00:00:12,956
وبمجرد فعله ذلك يمكن تدميره

7
00:00:12,957 --> 00:00:15,984
تعلم كم هو قريب من مينكس
ماذا لو قام بأختيارها؟،

8
00:00:15,985 --> 00:00:18,146
لا أشعر بأنني على ما يرام

9
00:00:18,147 --> 00:00:20,340
الأمر بدء بصداع
والأن أصبح يؤلم فى كل مكان

10
00:00:20,341 --> 00:00:24,855
ماذا لو كان هذا دريل؟
يعاقبني على عدم لعبي معه؟

11
00:00:24,856 --> 00:00:26,247
لينا؟

12
00:00:26,248 --> 00:00:28,725
الأمر على ما يرام

13
00:01:18,960 --> 00:01:20,446
ويس

14
00:01:20,447 --> 00:01:22,268
لم أعتقد بأنكِ ستأتين

15
00:01:22,269 --> 00:01:24,294
أنا أسفة .. نحن ..نحن
حاولنا الأتصال

16
00:01:24,295 --> 00:01:26,286
ليس هذا الوقت المناسب ، مفهوم؟

17
00:01:26,287 --> 00:01:29,527
حسناً

18
00:01:29,528 --> 00:01:31,520
كيف حال مينكس؟

19
00:01:31,521 --> 00:01:36,786
كيف برأيك يكون حالها ، كلير؟

20
00:01:36,787 --> 00:01:39,623
لا أعتقد ان هذا مناسب

21
00:01:39,624 --> 00:01:43,233
من تواجدكِ هنا الأن

22
00:01:43,234 --> 00:01:44,380
سيد لورانس؟

23
00:01:44,381 --> 00:01:48,601
نعم؟ - صنعت هذه من أجل مينكس

24
00:01:48,602 --> 00:01:51,032
شكراً لك ، هنري

25
00:01:51,033 --> 00:02:00,034
أنا متأسف حقاً لخسارتك

26
00:02:25,099 --> 00:02:27,393
أبي؟

27
00:02:27,394 --> 00:02:31,243
مرحباً ، حبيبتي

28
00:02:31,244 --> 00:02:34,079
لم أستطع إيجادك

29
00:02:34,080 --> 00:02:37,759
نعم ، أعلم ، متأسف
كنت أحتاج وقت أنفرد فيه بنفسي وحسب

30
00:02:37,760 --> 00:02:41,371
أتدري؟

31
00:02:41,372 --> 00:02:43,702
هل أنتِ بخير؟
أتريدين الذهاب للأسفل؟

32
00:02:43,703 --> 00:02:46,537
أجائعة؟ - لا

33
00:02:46,538 --> 00:02:52,007
لا أحب كوني حزينة وسط إناس أخرين

34
00:02:52,008 --> 00:02:54,830
وأنا أيضاً

35
00:02:55,485 --> 00:02:57,678
ولا أمي أيضاً

36
00:02:57,679 --> 00:03:03,182
إذا كانت تبكي
كانت لا تدعني أراها

37
00:03:03,183 --> 00:03:06,895
إن والدتكِ أحببتكِ حباً جما

38
00:03:06,896 --> 00:03:09,630
كان لتريد منّا أن نقاتل ؟

39
00:03:09,631 --> 00:03:13,007
نقاتل؟

40
00:03:13,008 --> 00:03:16,822
ضد دريل
حتى لا يتمكن من إيذاء شخص أخر

41
00:03:16,823 --> 00:03:22,359
تعالى هنا، لا بأس؟

42
00:03:22,360 --> 00:03:27,221
أعتقد بأنكِ على حق

43
00:03:27,222 --> 00:03:28,740
مينكس أنكِ

44
00:03:28,741 --> 00:03:31,678
درجة حرارتكِ مرتفعة
هل تشعرين بخير؟

45
00:03:31,679 --> 00:03:34,986
لست أدري رأسي تؤلمني نوعاً ما

46
00:03:34,987 --> 00:03:37,687
لقد أعطتني جدتي الدواء
لكنه لم يفلح

47
00:03:37,688 --> 00:03:38,835
أي... أي نوع من الدواء؟

48
00:03:38,836 --> 00:03:42,515
مينكس؟

49
00:03:42,516 --> 00:03:51,517
مينكس؟

50
00:03:59,701 --> 00:04:01,422
إن أبنتي... أنها مريضة

51
00:04:01,423 --> 00:04:02,706
هل لديها صداع؟

52
00:04:02,707 --> 00:04:03,886
نعم - حمى؟

53
00:04:03,887 --> 00:04:05,575
نعم ، أنها ..أنها
لديها الأثنتان ، وأغمى عليها

54
00:04:05,576 --> 00:04:10,491
حسناً ، تفضل بالجلوس سيدي
اذ بأمكانك إيجاد واحد

55
00:04:19,148 --> 00:04:22,321
سيد لورانس؟ يجب أن تأتي معي

56
00:04:22,322 --> 00:04:27,170
تعال

57
00:04:27,994 --> 00:04:29,478
الأمر بدء من ليلة أمس

58
00:04:29,479 --> 00:04:32,011
بدأ الأطفال بالتوافد الى هنا
بنفس الأعراض

59
00:04:32,012 --> 00:04:35,353
هؤلاء الأطفال بالخارج
أعرف البعض منهم

60
00:04:35,354 --> 00:04:37,008
لماذا؟

61
00:04:37,009 --> 00:04:40,857
كانوا جميعهم على أتصال مع دريل

62
00:04:40,858 --> 00:04:43,186
هذا من الممكن ان يوضح الذي وجدنا بهم

63
00:04:43,187 --> 00:04:46,495
ماذا تقصدين بـــ بهم؟

64
00:04:46,496 --> 00:04:50,208
كل هؤلاء الأولاد
لديهم علة أخرى فى أدمغتهم

65
00:04:50,209 --> 00:04:54,226
هذا الجزء من المُخيخ
تم تغييره بطريقة ما

66
00:04:54,227 --> 00:04:57,232
تم تحفيزه
تقريبا كما لو كان دريل

67
00:04:57,233 --> 00:04:59,223
يقوم بتعليمهم - بالضبط

68
00:04:59,224 --> 00:05:03,160
لكن من أجل ماذا؟

69
00:05:05,740 --> 00:05:06,921
ويس ، تمهل لا أستطيع أن أفهم

70
00:05:06,922 --> 00:05:08,542
أنا فى المشفى

71
00:05:08,543 --> 00:05:10,770
مينكس تعاني من نفس الشيء
الذي يعانيه هنري

72
00:05:10,771 --> 00:05:12,627
أسفة ، هل لديها حمى؟

73
00:05:12,628 --> 00:05:15,092
ليست هى وحدها بل الجميع

74
00:05:15,093 --> 00:05:20,662
هناك المزيد منهم
أكثر مما كنا نعتقد

75
00:05:20,663 --> 00:05:22,148
ويس ، ماذا يحدث؟

76
00:05:22,149 --> 00:05:25,545
أحضري هنري لتراه دكتور بينفايدز
سأشرح لاحقاً

77
00:05:26,402 --> 00:05:28,529
ويس؟

78
00:05:28,530 --> 00:05:30,656
ويس؟

79
00:05:30,657 --> 00:05:33,998
أبي؟

80
00:05:33,999 --> 00:05:37,341
نعم يا يقطينتي

81
00:05:37,342 --> 00:05:40,177
فلتعدني

82
00:05:40,178 --> 00:05:42,844
بأنك لن تسمح لدريل بأن يؤذيني

83
00:05:42,845 --> 00:05:45,849
كما قام بإيذاء أمي

84
00:05:45,850 --> 00:05:54,851
أعدكِ

85
00:05:57,970 --> 00:06:00,468
العميلة بينيجان

86
00:06:00,469 --> 00:06:01,954
أحضرته بمجرد أتصال ويس

87
00:06:01,955 --> 00:06:03,503
ماذا يحدث؟ - أعتقد بأنني أعرف

88
00:06:03,504 --> 00:06:04,958
ماذا يحدث لهنري

89
00:06:04,959 --> 00:06:07,289
كم عدد الأطفال الذين
قمتِ بفحصهم حتى الأن؟

90
00:06:07,290 --> 00:06:11,137
سبعة عشر ، ثماني عشر لكنهم ليسوا هنا فحسب
فى مشفيات أخرى أيضاً

91
00:06:11,138 --> 00:06:12,454
أطفال لديهم نفس الأعراض

92
00:06:12,455 --> 00:06:15,188
كما لو أنه... كما لو أنه ينتشر

93
00:06:15,189 --> 00:06:16,506
أين ويس؟

94
00:06:16,507 --> 00:06:18,835
عندما عدت الى الغرفة
كان قد رحل هو ومينكس

95
00:06:18,836 --> 00:06:20,489
أعتقدت أنه ذهب لإيجادكِ

96
00:06:20,490 --> 00:06:23,819
الي أين تعتقدين أنه قد يذهب؟

97
00:06:30,147 --> 00:06:33,184
هنري
هل يقوم دريل بالحديث معك الأن؟

98
00:06:33,185 --> 00:06:42,186
لا

99
00:07:32,539 --> 00:07:34,058
اهلاً ، كلير

100
00:07:34,059 --> 00:07:35,374
هاربر؟

101
00:07:35,375 --> 00:07:38,920
هل كان دريل هنا؟

102
00:07:38,921 --> 00:07:41,181
نعم

103
00:07:41,182 --> 00:07:43,848
هل أخبركِ بأي شيء؟

104
00:07:43,849 --> 00:07:46,212
قال بألا أقلق

105
00:07:46,213 --> 00:07:49,791
جميعنا سنصبح أفضل ...بمجرد أن

106
00:07:49,792 --> 00:07:53,842
بمجرد ماذا ، هاربر؟

107
00:07:53,843 --> 00:07:59,041
بمجرد أن يتمكن من إيجاد أوريون

108
00:07:59,042 --> 00:08:02,789
سيدي الرئيس
أحتاج بأن أسئلك شيء ما

109
00:08:02,790 --> 00:08:06,469
كيف حال أبنتك؟

110
00:08:06,470 --> 00:08:07,651
حسناً ، تقول زوجتي

111
00:08:07,652 --> 00:08:10,453
بأنها متوعكة صحياً قليلاً ...لكن

112
00:08:10,454 --> 00:08:12,141
هايلي ، عما يكون هذا؟

113
00:08:12,142 --> 00:08:15,146
السيد لورانس لديه نظرية
يفضل أن يشاركنا إياها

114
00:08:15,147 --> 00:08:18,826
أنها ...أنها أكثر من
كونها نظرية يا سيدي

115
00:08:18,827 --> 00:08:22,034
عندما يقوم دريل بالتواصل مع أحد الأطفال

116
00:08:22,035 --> 00:08:24,532
من الواضح أنه يقوم بترك شيء ما بداخلهم

117
00:08:24,533 --> 00:08:27,672
مثل... أداة تتبع جينات

118
00:08:27,673 --> 00:08:31,554
أعتقد أنها تسمح له بالتواصل
مع الطفل

119
00:08:31,555 --> 00:08:34,729
تمنحه نوعاً من وصلة تكافلية

120
00:08:34,730 --> 00:08:36,821
هل عندك دليل على ذلك؟
نعلم بأن دريل يفقد الطاقة

121
00:08:36,822 --> 00:08:38,341
أنه يتبدد

122
00:08:38,342 --> 00:08:40,367
أقصد هل نصدق حقاً

123
00:08:40,368 --> 00:08:41,683
بأن كل هذا من محض الصدفة

124
00:08:41,684 --> 00:08:44,317
بأن عندما أصبح دريل أضعف

125
00:08:44,318 --> 00:08:45,282
- أصبح أطفالنا على نفس الحال؟
- حسناً ، ماذا بالضبط

126
00:08:45,283 --> 00:08:46,174
تقترح علينا أن نقوم به حياله؟

127
00:08:46,175 --> 00:08:48,031
سنتعامل معه على أنه وباء

128
00:08:48,032 --> 00:08:49,145
لو ...لو قمنا بعزل الأولاد

129
00:08:49,146 --> 00:08:50,462
نقوم بعزلهم؟

130
00:08:50,463 --> 00:08:52,251
ونوفر لهم العناية المُثلى

131
00:08:52,252 --> 00:08:55,965
ونسمح لهم بالتعافي
نستمر فى اختبارتنا

132
00:08:55,966 --> 00:08:58,328
لكن المغزى الأساسي هنا
أن نقوم بحمايتهم من دريل

133
00:08:58,329 --> 00:09:00,523
لو .. لو أننا بدأنا بتجميع الأولاد

134
00:09:00,524 --> 00:09:01,975
سيبدأ الناس بالتساؤل عن السبب

135
00:09:01,976 --> 00:09:03,122
لو بدأوا فى الموت

136
00:09:03,123 --> 00:09:06,060
ولم نقم بشيء للحول دون ذلك

137
00:09:06,061 --> 00:09:07,376
سيقومون بأكثر من

138
00:09:07,377 --> 00:09:10,179
أن يطرحوا الأسئلة يا سيدي

139
00:09:10,180 --> 00:09:13,049
الأن ، نحن لا نعلم
بالتحديد عن ماهية العلامة

140
00:09:13,050 --> 00:09:16,593
لكن لحين بدء حصولنا على بعض
الأجوبة

141
00:09:16,594 --> 00:09:18,957
يجب أن نبذل كل ما فى وسعنا

142
00:09:18,958 --> 00:09:23,920
لحماية أطفالنا

143
00:09:23,921 --> 00:09:28,545
دعنا نطلق على الأمر أسمه الحقيقي سيد لورانس

144
00:09:28,546 --> 00:09:31,415
أنت تعلم الكلمة يا سيدي

145
00:09:31,416 --> 00:09:36,110
الحجر الصحي

146
00:09:36,111 --> 00:09:45,112
<font color="#0080c0">Louis_Cypher(Copyright)</font> تــــرجمة
Synced and corrected by oykubuyuk/addic7ed.

147
00:10:00,825 --> 00:10:03,695
الحلقة الحادية عشر من
<font color="#ff0000">الهمســـــــــات.</font>

148
00:10:03,695 --> 00:10:05,451
عنوان الحلقة "<font color="#ff0000"><i><b>الحنين الى البيت</b></i></font>".

149
00:10:05,523 --> 00:10:06,907
"أوريون"

150
00:10:06,908 --> 00:10:12,477
من الممكن أن تعني أي شيء
شخص أو مكان

151
00:10:12,478 --> 00:10:15,009
ماذا لو كانت تهجئتها تختلف
عن مجموعة النجوم "أوريون"؟

152
00:10:15,010 --> 00:10:17,765
ماذا لو كان أسمها يبدو مثل

153
00:10:20,907 --> 00:10:23,134
سأقوم بتوسيع نطاق البحث

154
00:10:23,135 --> 00:10:25,463
أي شخص صاحب هذه الكنية
من الممكن ان يكون دريل يبحث عنه

155
00:10:25,464 --> 00:10:27,658
شخص ذو نفود بأمكانه مساعدته
لكي يرسل الإشارة

156
00:10:27,659 --> 00:10:29,515
بدون تتبع الأتصال عن بعد

157
00:10:29,516 --> 00:10:31,845
يجب أن نتواصل مع العائلات الأخريات

158
00:10:31,846 --> 00:10:34,208
<i>اذا كنت أحد الأباء
فى العاصمة منطقة بالتيمور.</i>

159
00:10:34,209 --> 00:10:36,402
ولنرى اذا كان أولادهم على علم بأيء شيء أخر
<i>وطفلك يعاني.</i>

160
00:10:36,403 --> 00:10:39,744
<i>من الصداع او الدوار ، لست بمفردك.</i>

161
00:10:39,745 --> 00:10:42,108
<i>قسم الصحة العامة يريد تحذيرك.</i>

162
00:10:42,109 --> 00:10:45,079
<i>بشأن تفشي وباء محلي
التهاب الدماغ الفيروسي.</i>

163
00:10:45,080 --> 00:10:49,468
<i>نرجو منكم عدم الهلع
هذا المرض غير مُعدي.</i>

164
00:10:49,469 --> 00:10:52,845
<i>مع ذلك ، من الضروري
الأبلاغ عن أي حالة جديدة.</i>

165
00:10:52,846 --> 00:10:56,221
<i>حتى نتمكن من تعزيز
مجهوداتنا فى التعامل مع هذا الفيروس.</i>

166
00:10:56,222 --> 00:10:59,090
- هنري.
- <i>إذا كان طفلك أو أي طفل تعرفه.</i>

167
00:10:59,091 --> 00:11:01,083
<i>يعاني من أي من هذه الأعراض.</i>

168
00:11:01,084 --> 00:11:05,641
<i>نرجو الأتصال على الخط الساخن1-800-555-0199.</i>

169
00:11:05,642 --> 00:11:08,206
كلير

170
00:11:08,207 --> 00:11:11,414
<i>شكراً لتعاونكم معنا.</i>

171
00:11:11,415 --> 00:11:14,115
شون ، هذا أنا هناك شيء ما يحدث

172
00:11:14,116 --> 00:11:16,208
لا أعرف ماذا يكون
ليس بأمكاني الوصول الى ويس

173
00:11:16,209 --> 00:11:18,066
لكن أظن أنه يجب أن تُبقي هنري فى الداخل

174
00:11:18,067 --> 00:11:20,922
لا ترد على الهاتف
ولا ترد على الباب

175
00:11:20,936 --> 00:11:23,117
أنا فى الطريق

176
00:11:23,806 --> 00:11:26,371
أين أمي؟

177
00:11:26,372 --> 00:11:29,578
الي أين ستأخذونني؟

178
00:11:29,579 --> 00:11:31,570
هيا يا أولاد

179
00:11:31,571 --> 00:11:34,608
لا أريد الذهاب للسباحة

180
00:11:34,609 --> 00:11:38,323
رأسي يؤلمني
و .. لا أشعر بأنني على ما يرام

181
00:11:38,324 --> 00:11:39,504
ربما لديك جفاف وحسب

182
00:11:39,505 --> 00:11:43,623
سنحضر لك بعض المياه ، حسناً؟

183
00:11:43,624 --> 00:11:44,805
فى الواقع لقد تذكرت للتو

184
00:11:44,806 --> 00:11:46,662
علينا أن نأخذ أخت كايد مبكراً

185
00:11:46,663 --> 00:11:48,013
أمتاكدة؟
كنت أعتقد بأننا سنذهب

186
00:11:48,014 --> 00:11:50,375
أنا .. أسفة حقاً لقد نسيت

187
00:11:50,376 --> 00:11:52,739
إذا ، سأتصل بكِ لاحقاً
وسنعيد الترتيب

188
00:11:52,740 --> 00:11:56,744
حسناً ، الى اللقاء حسناً

189
00:11:57,062 --> 00:12:01,099
نعم ، مرحباً
أريد الإبلاغ عن شخص ما

190
00:12:40,465 --> 00:12:41,916
لن تأخذونه الى اي مكان

191
00:12:41,917 --> 00:12:43,908
سيدي نحتاج منك ان تتعاون معنا

192
00:12:43,910 --> 00:12:46,204
لا ، زوجتي طبيبة وهذه ليست

193
00:12:46,205 --> 00:12:47,319
- طريقة تشخيص التهاب الدماغ.
- حسناً ، خذ... خذ الطفل

194
00:12:47,320 --> 00:12:48,433
- تعال معنا يا بُني.
- خذوه ، خذوه

195
00:12:48,434 --> 00:12:49,749
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

196
00:12:49,750 --> 00:12:51,100
أخرجوه من هنا أخرجوه

197
00:12:51,101 --> 00:12:53,801
- هل تسمح لهم بأخذ طفلك؟
- لقد قمت بذلك فعلاً

198
00:12:53,802 --> 00:12:58,122
نحتاج لفحص اى أحد يظهر لديه الأعراض،مفهوم؟

199
00:12:58,123 --> 00:13:01,654
دعنى أخذ هذا

200
00:13:04,167 --> 00:13:07,339
خذ صورتك هنا من وراء الحائط

201
00:13:07,340 --> 00:13:09,669
هل قمت بفحص هنري بينيجان؟

202
00:13:09,670 --> 00:13:12,505
لا ، سيدي

203
00:13:12,506 --> 00:13:16,218
أحتاج الى أمر أستدعاء

204
00:13:16,219 --> 00:13:18,076
لكننى أشعر بخير

205
00:13:18,077 --> 00:13:22,161
لم يعد رأسي يؤلمني
أريد البقاء معكم

206
00:13:22,162 --> 00:13:25,132
هذا من أجل سلامتها ، بيث

207
00:13:25,133 --> 00:13:28,633
بكل أمانة ، لا أستطيع فهم مدى أهمية
ما يقوموا به هنا

208
00:13:28,671 --> 00:13:30,392
هل هذا بشأن دريل؟

209
00:13:30,393 --> 00:13:32,249
أعدك بألا أتحدث معه بعد الأن

210
00:13:32,250 --> 00:13:36,131
لا حبيبتي لم تقترفي اي شيء خطأ

211
00:13:36,131 --> 00:13:38,461
سيدي الرئيس لقد وصلنا

212
00:13:38,462 --> 00:13:41,094
نحن على البوابة ، حسناً؟ نحن هنا

213
00:13:41,095 --> 00:13:43,073
أمي

214
00:13:44,776 --> 00:13:46,598
سنراكِ قريباً جداً ، حبيبتي

215
00:13:46,598 --> 00:13:51,480
سيكون كل شيء على ما يرام

216
00:13:52,169 --> 00:13:54,498
لو كنت خبأت حالتها
وأصابها شيء ما

217
00:13:54,499 --> 00:13:56,523
لم أكن لأسامح نفسي أبداً

218
00:13:56,524 --> 00:13:58,211
!هنري - أمي ، لا

219
00:13:58,212 --> 00:13:59,528
هنري ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

220
00:13:59,529 --> 00:14:00,878
دعني أذهب أبتعد عن أبني

221
00:14:00,879 --> 00:14:02,027
أمي أبي

222
00:14:02,029 --> 00:14:03,445
دعني أذهب دعني أذهب

223
00:14:03,446 --> 00:14:06,045
!هنري؟

224
00:14:06,045 --> 00:14:08,070
توقف

225
00:14:08,071 --> 00:14:09,656
ليس من المفترض أن يتم الأمر هكذا

226
00:14:09,657 --> 00:14:11,818
تراجعوا تراجعوا

227
00:14:11,819 --> 00:14:14,181
هنري هنري

228
00:14:14,182 --> 00:14:16,578
قيدوه

229
00:14:16,579 --> 00:14:18,064
ويس ، ويس أرجوك

230
00:14:18,065 --> 00:14:19,380
أرجوك

231
00:14:19,381 --> 00:14:20,900
لقد قتل لينا

232
00:14:20,901 --> 00:14:22,452
تقوم بأخذ الأطفال من بيوتهم

233
00:14:22,453 --> 00:14:26,268
أنا أحاول إنقاذ منازلهم ، كلير

234
00:14:26,269 --> 00:14:28,901
خذوه 
ويس

235
00:14:28,903 --> 00:14:30,219
أسف إن الأمر تم بهذه الطريقة ويس

236
00:14:30,220 --> 00:14:31,367
لا ، دعني أذهب - هيا

237
00:14:31,368 --> 00:14:34,203
- لا ، دعني أذهب.
- حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً

238
00:14:34,204 --> 00:14:36,431
الأمر على ما يرام ، حبيبتي
الأمر على ما يرام

239
00:14:36,431 --> 00:14:38,084
سيكون الأمر على ما يرام ، هنري

240
00:14:38,085 --> 00:14:44,048
لو حدث أي شيء له سأتي لك

241
00:14:52,026 --> 00:14:57,528
الي أين سيأخذوننا؟
نقود منذ فترة طويلة

242
00:14:57,529 --> 00:15:01,714
ربما الى مشفى يعتقدوا بأننا مرضى

243
00:15:01,715 --> 00:15:05,274
كنت كذلك لكن رأسي لم تعد تؤلمني

244
00:15:05,275 --> 00:15:07,434
ولا أنا أيضاً

245
00:15:07,434 --> 00:15:09,088
ماذا عن دريل؟

246
00:15:09,089 --> 00:15:12,937
كيف سيتمكن من إيجادنا طوال هذا الطريق ؟

247
00:15:12,938 --> 00:15:15,773
أعتقد أن هذا هو بيت القصيد

248
00:15:15,774 --> 00:15:24,775
لا يريدون منه ان يعثر علينا

249
00:15:36,572 --> 00:15:39,779
كيف تعرف ان دريل لن يدخل الى هنا؟

250
00:15:39,780 --> 00:15:42,749
هذا المكان محاط بمنطقة معزولة عن الكهرباء

251
00:15:42,750 --> 00:15:43,897
ليس بأمكانه الولوج الى هنا

252
00:15:43,898 --> 00:15:45,383
مثل الخندق المائي حول القلعة؟

253
00:15:45,384 --> 00:15:46,884
بالضبط

254
00:15:52,271 --> 00:15:54,431
هذا هنري هل أذهب لأرحب به؟

255
00:15:54,432 --> 00:15:57,424
نعم ، بالطبع

256
00:16:19,754 --> 00:16:22,420
أينما أخذوا هنري
سيكون مكان ملائم للحجز

257
00:16:22,421 --> 00:16:26,606
أعلم ان الأمر ليس سهلاً للعثور عليه
اليكس ، لكن

258
00:16:26,607 --> 00:16:28,599
- نعم.
- أي شيء يمكنك أن تخبرنا به

259
00:16:28,600 --> 00:16:31,266
ليس بأمكاني قول كم أقدر لك هذا
سيادة الرائد ، شكراً لك

260
00:16:31,267 --> 00:16:33,461
نعم ، سيدي شكراً - شكراً

261
00:16:33,462 --> 00:16:34,575
أي شيء؟

262
00:16:34,576 --> 00:16:36,735
حسناً ، أنه ...أنه قال بأنه سيحاول

263
00:16:36,736 --> 00:16:38,086
لكنه لم يبدو متفائل

264
00:16:38,087 --> 00:16:41,428
أكره ذلك كم أكره ذلك

265
00:16:41,429 --> 00:16:43,251
عدم معرفة مكانه عدم الحيلة

266
00:16:43,252 --> 00:16:45,952
أنا - أعلم

267
00:16:45,953 --> 00:16:48,371
أشعر كما لو أنني

268
00:16:53,010 --> 00:16:56,014
أعرف

269
00:16:56,015 --> 00:16:58,985
تمكنت من الرجوع للبيت رغم كل ذلك

270
00:16:58,986 --> 00:17:03,509
هنري سيتمكن من العودة ايضاً

271
00:17:03,510 --> 00:17:05,535
بعد حادثتك ...كان ينام ومعه

272
00:17:05,536 --> 00:17:09,215
هذه كل ليلة

273
00:17:09,216 --> 00:17:16,373
كم أتمنى لو كانت معه الأن

274
00:17:16,374 --> 00:17:17,874
ما هذه؟

275
00:17:21,133 --> 00:17:26,737
لا شيء فقط... هذه النجمة

276
00:17:26,738 --> 00:17:30,417
فى المشفى دريل أخبر الأطفال

277
00:17:30,418 --> 00:17:33,760
بأنه كان يبحث عن أوريون .. انهم

278
00:17:33,761 --> 00:17:38,386
أنهم سيتعافون بمجرد حصوله عليها

279
00:17:38,387 --> 00:17:39,736
ربما يجب أن نساعده

280
00:17:39,737 --> 00:17:41,694
نساعد دريل؟

281
00:17:41,695 --> 00:17:44,463
اذا كان هذا سيجعل الأطفال يتعافون
ويطلقوا سراحهم وهنري يعود الى البيت

282
00:17:44,464 --> 00:17:46,421
أو ربما هذا ما يريد ان نفكر فيه

283
00:17:46,422 --> 00:17:48,447
لن يحتاج لمساعدة الأطفال بعد الأن

284
00:17:48,448 --> 00:17:50,945
لذا سيريدنا نحن ان نساعده

285
00:17:50,946 --> 00:17:53,983
على اي حال

286
00:17:53,984 --> 00:17:57,630
اليس من الأفضل معرفة ما الذي ينويه؟

287
00:17:57,631 --> 00:18:01,141
دكتور بينافيدز شكراً لمجيئك

288
00:18:01,142 --> 00:18:03,842
لست متأكدة مما افعله هنا سيد لورانس

289
00:18:03,843 --> 00:18:05,665
أنا لست متخصصة فى طب الأطفال

290
00:18:05,666 --> 00:18:07,691
حسناً ، لدينا الكثير من هؤلاء
لكن ما ليس لدينا

291
00:18:07,692 --> 00:18:10,460
هو شخص يتفهم ما الذي نتعامل معه

292
00:18:10,461 --> 00:18:11,676
شخص يعرف ما الذي نبحث عنه

293
00:18:11,677 --> 00:18:12,992
تعرف ، فى المكان الذي جئت منه

294
00:18:12,993 --> 00:18:15,018
عندما يكون الناس محاطين من قبل الحكومة

295
00:18:15,019 --> 00:18:18,158
الأمر ليس كذلك

296
00:18:18,159 --> 00:18:21,365
هل أنت متأكد؟

297
00:18:21,366 --> 00:18:26,384
يجب أن نبدأ

298
00:18:30,010 --> 00:18:31,696
هناك العديد

299
00:18:31,697 --> 00:18:36,119
وغرفتان أخريتان مثل هذه

300
00:18:36,120 --> 00:18:45,121
لدينا الكثير للقيام به

301
00:18:49,524 --> 00:18:51,178
مرحباً ، رفاق أتريدون معرفة سر؟

302
00:18:51,179 --> 00:18:52,529
بالتأكيد

303
00:18:52,530 --> 00:18:53,643
أترون تلك الفتاة هناك؟

304
00:18:53,644 --> 00:18:55,972
ماذا عنها؟

305
00:18:55,973 --> 00:18:57,829
أباها هو من يدير هذا المكان

306
00:18:57,830 --> 00:18:58,909
إذا؟

307
00:18:58,910 --> 00:19:01,847
إذا ، أراهن أنها حتى لا تعرف دريل

308
00:19:01,848 --> 00:19:08,566
أراهن بأنها جاسوسة لحساب أبيها

309
00:19:08,567 --> 00:19:10,422
أمتأكد من أن جميع الأاعراض قد زالت؟

310
00:19:10,423 --> 00:19:11,941
لا صداع ، لا دوار؟

311
00:19:11,942 --> 00:19:17,310
لست مريض بعد الأن

312
00:19:17,311 --> 00:19:23,657
سايلاس ، هذا هام للغاية

313
00:19:23,658 --> 00:19:25,649
أنت وباقى الأولاد الذين لا يتكلمون

314
00:19:25,650 --> 00:19:28,350
ربما أتفقتم على الكذب بأنكم أصبحتم بخير؟

315
00:19:28,351 --> 00:19:29,852
لا

316
00:19:35,880 --> 00:19:38,377
أريد الذهاب للمنزل

317
00:19:38,378 --> 00:19:43,070
أمي .. ستحزن

318
00:19:43,071 --> 00:19:45,096
لا أحب عندما تكون وحيدة

319
00:19:45,097 --> 00:19:48,270
لا يحب كونه بعيداً عن المنزل

320
00:19:48,271 --> 00:19:50,296
الفكرة بأن سايلاس بداخل احدى المؤسسات

321
00:19:50,297 --> 00:19:51,814
بصحبة أطفال لا يعرفهم حتى

322
00:19:51,815 --> 00:19:53,604
وبمناسبة ذلك نسعى لإيجاد طريقة
لأخراجه

323
00:19:53,605 --> 00:19:56,305
إخراجهم جميعاً

324
00:19:56,306 --> 00:19:58,500
نأمل بأن يكون أحد أطفالكم قد ذكر
شيء عن

325
00:19:58,501 --> 00:20:01,505
أهتمام دريل بأوريون فى وقت ما

326
00:20:01,506 --> 00:20:04,544
من المحتمل أن يكون هذا شيء يفيد

327
00:20:04,545 --> 00:20:07,481
لكن كيلي تذهب للمدرسة بصحبة
أوليفر راين

328
00:20:07,482 --> 00:20:09,338
أنظر ، لا يجب أن نتحدث حتى حول هذا

329
00:20:09,339 --> 00:20:11,195
ماذا تقصد؟

330
00:20:11,196 --> 00:20:14,403
حسناً ، عندما أخذوا أطفالنا
كان علينا أن نوقع على هذه

331
00:20:14,403 --> 00:20:15,820
أتفاق سرية ...لذا

332
00:20:15,821 --> 00:20:18,419
لكن هذا لا يعني عدم مقدرتنا
التحدث مع بعض

333
00:20:18,420 --> 00:20:22,876
هل هناك أحد أخر شعر بأنه ملاحق الى هنا؟

334
00:20:22,877 --> 00:20:24,733
ملاحق من قبل من؟

335
00:20:24,734 --> 00:20:28,919
لا اعرف ، ربما... ربما
أنا أصابني الشك

336
00:20:28,920 --> 00:20:32,803
الأن ، ليس بوسعنا القلق حيال أنفسنا

337
00:20:32,804 --> 00:20:36,482
نحن لسنا الطرف المعرض اكثر للخطر

338
00:20:36,483 --> 00:20:40,033
أطفالنا بمفردهم بلا حول ولا قوة

339
00:20:40,034 --> 00:20:47,261
ونحتاج ان نساعدهم بينما فى أستطاعتنا

340
00:20:47,262 --> 00:20:49,962
هذا غير مفهوم

341
00:20:49,963 --> 00:20:51,313
كل الأعراض لدى الأطفال تلاشت

342
00:20:51,314 --> 00:20:55,487
لكن العلة بداخل أدمغتهم مازلت موجودة

343
00:20:56,176 --> 00:20:58,539
مرحباً؟

344
00:20:58,540 --> 00:21:02,657
هل هناك أحد ما؟

345
00:21:02,658 --> 00:21:05,528
أسفة ، أعتقدت بأنني سمعت شيء ما

346
00:21:05,529 --> 00:21:08,735
لا ، الألتهاب الدماغي كان مجرد تمويه

347
00:21:08,735 --> 00:21:11,592
نعم

348
00:21:13,799 --> 00:21:19,167
أنتظر ، هذا غير ممكن

349
00:21:19,168 --> 00:21:21,699
لا أعرف ، ليس بأستطاعتي شرح الأمر الأن

350
00:21:21,700 --> 00:21:26,021
لكن إذا كان ما أراه صحيحاً

351
00:21:26,022 --> 00:21:28,372
يا إلهي

352
00:21:29,060 --> 00:21:37,162
انتظر لحظة

353
00:21:37,163 --> 00:21:40,728
لا ، لا إبق بعيداً

354
00:22:07,557 --> 00:22:09,379
الجسد بارد

355
00:22:09,380 --> 00:22:11,405
من المؤكد أن الأمر حدث ليلة أمس

356
00:22:11,406 --> 00:22:20,407
لا توجد علامة على المشاجرة

357
00:22:27,544 --> 00:22:30,210
هذه علامة حرق ، سيدي من يد طفل

358
00:22:30,211 --> 00:22:31,595
مثل تلك التى وجدناها على جثة
توماس هاركورت

359
00:22:31,596 --> 00:22:33,553
أنتظر... أتقول ؟

360
00:22:33,554 --> 00:22:35,072
دريل متواجد هنا

361
00:22:35,073 --> 00:22:37,064
فى المعسكر

362
00:22:37,065 --> 00:22:39,090
لقد أستحوذ على أحد الأطفال

363
00:22:39,091 --> 00:22:40,407
كنت تقف هنا وقلت

364
00:22:40,408 --> 00:22:42,398
لرئيس الولايات المتحدة اللعين

365
00:22:42,399 --> 00:22:44,424
بأنك ستبقى هؤلاء الأطفال فى مأمن

366
00:22:44,425 --> 00:22:46,113
أعرف ما قلته ، سيدي

367
00:22:46,114 --> 00:22:47,598
لن يسمح لأبنته

368
00:22:47,599 --> 00:22:49,455
أن تبقى فى ذلك المكان لدقيقة أخرى

369
00:22:49,456 --> 00:22:51,211
لن يكون لديه الخيار

370
00:22:51,212 --> 00:22:52,561
إذا كان دريل بداخل واحد من هؤلاء الأطفال

371
00:22:52,562 --> 00:22:53,911
من الممكن ان يكون ايا منهم

372
00:22:53,912 --> 00:22:56,139
هذا يعني لا أحد يستطيع المغادرة
حتى نعرف من يكون

373
00:22:56,140 --> 00:22:57,321
كل ما يمكنني التفكير فيه

374
00:22:57,322 --> 00:22:59,314
بأنه لابد من أنه قام بذلك
قبل مجيئهم الى هنا

375
00:22:59,315 --> 00:23:00,832
هذا يشرح لما أختفت الأعراض لديهم

376
00:23:00,833 --> 00:23:02,115
دريل كان يموت

377
00:23:02,116 --> 00:23:03,601
الطريقة الوحيدة لأنقاذه
هى بأخذ جسد

378
00:23:03,602 --> 00:23:05,121
وعندما يتحسن ، يتحسنوا بدورهم ايضاً

379
00:23:05,122 --> 00:23:06,808
لما قام بقتل الطبيبة ؟

380
00:23:06,809 --> 00:23:08,126
هذا ما أحاول أكتشافه

381
00:23:08,127 --> 00:23:09,476
تم حرق حاسوبها

382
00:23:09,477 --> 00:23:12,481
ربما أثناء قيامها بالأختبارات
وجدت شيئا ما

383
00:23:12,482 --> 00:23:15,317
حسناً ، ربما هذه ليست بالأخبار السيئة ، ويس

384
00:23:15,318 --> 00:23:17,073
ماذا تقصد؟

385
00:23:17,074 --> 00:23:21,023
أنه محاصر بالداخل
هو لدينا فى الداخل الأن

386
00:23:21,024 --> 00:23:26,830
الذي لدينا هنا يا سيدي
هو مائة مشتبه به

387
00:23:26,831 --> 00:23:28,331
أبي؟

388
00:23:32,199 --> 00:23:34,527
قالوا بأنك تريد رؤيتي

389
00:23:34,528 --> 00:23:37,229
هل كل شيء على ما يرام ؟

390
00:23:37,230 --> 00:23:38,275
نعم

391
00:23:38,276 --> 00:23:41,786
أردت معرفة إذا كنتِ على ما يرام

392
00:23:41,787 --> 00:23:44,623
أعتقد

393
00:23:44,624 --> 00:23:46,141
هل سنذهب الى المنزل في القريب؟

394
00:23:46,142 --> 00:23:47,459
ليس بعد ، حبيبتي

395
00:23:47,460 --> 00:23:49,687
أحتاج منكِ ان تسدي لي صنعاً؟

396
00:23:49,688 --> 00:23:54,380
إذا بدأ احد الأطفال باللقيام بتصرف غريب
او قام

397
00:23:54,381 --> 00:23:55,696
طلب من الأطفال القيام بشيء من أجلهم

398
00:23:55,697 --> 00:23:57,858
أريد منكِ أن تخبريني ، مفهوم؟

399
00:23:57,859 --> 00:23:59,376
هنري يقول بأنهم يظنون بالفعل

400
00:23:59,377 --> 00:24:01,538
بأنني جاسوسة لصالح الكبار

401
00:24:01,539 --> 00:24:09,695
هل هناك أحد أخر بأمكانه
القيام بذلك من أجلك بدلاً مني؟

402
00:24:13,288 --> 00:24:15,312
هل هنري بخير؟

403
00:24:15,313 --> 00:24:17,643
أقسم ، إذا سمحت لأي شيء
بأن يحدث له ، ويس

404
00:24:17,644 --> 00:24:18,891
كلير ، أنه بخير أسمعيني

405
00:24:18,892 --> 00:24:20,748
تمكنت من أقناعهم للسماح
لكِ بالدخول الى هنا e.

406
00:24:20,749 --> 00:24:22,571
أخبرتهم بأننا فى حاجة الى مساعدتكِ

407
00:24:22,572 --> 00:24:31,573
كيف؟

408
00:24:32,532 --> 00:24:34,490
إذا ، ماذا ، هل من المفترض أن
أجلس بقرب الهاتف وأنتظر؟

409
00:24:34,491 --> 00:24:37,157
شون ، يجب أن أذهب أتصل بجيسوب

410
00:24:37,158 --> 00:24:38,676
أخبره عن دكتور بينفايدز

411
00:24:38,677 --> 00:24:41,174
حسناً ، سأكتشف عن علاقة أوريون بكل هذا

412
00:24:41,175 --> 00:24:43,369
فقط... توخي الحذر

413
00:24:43,370 --> 00:24:46,036
سأفعل ، سأفعل

414
00:24:46,037 --> 00:24:50,075
سأعود الى المنزل بصحبة أبننا

415
00:24:59,627 --> 00:25:02,833
هذا أنا مرة أخرى

416
00:25:02,833 --> 00:25:05,196
إذا لم أسمع منكِ شيئاً فى غضون ساعة

417
00:25:05,197 --> 00:25:07,525
سأقوم بعمل أتصال

418
00:25:07,526 --> 00:25:09,179
ماذا يعرف الأولاد؟

419
00:25:09,181 --> 00:25:10,902
لا شيء ، نبقى المعلومات سراً

420
00:25:10,903 --> 00:25:12,556
أعتقد أنه يجب علينا عزلهم
فى غرف منفصلة

421
00:25:12,557 --> 00:25:13,738
من أجل سلامتهم؟

422
00:25:13,739 --> 00:25:15,257
لمنع دريل من الوصول اليهم

423
00:25:15,258 --> 00:25:16,608
قبل أن نبدأ فى التحدث معهم

424
00:25:16,609 --> 00:25:17,891
فكرة سديدة

425
00:25:17,892 --> 00:25:20,592
لسنا على دراية بما يمكنه ان يفعل
وهو بداخل الجسد

426
00:25:20,593 --> 00:25:22,617
إذا ما كان سيستحوذ على ذكرياتهم
وأفكارهم

427
00:25:22,618 --> 00:25:23,935
فى كل الأحوال ، يمكنك المراهنة بأنه لن
يسهل الأمر

428
00:25:23,936 --> 00:25:25,183
لا تعتقدين بأنني لا أعرف ذلك؟

429
00:25:25,184 --> 00:25:27,040
بكل أمانه فى هذه المرحلة
لست أدري بما تفكر

430
00:25:27,041 --> 00:25:28,720
كلير - إذا قمت بحجز

431
00:25:28,721 --> 00:25:30,248
دريل بالداخل مع هنري

432
00:25:30,249 --> 00:25:33,928
وأصابه شيء ما

433
00:25:33,929 --> 00:25:39,823
لن أسامحك أبداً

434
00:25:50,372 --> 00:25:52,295
يا إلهي

435
00:25:52,296 --> 00:25:59,338
من الممكن ان يكون اي منهم

436
00:26:01,547 --> 00:26:03,437
أمي

437
00:26:03,438 --> 00:26:05,766
مرحباً

438
00:26:05,767 --> 00:26:11,978
هل هذا يعني بأننا ذاهبين للمنزل؟

439
00:26:11,979 --> 00:26:20,980
ليس بعد ، حبيبي

440
00:26:44,863 --> 00:26:48,429
- على صدق العاطفة.
- كيف ستتمكنين من قياس ومعرفة ذلك؟

441
00:26:48,430 --> 00:26:51,130
الأطفال فى هذا العمر أنهم عفويون

442
00:26:51,131 --> 00:26:52,953
بأمكانهم أن يكونوا فجين وغير ملائمين

443
00:26:52,954 --> 00:26:54,303
لو كانوا
لو كانوا يبقون على الأسرار

444
00:26:54,304 --> 00:26:55,654
سيدعونك تعرف

445
00:26:55,655 --> 00:26:56,903
كيف؟

446
00:26:56,904 --> 00:27:00,110
لديهم أقاويل أقصد مثلنا

447
00:27:00,111 --> 00:27:02,507
لكن بدرجه تحكم أقل
على العملية كلها

448
00:27:02,508 --> 00:27:03,790
أنهم... يتململون بعصبية
وعيونهم تبدأ بالتجوال

449
00:27:03,791 --> 00:27:05,985
هكذا سنميزهم عن دريل

450
00:27:05,986 --> 00:27:09,023
بالضبط ، دريل ليس طفل

451
00:27:09,024 --> 00:27:10,981
أستطاع أن يستحوذ على إليوت هاركورت

452
00:27:10,982 --> 00:27:12,029
ويخدع الأباء

453
00:27:12,030 --> 00:27:13,751
لكنهم لم يعلموا عما يبحثون

454
00:27:13,752 --> 00:27:14,865
أنا أعرف

455
00:27:14,866 --> 00:27:16,823
...كلير ستجري مقابلة مع الأطفال

456
00:27:16,824 --> 00:27:18,983
تقوم بتضييق المجال بقدر المستطاع

457
00:27:18,984 --> 00:27:21,178
ما هو نظامكِ فى الأستجواب؟

458
00:27:21,179 --> 00:27:24,487
هذا ليس استجواب هذه محادثه

459
00:27:24,488 --> 00:27:26,006
عندى قائمة بالأسئلة

460
00:27:26,007 --> 00:27:29,180
أنهم ، أنهم بسيطون لكن موحين

461
00:27:29,181 --> 00:27:30,681
مثال؟

462
00:27:33,975 --> 00:27:38,329
سيادة وزير الدفاع

463
00:27:38,330 --> 00:27:40,220
مما تخاف؟

464
00:27:40,221 --> 00:27:44,946
أخاف... بأن يتشاجر أبواي مشاجرة كبيرة

465
00:27:44,947 --> 00:27:47,715
أخاف أن تموت قطتي

466
00:27:47,716 --> 00:27:50,518
أخاف

467
00:27:50,519 --> 00:27:53,185
لا بأس أستمر

468
00:27:53,186 --> 00:27:55,110
أخاف بألا يحبني أحد

469
00:27:55,111 --> 00:27:56,426
ماذا تحلم؟

470
00:27:56,427 --> 00:27:57,911
أحلم بمكان هادئ

471
00:27:57,912 --> 00:27:59,836
أحلم بأن أصبح ذو قوة

472
00:27:59,837 --> 00:28:01,423
ماذا تحلمين؟

473
00:28:01,424 --> 00:28:04,799
أحلم بأن تتوقفين عن طرح الأسئلة علي

474
00:28:04,800 --> 00:28:08,411
أعرف ، أوشكنا على الأنتهاء

475
00:28:08,412 --> 00:28:10,437
لكنني سبق وأخبرتك كل شيء

476
00:28:10,438 --> 00:28:12,294
أسئلك العديد من الأسئلة

477
00:28:12,295 --> 00:28:14,827
لأننا نحاول أكتشاف شيء ما

478
00:28:14,828 --> 00:28:16,176
مهم للغاية

479
00:28:16,177 --> 00:28:18,034
لا أحب هذا المكان

480
00:28:18,035 --> 00:28:20,532
أنه قبيح ورائحته غريبة

481
00:28:20,533 --> 00:28:22,187
حسناً ، أتفق معكِ

482
00:28:22,188 --> 00:28:24,753
وأوشكنا على الأنتهاء

483
00:28:24,754 --> 00:28:26,509
تفتقدين بيتكِ

484
00:28:26,510 --> 00:28:29,108
سننتقل

485
00:28:29,109 --> 00:28:31,235
أين؟ - كاليفورنيا

486
00:28:31,236 --> 00:28:34,274
تقول أمي ليس بوسعها العيش
فى هذا المنزل بعد الأن

487
00:28:34,275 --> 00:28:38,292
حسناً ، أتفهم ذلك

488
00:28:38,293 --> 00:28:47,293
لقد مرت بحادثة رهيبة هنا

489
00:28:49,299 --> 00:28:51,830
أعرف ماذا تحاولين فعله

490
00:28:51,831 --> 00:28:53,113
تحاولين أستمراري فى الحديث

491
00:28:53,114 --> 00:28:55,678
لكنني أنتهيت من التحدث

492
00:28:55,679 --> 00:28:59,380
<i>وأريد من هؤلاء الناس
ان يتوقفوا عن مراقبتي</i>

493
00:29:11,784 --> 00:29:15,362
جيسيب ، لقد وصلت للتو

494
00:29:15,363 --> 00:29:18,840
أمعي تصريح؟

495
00:29:18,841 --> 00:29:27,842
حسناً ، سأصعد حالاً

496
00:29:54,730 --> 00:29:59,591
من أنت ولماذا تلاحقني؟

497
00:29:59,592 --> 00:30:00,941
ما الذي تراه؟

498
00:30:00,942 --> 00:30:02,442
أرى أمي

499
00:30:06,716 --> 00:30:10,362
أعرف أن هذا يبدو غريباً

500
00:30:10,363 --> 00:30:14,548
أن تجاوب على أسئلتي

501
00:30:14,549 --> 00:30:16,742
كما لو أننا لا نعرف بعض

502
00:30:16,743 --> 00:30:19,443
هذا يشبه ذاك الشعر
الذي كتبناه فى المدرسة

503
00:30:19,444 --> 00:30:21,706
شعر كل شيء عني

504
00:30:21,707 --> 00:30:29,673
كان علينا أن نكتب اسمائنا
وكل شيء نفكر عنه

505
00:30:29,674 --> 00:30:32,982
يمكننا المجيء بإجابات جديدة
إذا أردت ذلك

506
00:30:32,983 --> 00:30:36,189
طالما حياتك مختلفة الأن

507
00:30:36,190 --> 00:30:41,726
نعم ، مثل هذا الجزء الذي يقول
أنا أسمع

508
00:30:41,727 --> 00:30:45,103
السنة الماضية كتبت لا شيء

509
00:30:45,104 --> 00:30:47,568
لكنني الأن يمكننى القول كل شيء

510
00:30:47,569 --> 00:30:53,206
هل مازلت تسمع دريل؟

511
00:30:53,207 --> 00:30:55,839
أنا لا أحبه

512
00:30:55,840 --> 00:30:57,358
لقد قام بإيذاء والدة مينكس

513
00:30:57,359 --> 00:31:06,360
وحاول إيذائكِ وأبي

514
00:31:07,420 --> 00:31:15,083
إذا طلب منك دريل ان تقوم بشيء ما من أجله

515
00:31:15,084 --> 00:31:16,618
سأقول لا

516
00:31:19,812 --> 00:31:24,166
أغمضي عينيكي

517
00:31:24,167 --> 00:31:29,737
أفتحي عينيكي

518
00:31:29,738 --> 00:31:31,053
ماذا ترين؟

519
00:31:31,054 --> 00:31:32,572
أرى غرفتي

520
00:31:32,573 --> 00:31:33,855
ماذا كنتِ ستفعلين

521
00:31:33,856 --> 00:31:35,712
إذا كنتِ فى غرفتكِ الأن؟

522
00:31:35,713 --> 00:31:36,928
كنت سألعب بأشيائي

523
00:31:36,929 --> 00:31:39,055
هل لديك اشياء تفضلينها؟

524
00:31:39,056 --> 00:31:42,600
أبي يقول أنه ليس من الظريف
ان نلعب وفقا للمفضل

525
00:31:42,601 --> 00:31:46,179
حسناً .. أباكِ لديه وجهة نظر سديدة

526
00:31:46,180 --> 00:31:49,656
الصبي ذو الشعر الأحمر
الذي عناقكِ فى وقت سابق

527
00:31:49,657 --> 00:31:54,687
هو المفضل لديكِ؟

528
00:31:54,688 --> 00:31:56,679
لا أحب هذه الأسئلة

529
00:31:56,680 --> 00:32:00,089
<i>تبلين حسناً الجلوس هنا معي وحسب.</i>

530
00:32:00,090 --> 00:32:03,432
هل بأمكانك تكملة الجملة

531
00:32:03,433 --> 00:32:05,085
"أحلم"

532
00:32:05,086 --> 00:32:07,449
لا شيء

533
00:32:07,450 --> 00:32:09,070
لا أتذكر أحلامي ابداً

534
00:32:09,071 --> 00:32:13,932
<i>ماذا عن أنا أريد</i>

535
00:32:13,933 --> 00:32:15,079
<i>أريد.</i>

536
00:32:15,080 --> 00:32:19,131
<i>ألة للزمن.</i>

537
00:32:19,132 --> 00:32:21,664
الا تريدين سؤالي لماذا؟

538
00:32:21,665 --> 00:32:23,453
أعتقد بانني أعرف لماذا

539
00:32:23,454 --> 00:32:24,870
لا ، لا تعرفين

540
00:32:24,871 --> 00:32:28,381
تعتقدين بأنني ربما سأستخدمها
للعودة الى أيام قليلة ماضية

541
00:32:28,382 --> 00:32:30,947
<i>لأتمكن من انقاذ أمي .</i>

542
00:32:30,948 --> 00:32:36,012
كنت لأعود فترة أبعد من ذلك

543
00:32:36,013 --> 00:32:40,760
فى اللحظة التى بدأت فيها
الأشياء السيئة بالحدوث

544
00:32:40,806 --> 00:32:44,923
وأنا لفعلت أيضا

545
00:32:44,924 --> 00:32:53,925
<i>أعتقد بأننا لفعلنا جميعا.</i>

546
00:32:54,209 --> 00:32:57,585
أتسائل

547
00:32:57,586 --> 00:33:01,738
كيف بأمكانك الإجابه على هذه الأسئلة؟

548
00:33:01,739 --> 00:33:05,215
ماذا تقصدين؟

549
00:33:05,216 --> 00:33:14,217
ماذا تحلمين؟ ماذا تريدين؟

550
00:33:16,323 --> 00:33:20,374
لا تهتمين

551
00:33:20,375 --> 00:33:23,244
أعتقد بأنني أعرف

552
00:33:23,245 --> 00:33:25,506
لأتأكد من أن أمي بخير

553
00:33:25,507 --> 00:33:29,052
قابلت أمك وهى تفتقدك

554
00:33:29,053 --> 00:33:33,947
هل هي... هل هي بخير؟

555
00:33:33,948 --> 00:33:35,331
بالطبع

556
00:33:35,332 --> 00:33:39,990
لماذا؟ هل أنت قلق حيالها؟

557
00:33:39,991 --> 00:33:43,366
أنها .. أنها فى حاجة لي

558
00:33:43,367 --> 00:33:46,911
أتفهم .. أنه

559
00:33:46,912 --> 00:33:48,668
انه انت وأمك فحسب؟

560
00:33:48,669 --> 00:33:57,669
كان عندي والد
ولكن توقف عن المجيء للبيت

561
00:33:59,134 --> 00:34:01,328
<i>لن أكذب عليك ، سايلاس.</i>

562
00:34:01,329 --> 00:34:04,704
هناك أشخاص يراقبوننا من هناك

563
00:34:04,705 --> 00:34:07,304
لكن لا داعي ان تخاف منهم

564
00:34:07,305 --> 00:34:09,938
دعنا نحاول قليلاً

565
00:34:09,939 --> 00:34:11,861
"أنا أحتاج"

566
00:34:11,862 --> 00:34:15,745
أحتاج

567
00:34:15,746 --> 00:34:18,332
ان أذهب للبيت

568
00:34:18,514 --> 00:34:24,409
<i>ماذا عن أنا أخاف ؟</i>

569
00:34:24,497 --> 00:34:26,030
أخاف

570
00:34:28,887 --> 00:34:32,756
هل أنت خائف من شخص ما ؟

571
00:34:32,807 --> 00:34:33,819
سايلاس

572
00:34:33,820 --> 00:34:36,980
أخبرني من يكون - ...أنا لا

573
00:34:38,113 --> 00:34:40,340
لا اريد ان يحدث اي شيء لأمي

574
00:34:40,341 --> 00:34:44,243
ماذا برأيك سيحدث لها ؟

575
00:34:44,899 --> 00:34:46,890
لا أستطيع التحدث لا أستطيع

576
00:34:46,891 --> 00:34:48,747
سايلاس

577
00:34:48,748 --> 00:34:50,166
مما تخاف؟

578
00:34:50,167 --> 00:34:51,515
أرجوكِ لا تدعيني أقول

579
00:34:51,516 --> 00:34:52,664
يمكنك أن تخبرني

580
00:34:52,665 --> 00:34:55,486
انت فى أمان هنا لا بأس

581
00:35:01,645 --> 00:35:02,995
سايلاس

582
00:35:02,996 --> 00:35:07,101
هل تعلم من يكون دريل ؟

583
00:35:13,061 --> 00:35:14,197
أسمى دانيل جيتز

584
00:35:14,199 --> 00:35:16,103
أنا مراسل لدى صحيفة
بالتيمور أوبزيرفير

585
00:35:16,104 --> 00:35:18,129
مراسل؟

586
00:35:19,161 --> 00:35:21,658
أعلم بالذي حدث فى محطة هاربر بوينت

587
00:35:21,659 --> 00:35:23,346
أعلم بالذي يحدث مع الأطفال

588
00:35:23,347 --> 00:35:24,325
أبنك ، هنري

589
00:35:24,326 --> 00:35:26,485
كيف علمت بكل هذا بالضبط؟

590
00:35:26,487 --> 00:35:28,175
إذا كنت قلقاً

591
00:35:28,175 --> 00:35:29,997
حول حماية مصدرك سيد جيتز

592
00:35:29,999 --> 00:35:31,112
لكنت قلقت أكثر

593
00:35:31,113 --> 00:35:32,428
حول مذكرة أستدعاء من الأمن الوطني

594
00:35:32,429 --> 00:35:34,184
لا تهددني ، عميل رولينز

595
00:35:34,185 --> 00:35:35,838
هل قرأت الدستور؟

596
00:35:35,839 --> 00:35:37,020
هذه تدعى حرية الصحافة

597
00:35:37,021 --> 00:35:37,999
هذا ضمن البند الأول

598
00:35:38,001 --> 00:35:39,924
لذا لا يجب أن تقرأ علي أكثر من ذلك

599
00:35:39,924 --> 00:35:42,996
من أعطاك المعلومات؟

600
00:35:42,997 --> 00:35:45,684
الأن

601
00:35:48,230 --> 00:35:51,706
الطبيبة ماريا بينافيدز

602
00:35:51,708 --> 00:35:54,814
قامت بالتواصل معي بعد اختطافك لها

603
00:35:54,815 --> 00:35:56,029
وأخبرتني بكل شيء رأته

604
00:35:56,030 --> 00:35:58,190
كنت على أتصال معها

605
00:35:58,191 --> 00:36:00,181
منذ ذلك الحين حتى ليلة أمس

606
00:36:00,182 --> 00:36:01,499
كنت على الهاتف معها

607
00:36:01,500 --> 00:36:04,335
أنقطع الخط
ولم أسمع منها من وقتها

608
00:36:04,336 --> 00:36:08,014
مرة أخبرتني إذا أصابها اي شيء

609
00:36:08,015 --> 00:36:09,771
يجب ان اعثر على شون بينيجان

610
00:36:09,772 --> 00:36:14,936
يبدو انها شعرت بأنك الوحيد أهل للثقة

611
00:36:14,937 --> 00:36:19,562
دكتور بينفايدز ماتت سيد جيتز

612
00:36:19,563 --> 00:36:24,119
عثروا على جثتها هذا الصباح

613
00:36:24,120 --> 00:36:25,470
ألا تعرف من ؟

614
00:36:25,471 --> 00:36:27,799
هل أعرف؟

615
00:36:27,800 --> 00:36:29,555
أعتقد بأنني اعرف لما انت هنا

616
00:36:29,556 --> 00:36:32,222
- هل أنت متأكد حول هذا؟
- تريد منى أن ادعم قصتك

617
00:36:32,223 --> 00:36:34,349
حتى لا تبدو غريب الأطوار

618
00:36:34,350 --> 00:36:35,599
ربما.

619
00:36:35,600 --> 00:36:38,131
لكن عندي الأحساس
بأنك ربما ستحتاجني ، ايضاً

620
00:36:38,132 --> 00:36:39,650
ولما ذلك؟

621
00:36:39,651 --> 00:36:41,608
لأنني اعرف عن دريل

622
00:36:41,609 --> 00:36:46,639
وأعتقد انه قد حان الوقت
لكي يعرف الأخرون ايضاً

623
00:36:46,640 --> 00:36:49,340
<i>سايلاس.</i>

624
00:36:49,341 --> 00:36:51,264
<i>دريل ليس صديقك.</i>

625
00:36:51,265 --> 00:36:54,709
أعرف بأنك خائف

626
00:36:54,710 --> 00:37:00,347
دريل أخبرني بانه سيؤذي
امي اذا تكلمت

627
00:37:00,348 --> 00:37:02,372
حسنا، لا بأس

628
00:37:02,373 --> 00:37:05,343
لا داعي بأن تقول اي شيء

629
00:37:05,344 --> 00:37:07,943
يمكننا اللعب وفق قواعد دريل ، حسناً؟

630
00:37:07,944 --> 00:37:10,981
ماذا إذا عرضت عليك بعض الصور

631
00:37:10,982 --> 00:37:14,459
وبإمكانك ان تشاور فقط

632
00:37:14,460 --> 00:37:18,477
عن ايا كان من يهددك

633
00:37:18,478 --> 00:37:21,481
وقال بأنه سيقوم بإيذاء والدتك؟

634
00:37:21,482 --> 00:37:26,850
حسناً ؟ هذاه
هذا ليس مخالف للقواعد ، اليس كذلك؟

635
00:37:26,851 --> 00:37:28,651
اي من هؤلاء؟

636
00:37:33,738 --> 00:37:37,169
حسناً

637
00:37:50,688 --> 00:37:59,688
اي من هؤلاء؟

638
00:38:00,681 --> 00:38:04,077
سايلاس؟

639
00:38:05,306 --> 00:38:09,007
هل دريل واحد من هؤلاء الأطفال؟

640
00:38:13,072 --> 00:38:14,455
<i>ويس ، ماذا يحدث؟.</i>

641
00:38:14,456 --> 00:38:16,886
أنه دريل أنه غاضب

642
00:38:16,887 --> 00:38:18,101
<i>أخبرتكِ بأنه سيعرف.</i>

643
00:38:18,102 --> 00:38:20,127
أنه دريل

644
00:38:20,128 --> 00:38:29,128
أخرج الجميع الى الساحة
أمام قاعة الطعام

645
00:38:53,924 --> 00:38:55,612
سايلاس

646
00:38:55,613 --> 00:38:57,468
- هل رأيتِ مينكس؟
- بالداخل ، أعتقد أنها تمكنت من الخروج

647
00:38:57,469 --> 00:39:01,507
ماذا عن هنري؟ - لم أراه

648
00:39:33,628 --> 00:39:38,410
مينكس ، مينكس

649
00:39:53,751 --> 00:40:00,292
سايلاس ، ما هذا؟

650
00:40:00,293 --> 00:40:09,293
<font color="#0080c0">Louis_Cypher(Copyright)</font> تــــرجمة
Synced and corrected by oykubuyuk/addic7ed

