1
00:00:35,300 --> 00:00:36,040
أيها الملاح

2
00:00:36,730 --> 00:00:38,080
هل هناك أيّ إشارة للغواصة؟

3
00:00:38,080 --> 00:00:40,130
مراقبة الغواصات التي وضعناها
في القناة تشير إلى

4
00:00:40,130 --> 00:00:41,800
أنهم يقومون بدوريات في نمط بحث قياسي

5
00:00:41,800 --> 00:00:43,780
من هُنا لـ هُنا

6
00:00:44,210 --> 00:00:46,360
و "ناثان جيمس" كانت تختبئ هنا
في هذا الممر؟

7
00:00:47,270 --> 00:00:49,240
إنهم يحاصروننا، سيدي
شيئاً فشيئاً

8
00:00:49,240 --> 00:00:50,910
كم من الوقت لكي يحدّدون موقعنا بدقة ؟

9
00:00:50,910 --> 00:00:51,950
من الصعب قول ذلك، سيدي

10
00:00:51,950 --> 00:00:54,090
ولكنّها قد تكون مسألة ساعات

11
00:00:54,090 --> 00:00:56,410
،عندما ندخل صندوق القتال
سيكون ذلك معرض لإطلاق النار

12
00:00:56,410 --> 00:00:57,570
،إذا ذهبنا أعمق في هذا الممر

13
00:00:57,570 --> 00:00:59,140
قد يكسبنا البعض من الوقت

14
00:00:59,450 --> 00:01:00,280
لا

15
00:01:01,650 --> 00:01:03,010
،نحن لن نختفي أطول من ذلك

16
00:01:03,010 --> 00:01:05,960
ولن ننتظر من (رمزي) أن يقوم بالضربة الأولى

17
00:01:06,080 --> 00:01:08,980
إذا كانت تلك الغواصة تنتظرنا
،في مصب النهر

18
00:01:09,050 --> 00:01:12,080
نستدير من هنا، ونبعدها عن طريقنا

19
00:01:12,200 --> 00:01:13,780
هذا الوضع ينتهي اليوم

20
00:01:13,780 --> 00:01:14,620
حسناً سيدي

21
00:01:21,872 --> 00:01:38,311
<font color="#800000" face="Kufi Outline Shaded">| ترجمة:  | أبو الـهــش & نـــوافــ</font>
<font color="#3366FF"> تعديل : عبدالله محمد </font>

22
00:01:38,666 --> 00:01:41,841
<font color=#FF1122> **"(السفينة الأخيرة: (الموسم 2"**</font>
<font color=#FF1122> **"(الحلقة الـ12: (صرخة دمار"**</font>

23
00:02:01,200 --> 00:02:03,540
إذاً، هنا المكان الذي يحدث فيه
كل شيء، أليس كذلك ؟

24
00:02:06,180 --> 00:02:07,790
تلتزمون بالسرية دائماً

25
00:02:07,790 --> 00:02:09,590
وتتسائلون لماذا الناس لا يثقون بكم

26
00:02:10,030 --> 00:02:13,520
أعلم لماذا الناس لا يثقون بنا، بسببكِ أنتِ

27
00:02:13,700 --> 00:02:16,410
ونتيجة لذلك، أربعة من أصدقائي موتى

28
00:02:16,410 --> 00:02:17,780
حسناً، (شون) كذب علّي، أيضاً

29
00:02:17,780 --> 00:02:19,730
حقاً. إذا، ما خياركِ؟

30
00:02:19,740 --> 00:02:22,210
هل أنتِ معنا أو سوف
تستمرين بأخذ بعض الفرص؟

31
00:02:22,210 --> 00:02:23,870
لأن لدينا عمل لفعله

32
00:02:24,350 --> 00:02:26,870
هل تستطيعين إعادة
ربط (فالكيري) إلى الشبكة أو لا؟

33
00:02:27,450 --> 00:02:28,880
هل لديكِ سلك للهوائي؟

34
00:02:40,120 --> 00:02:41,600
إذاً دعينا نكتشف ذلك

35
00:02:44,980 --> 00:02:48,710
إذا، هذه المرأة (فال) تحاول
إعادة ربطنا إلى شبكتها؟

36
00:02:48,780 --> 00:02:49,920
بينما نحن نتحدث

37
00:02:49,920 --> 00:02:51,450
وأنت تشعر بأنّنا نستطيع أن نثق بها ؟

38
00:02:52,210 --> 00:02:54,010
أعتقد بأن فكرة إنتصارها انتهت

39
00:02:54,600 --> 00:02:56,880
لكنّنا سوف نلاحظ كلّ شيء تفعله

40
00:02:57,470 --> 00:02:59,190
ولا زلنا بدون سونار ؟

41
00:02:59,770 --> 00:03:00,440
لا يا سيدي

42
00:03:00,440 --> 00:03:03,100
يحاول فريق الهندسة لدينا
بتركيب جهاز باحث عن العمق

43
00:03:03,100 --> 00:03:04,470
،ولكن بمجرد أن يعمل

44
00:03:04,470 --> 00:03:06,540
سوف نضع خلاله أكثر بـ 10 مرات
من التيار

45
00:03:06,540 --> 00:03:07,900
المصمم له

46
00:03:08,110 --> 00:03:09,530
لذا يمكن أن يحترق ؟

47
00:03:10,470 --> 00:03:11,920
يمكن أن يدوم لسّاعة

48
00:03:12,220 --> 00:03:13,760
أو على الأرجح، لدقائق

49
00:03:14,150 --> 00:03:15,180
وبدونه ؟

50
00:03:16,660 --> 00:03:20,150
بدون سونار، لا توجد طريقة
لرؤية تلك الغواصة

51
00:03:20,780 --> 00:03:23,630
إذاَ لديك فقط ضربة واحدة نحوهم؟

52
00:03:24,420 --> 00:03:26,200
هذا على افتراض بأنه سوف
يعمل على الإطلاق

53
00:03:28,030 --> 00:03:28,870
.. حسناً

54
00:03:29,580 --> 00:03:30,740
سوف يكون ذلك مثير للإهتام

55
00:03:34,910 --> 00:03:37,650
لا أستطيع أن أبقيك هنا عندما
،يسوء الأمر

56
00:03:37,820 --> 00:03:40,150
ليس أنت، وليس د.(سكوت) وفريقها

57
00:03:40,150 --> 00:03:42,250
وليس (راي) والأطفال، وليس العلاج

58
00:03:42,350 --> 00:03:43,920
ولا سيما العلاج

59
00:03:43,920 --> 00:03:46,670
لا تستطيع إخباري بأن هناك مكان
،على الأرض أكثر أمناً من هنا

60
00:03:46,900 --> 00:03:48,600
ليس مع الجيوش المنيعة المتجوّلة

61
00:03:48,600 --> 00:03:50,240
(والغير منيعين المخدوعين من قبل (رمزي

62
00:03:50,240 --> 00:03:54,490
،سّيدي الرئيس، إبتداء من اليوم
هذه السفينة تغيرت من كونها

63
00:03:54,490 --> 00:03:56,120
إحدى الأماكن الأكثر أماناً على الأرض

64
00:03:56,120 --> 00:03:57,850
إلى أكثرها خطورة

65
00:03:58,030 --> 00:03:59,270
سوف تذهب مع فريق

66
00:03:59,270 --> 00:04:02,510
يعد الأكثر خبرة لدينا، تحت قيادة الضابط التنفيذي

67
00:04:02,520 --> 00:04:04,770
سويّة مع بعض المعدات الأخرى
التي لا نستطيع تحمّل فقدانها

68
00:04:04,770 --> 00:04:06,360
،أتفهم الأمر حول العلاج

69
00:04:06,360 --> 00:04:08,570
،وحول د.(سكوت)، وحول الأطفال

70
00:04:08,570 --> 00:04:09,770
.. لكن أنا القائد الأعلى

71
00:04:09,770 --> 00:04:13,790
لهذا السبب من الضّروري حمايتك بأي ثمن

72
00:04:13,790 --> 00:04:17,180
لقد رأيت ما حدث آخر مرّة
عندما واجهنا هؤلاء الرجال

73
00:04:17,350 --> 00:04:19,080
لا يوجد خيار حقيقي هنا، يا سيدي

74
00:04:27,480 --> 00:04:29,390
أنت، هل ترى أيّ شئ هناك؟

75
00:04:29,390 --> 00:04:30,820
لا، وأنت ؟

76
00:04:30,820 --> 00:04:32,330
مجرد مسألة وقت

77
00:04:32,330 --> 00:04:33,600
توجّه للشرق

78
00:04:33,600 --> 00:04:36,570
السفينة البحرية لا تستطيع الإختفاء
لمدة طويلة في هذه المياه

79
00:04:41,070 --> 00:04:42,320
لقد إلتقطنا ثرثرة إذاعية

80
00:04:42,320 --> 00:04:44,540
من أكثر من عشر قوارب في المنطقة

81
00:04:44,670 --> 00:04:46,290
المدنيون الأمريكيين يحاصروننا

82
00:04:46,290 --> 00:04:50,200
في مصب كلّ القنوات التي
بيننا وبين البحر المفتوح

83
00:04:50,240 --> 00:04:52,960
هنا، هنا، هنا، وهنا

84
00:04:52,960 --> 00:04:54,390
نحن محاطين بالكامل

85
00:04:54,400 --> 00:04:55,470
،إنهم يشكّلون حصاراً

86
00:04:55,480 --> 00:04:57,270
ليحاولوا إجبارنا التوجه نحو الغواصة

87
00:04:59,060 --> 00:05:00,550
كيف تعرفين أين هم؟

88
00:05:00,550 --> 00:05:02,200
"لقد دخلت شبكة لعبة "الرجل الميت

89
00:05:02,200 --> 00:05:04,510
وحددت موقع كلّ الهواتف

90
00:05:04,520 --> 00:05:06,780
إعتقدت فقط أن (المنيعين) كان
"لديهم لعبة "الرجل الميت

91
00:05:06,780 --> 00:05:07,490
وهم كذلك

92
00:05:07,890 --> 00:05:08,860
سيدي، يبدو بأن

93
00:05:08,860 --> 00:05:11,380
(المنيعين) والمدنيين يعملون
جنباً إلى جنب

94
00:05:11,380 --> 00:05:13,780
أمر (شون رمزي) بالحصار مباشرة

95
00:05:13,820 --> 00:05:15,110
،ألا تستطيعين إغلاق الشبكة

96
00:05:15,110 --> 00:05:16,520
ومنعهم من التواصل تماماً؟

97
00:05:16,520 --> 00:05:19,080
لقد بنيت الشبكة لذلك لا يمكن
أن تغلق بهذه الطريقة

98
00:05:19,080 --> 00:05:22,230
يجب عليك أن تعطل كلّ
محطة تقوية على حدة

99
00:05:22,450 --> 00:05:23,270
ذكية

100
00:05:23,990 --> 00:05:25,160
إعتقدت ذلك

101
00:05:26,140 --> 00:05:27,290
في ذلك الوقت

102
00:05:27,600 --> 00:05:29,700
حسناً، لا نستطيع فقط أن نجلس
هنا محاصرين في هذه القناة

103
00:05:30,250 --> 00:05:33,180
أعطني ثلاثة جنود , والبعض من الـ "آر بي جي"، وقارب

104
00:05:33,180 --> 00:05:34,510
وسوف ننهي ذلك الحصار بأنفسنا

105
00:05:34,510 --> 00:05:36,440
،لن نطلق النار على المدنيين الأمريكيين

106
00:05:36,440 --> 00:05:38,100
تحت أية ظرف

107
00:05:38,550 --> 00:05:42,240
،مع كامل إحترامي سيدي
أولئك المدنيين أطلقوا النار علينا

108
00:05:42,250 --> 00:05:42,990
لقد أراقوا الدماء أولاً

109
00:05:42,990 --> 00:05:45,890
أيها الملازم، الرّئيس على حق

110
00:05:45,920 --> 00:05:48,080
،حتى لو إستخدمنا الأسلحة الغير مميتة

111
00:05:48,080 --> 00:05:50,110
،اللحظة التي ترانا فيها تلك القوارب المدنية

112
00:05:50,110 --> 00:05:51,960
سوف يعطون موقعنا إلى الغواصة

113
00:05:55,050 --> 00:05:56,430
،إذاً نحن نتوجه تماماً إلى الكمين

114
00:05:56,430 --> 00:05:58,050
ونأخذ فرصتنا في ذلك النزاع

115
00:05:58,700 --> 00:05:59,280
لا

116
00:05:59,290 --> 00:06:00,550
هناك طريقة أخرى

117
00:06:01,160 --> 00:06:02,820
،لا أستطيع إغلاق شبكتي

118
00:06:02,830 --> 00:06:05,240
لكن يمكنني أن أغرقها
بمعلومات خاطئة

119
00:06:06,600 --> 00:06:09,430
،رسائل خادعة تقول بأنّنا في مكان آخر

120
00:06:09,740 --> 00:06:11,940
لترسل المدنيين في مطاردة خائبة

121
00:06:11,940 --> 00:06:13,070
وبعيداً عنّا

122
00:06:13,070 --> 00:06:15,230
،حتى يظهر شخص ما على دراجة مائية

123
00:06:15,310 --> 00:06:17,210
ويرى أن هناك فقط محيط مفتوح
حيث نحن من المفترض أن نكون

124
00:06:17,210 --> 00:06:18,760
.. يمكنني أن أعتني بذلك

125
00:06:18,890 --> 00:06:20,800
رسائل مرتدة من أجهزة متعددة

126
00:06:20,800 --> 00:06:22,760
لذا حتى القوارب تعتقد بأنّك تتحرك

127
00:06:23,350 --> 00:06:27,420
،وثمّ في كل مكان يظهرون
سيبدو بأنك غادرت للتو

128
00:06:27,420 --> 00:06:29,300
.. وإذا الغواصة قامت بتصديق ذلك

129
00:06:30,770 --> 00:06:32,110
سوف يتوجّهون شمالاً، أيضاً

130
00:06:32,110 --> 00:06:35,370
يمكننا أن نرسل (رمزي) إلى موقع نختاره

131
00:06:35,370 --> 00:06:36,750
ونقطع عليه الطريق

132
00:06:37,480 --> 00:06:39,160
تلك قد تكون طلقتك الوحيدة

133
00:06:48,310 --> 00:06:50,920
يا للعجب، أستطيع أن أشم الـ "الجامبالايا" تقريبا
[أكلة أسبانية]

134
00:06:51,430 --> 00:06:53,220
هل تعلم، لقد نشأت على بعد 20 ميلاً شمالاً من هنا

135
00:06:53,220 --> 00:06:54,110
أتذكر ذلك

136
00:06:55,200 --> 00:06:57,140
ماذا ؟ هل تعتقد بأنّك سوف تحصل
على عشاء العودة للوطن ؟

137
00:06:57,140 --> 00:06:57,930
ماذا تعني؟

138
00:06:58,760 --> 00:07:00,090
لديك أعين، أليس كذلك؟

139
00:07:00,900 --> 00:07:02,610
،حتى لو تغلبنا على تلك الغواصة

140
00:07:03,100 --> 00:07:04,980
لا أستطيع أن أميز هذا البلد بعد الآن

141
00:07:06,580 --> 00:07:08,370
حسناً، أعتقد بأن يجب علينا
فقط العمل بشدة قليلاً

142
00:07:08,370 --> 00:07:09,350
لإستعادته

143
00:07:09,630 --> 00:07:10,650
هل تعلم ما أقوله ؟

144
00:07:24,520 --> 00:07:25,910
هل أنت بخير، أيها الفجل؟

145
00:07:26,520 --> 00:07:28,340
فقط فقدت مجموعة من أصدقائي

146
00:07:28,460 --> 00:07:30,350
وربّما سوف أفقد بقيّتهم الآن

147
00:07:31,170 --> 00:07:33,580
كانت (ريفيت) الشيء الأقرب لدي
عندما غادرت عائلتي

148
00:07:33,710 --> 00:07:35,090
لكنّنا نخْطُو بإنتظام*، ياصاحبي
[نوع من التشكيلات العسكرية]

149
00:07:35,090 --> 00:07:36,350
هذا كلّ ما يمكننا فعله

150
00:07:38,670 --> 00:07:39,660
هل تحتاج إلى مساعدة بهذه، سيدي؟

151
00:07:39,660 --> 00:07:40,450
شكراً لك

152
00:07:40,940 --> 00:07:41,950
ما اسمك، يا إبني؟

153
00:07:42,110 --> 00:07:42,940
(راي دياز)

154
00:07:43,070 --> 00:07:44,660
في المستقبل رجل مخابرات

155
00:07:46,450 --> 00:07:47,660
يا دكتورة

156
00:07:50,250 --> 00:07:51,410
فقط إذا تطلب الأمر

157
00:07:55,050 --> 00:07:57,420
ثبتيه بحزامك. ولفيه حول فخذك الأعلى

158
00:07:58,510 --> 00:07:59,910
سأدعكِ تضعينه

159
00:08:14,760 --> 00:08:15,580
أيها الملازم

160
00:08:18,760 --> 00:08:19,720
أيتها الملازم

161
00:08:20,290 --> 00:08:21,340
هل أنت على ما يرام ؟

162
00:08:22,300 --> 00:08:23,440
جيد كما يمكنني أن أكون

163
00:08:28,810 --> 00:08:30,380
كن بأمان هناك، حسناً ؟

164
00:08:31,500 --> 00:08:32,260
وأنتِ أيضاً

165
00:08:38,380 --> 00:08:39,140
(كارا)

166
00:08:43,060 --> 00:08:43,950
.. هذه الغواصة

167
00:08:45,970 --> 00:08:47,360
لقد ضربتهم من قبل

168
00:08:48,420 --> 00:08:49,870
سوف تغرقينهم هذه المرة

169
00:08:57,540 --> 00:09:00,390
لاتجرؤ أن تجعلني أربّي هذا الطفل لوحدي

170
00:09:01,480 --> 00:09:03,660
ذلك لن يحدث

171
00:09:03,980 --> 00:09:04,780
حسناً ؟

172
00:09:22,040 --> 00:09:23,080
سأراكِ قريباَ

173
00:09:24,710 --> 00:09:25,520
حسناً

174
00:09:36,700 --> 00:09:38,280
أعتقد بأن المرة الوحيدة التي لا
تذهب فيها مع الفريق لليابسة

175
00:09:38,280 --> 00:09:40,020
كلّ الإثارة ستصبح على السفينة

176
00:09:40,320 --> 00:09:41,720
العلاج هو الشيء المهم

177
00:09:42,180 --> 00:09:43,030
،مهما يحدث

178
00:09:43,030 --> 00:09:44,950
أعلم بأنّك سوف تذهب به حيث يجب أن يذهب

179
00:09:45,640 --> 00:09:46,770
سوف يعود هنا تماماً

180
00:09:46,770 --> 00:09:48,680
أنا مسرور بأنك واثق جداً

181
00:09:48,900 --> 00:09:50,320
حسناً، إنه سيء، مع ذلك

182
00:09:51,230 --> 00:09:52,280
أردت حقاً أن أكون هناك

183
00:09:52,280 --> 00:09:53,950
عندما تغرق إبن العاهرة

184
00:10:01,280 --> 00:10:02,700
لعائلتي

185
00:10:06,200 --> 00:10:07,300
مفهوم

186
00:10:10,880 --> 00:10:11,840
أيها القائد

187
00:10:12,780 --> 00:10:13,590
أيها القائد

188
00:10:15,860 --> 00:10:17,570
فرق اليابسة، دعونا نحمّل القوارب

189
00:10:17,570 --> 00:10:18,410
تحركوا

190
00:10:57,190 --> 00:10:59,170
(بورك)، (ميلير)، أنتم مع رئيس الولايات المتحدة

191
00:10:59,630 --> 00:11:01,840
الراديو مغلق. كلّ الإتصالات وجها لوجه

192
00:11:01,840 --> 00:11:04,040
،نحن لا نريد، تحت أية ظروف

193
00:11:04,040 --> 00:11:05,590
إجراء إتصال بالسفينة

194
00:11:05,590 --> 00:11:07,070
نحن متخفين رسمياً

195
00:11:07,070 --> 00:11:09,720
حتى نسمع منهم بأنّهم دمروا تلك الغواصة

196
00:11:19,290 --> 00:11:22,580
سوف ننزل لوقود لكلّ الـ 50 أنبوب الآن

197
00:11:22,830 --> 00:11:25,020
سوف تضيئ مثل اللمبة الكهربائية

198
00:11:27,260 --> 00:11:28,360
كيف الوضع؟

199
00:11:28,360 --> 00:11:30,040
في منتصف الأمر , سيدتي

200
00:11:30,120 --> 00:11:31,680
"شكرا لمساعدتك، يا "ماستر تشيف

201
00:11:31,690 --> 00:11:33,280
لدينا نقص في الأيدي هنا

202
00:11:34,430 --> 00:11:35,660
فكرة رائعة , سيدتي

203
00:11:35,660 --> 00:11:38,070
تحويل باحث العمق إلى سونار صيد ثانوي

204
00:11:38,150 --> 00:11:40,680
نعم، حسناً، سوف يكون رائع فقط إذا عمل

205
00:11:41,880 --> 00:11:43,710
نحن نراهن بأنّ الغواصة تقريباً هنا

206
00:11:43,710 --> 00:11:45,870
وسوف نخدعهم بأنّنا في مصب
خليج المحجر الصحي

207
00:11:45,880 --> 00:11:48,570
ذلك يجب أن يوجه المدنيين من
الممرات المائية الشمالية

208
00:11:48,570 --> 00:11:51,530
إذا أخذت الغواصة الطعم، فإنهم سوف
يتوجهون على طول هذا الطريق

209
00:11:51,650 --> 00:11:52,960
هنا حيث سيحصلون على عمق أكثر

210
00:11:52,960 --> 00:11:54,910
ـ وسرية
ـ نعم يا سيدي

211
00:11:54,980 --> 00:11:57,680
نفترض أن المدنيين ألغوا الحصار وتوجهوا للنهر

212
00:11:57,680 --> 00:11:59,650
"سوف نقوم بالإستدارة من ممر "لوتري

213
00:11:59,650 --> 00:12:01,660
ونتجه للمنطقة الشمالية الشرقية
من خلال الممر الرئيسي

214
00:12:01,660 --> 00:12:04,360
وإذا سارت الأمور كما هو
مخطط لها، سوف نتقابل هنا

215
00:12:04,460 --> 00:12:06,150
نضربهم بينما يبحثون في الإتجاه الآخر

216
00:12:07,100 --> 00:12:08,560
وسوف نحتاج أن نكون في
وضع صامت جداً

217
00:12:08,560 --> 00:12:11,010
،عندما نصل لنهاية الممر
أو الغواصة سوف تسمع بأننا قادمين

218
00:12:11,070 --> 00:12:12,550
،إذاً سوف ننشيء غطاء جيد من البخار

219
00:12:12,550 --> 00:12:14,440
أطفيء المحرّكات، وتقدّم إلى المياه المفتوحة

220
00:12:14,440 --> 00:12:16,710
وشغل ذلك السونار، وأطلق النّار
على كل ما هو هناك

221
00:12:16,710 --> 00:12:18,540
عندما يشتغل السونار، يمكننا أن
نثبّت الهدف ونطلق

222
00:12:18,550 --> 00:12:19,670
في أقل من 10 ثواني، سيدي

223
00:12:19,670 --> 00:12:20,570
حسناً جداً

224
00:12:21,790 --> 00:12:23,600
سيدي، لدينا اتصال عن بعد مع
مركز التقنية والاتصالات

225
00:12:23,610 --> 00:12:24,720
لذا (فال) يمكنها أن تعمل من هنا

226
00:12:24,720 --> 00:12:26,350
إذا فشل هذا الأمر، الكثير من الناس

227
00:12:26,350 --> 00:12:27,910
سوف يحاصرون في تبادل لإطلاق النار

228
00:12:27,910 --> 00:12:29,010
سوف يعمل

229
00:12:31,610 --> 00:12:33,300
حان الوقت لإغراق الشبكة، إذاً

230
00:12:33,490 --> 00:12:34,920
دعي أسطول (رمزي) يعرف

231
00:12:34,920 --> 00:12:37,560
بأن "ناثان جيمس" تم رؤيتها وأيضاً هي تتحرك

232
00:12:38,060 --> 00:12:39,040
إبدأي الآن

233
00:12:52,540 --> 00:12:53,730
إهدئي

234
00:12:53,780 --> 00:12:55,340
أنا لست عميلة مزدوجة

235
00:12:55,690 --> 00:12:56,920
أنا على السفينة، أيضاً

236
00:12:57,410 --> 00:12:58,670
لست قلقة

237
00:12:59,040 --> 00:13:01,010
بأول علامة توضح بأنكِ لست بجانبنا

238
00:13:01,420 --> 00:13:03,190
سوف أقتلكِ بنفسي

239
00:13:17,380 --> 00:13:21,180
سيدي، رسائل قادمة تشير إلى
أن المدنيين يستجيبون

240
00:13:21,180 --> 00:13:23,700
إنهم يتحركون. يبدو بأنهم صدقوا ذلك

241
00:13:23,700 --> 00:13:25,410
أنهم يتحركون ويتوجهون شمالاً

242
00:13:25,680 --> 00:13:28,060
فقط تأكّدي بأنّكِ لا تضعينا بعيداً بالشرق

243
00:13:28,060 --> 00:13:30,880
نحتاج تلك الغواصة لعبور مصب الممر الشمالي

244
00:13:31,170 --> 00:13:33,810
قائد سطح السفينة، ضع السفينة على المسار

245
00:13:35,140 --> 00:13:36,020
دعونا نتحرك

246
00:13:36,020 --> 00:13:36,870
حسناً سيدي

247
00:13:43,820 --> 00:13:45,540
ياله من يوم لإغراق السفينة، أليس كذلك؟

248
00:13:45,540 --> 00:13:46,770
حقاً، نعم

249
00:13:47,430 --> 00:13:48,390
أيّ أخبار؟

250
00:13:48,660 --> 00:13:49,640
ليس بعد

251
00:13:50,220 --> 00:13:51,690
الخطة هي محاصرتهم، أياً كان

252
00:13:51,690 --> 00:13:54,520
حاصر المدنيين كلّ طرق الهروب الآن

253
00:13:54,530 --> 00:13:56,770
،سوف يطاردونهم نحونا تماماً
وبعد ذلك ينتهى الأمر

254
00:13:56,770 --> 00:13:58,660
مشاهدات متعددة للمدمرة، سيدي

255
00:13:58,950 --> 00:14:00,730
بالحديث عن الشيطان، ها هو يحضر
أين؟

256
00:14:00,910 --> 00:14:03,240
يقولون هنا بخليج المحجر الصحي

257
00:14:09,910 --> 00:14:12,380
أيها الوغد الماكر

258
00:14:14,660 --> 00:14:17,130
لا بدّ وأنهم عبروا العشّ قبل
أن يتشكّل الحصار

259
00:14:17,140 --> 00:14:19,100
حسناً، الشكر لأسطولك الأمريكي

260
00:14:19,100 --> 00:14:21,490
تركوا سفينة بحجم 500 قدم لتعبر بينهم

261
00:14:21,490 --> 00:14:22,470
لا تقلق يا أخي

262
00:14:22,480 --> 00:14:24,860
لدي خطة طوارئ على اليابسة
لهذا السبب بالذات

263
00:14:24,860 --> 00:14:26,930
دع (إيان) يجهز قاذفة الصواريخ

264
00:14:26,970 --> 00:14:28,380
سوف نعطيه شيء ليطلق عليه

265
00:14:28,380 --> 00:14:29,250
حسناً أيها الرئيس

266
00:14:30,380 --> 00:14:31,260
لقد حصلنا عليهم

267
00:14:33,890 --> 00:14:35,780
لا تفقد الثقة فيّ الآن

268
00:14:39,920 --> 00:14:43,710
ضع مسار جديد على 2ـ9ـ5، خليج المحجر الصحي

269
00:14:43,745 --> 00:14:44,860
الكل للأمام

270
00:14:44,860 --> 00:14:47,630
حسناً سيدي، وضع مسار جديد على، 295

271
00:15:00,960 --> 00:15:02,430
حول الإنحناء القادم حيث خمّنا

272
00:15:02,430 --> 00:15:04,300
موقع الحصار الأمريكي سوف يكون، سيدي

273
00:15:05,100 --> 00:15:06,490
هل أنتِ متأكّده بأنهم ذهبوا جميعاً

274
00:15:07,400 --> 00:15:08,150
يجب أن يكونوا كذلك

275
00:15:09,160 --> 00:15:10,860
كلّ شخص معه هاتف، على الأقل

276
00:15:20,740 --> 00:15:22,050
وحدة المهمات التكتيكية، هنا القيادة

277
00:15:22,120 --> 00:15:24,070
إجعلوا كل المضادات الغير قاتلة جاهزة

278
00:15:24,070 --> 00:15:26,180
إذا كان هناك قوارب أمريكية
،حول هذا الإنحناء

279
00:15:26,180 --> 00:15:27,490
لن نطلق بغرض القتل

280
00:15:27,490 --> 00:15:28,590
وحدة المهمات التكتيكية، حسناً

281
00:15:28,590 --> 00:15:30,410
مركز القتال، جهزوا الأجهزة الصوتية
بعيدة المدى ونظام الليزر

282
00:15:34,740 --> 00:15:35,810
ها نحن نذهب، سيدي

283
00:16:03,820 --> 00:16:04,760
،المرّة الأولى في حياتي

284
00:16:04,760 --> 00:16:07,460
التي أتمنّى فيها أن لا أرى أيّ أمريكيين

285
00:16:31,560 --> 00:16:32,660
لقد نجح

286
00:16:33,790 --> 00:16:34,740
عمل جيد

287
00:16:35,890 --> 00:16:37,080
الآن إستمري بفعل ما كنتِ تفعلينه

288
00:16:55,510 --> 00:16:56,170
هذا هو المكان

289
00:16:57,260 --> 00:16:58,910
(تايلور)، (ميلير)، (كروز)، أمنوا المكان

290
00:17:04,860 --> 00:17:06,700
(راي)، أعتقد أنه حان الوقت
لتحصل على طعام لقومك

291
00:17:06,700 --> 00:17:09,000
تذكّر، مجموعة من الغذاء التي
يجب أن تكفينا لإسبوع

292
00:17:09,610 --> 00:17:10,890
حسناً، يا رجال، وقت الطعام

293
00:17:10,890 --> 00:17:13,080
قطعتين من "الغرانولا" لكل شخص
ونصف لتر من الماء

294
00:17:13,350 --> 00:17:14,810
الوجبة القادمة في الساعة السابعة

295
00:17:18,920 --> 00:17:21,770
"العلامة القادمة - الزاوية الجنوبية الشرقية
من "خليج البلاك

296
00:17:22,140 --> 00:17:22,920
حسناً

297
00:17:24,700 --> 00:17:27,000
نحن نبقي الأسطول الأمريكي بالتحرك، سيدي

298
00:17:27,320 --> 00:17:29,990
،إذا إنضمّت الغواصة إلى الصيد
أخمّن بأنّهم سوف يكونوا هنا

299
00:17:30,120 --> 00:17:31,620
يتجهون تماماً نحو كميننا

300
00:17:31,620 --> 00:17:33,220
كم من الوقت حتى نخرج من القناة؟

301
00:17:33,220 --> 00:17:34,420
10دقائق سيدي

302
00:17:34,450 --> 00:17:35,190
مثالي

303
00:17:39,130 --> 00:17:40,410
محطة التحكم المركزي، هنا القيادة

304
00:17:40,650 --> 00:17:42,220
إستعدّوا لتشغيل السونار

305
00:17:42,220 --> 00:17:43,490
أريد إختبارها بالخارج

306
00:17:43,500 --> 00:17:44,710
علم ذلك سيدي

307
00:17:49,080 --> 00:17:50,190
شغليه أيتها المهندسة

308
00:17:50,920 --> 00:17:52,810
إرسال الوقود إلى رأس السونار

309
00:18:03,820 --> 00:18:06,590
سيدتي، بإمكانك أن تطبخِ شريحة
من اللحم على هذا الشيء

310
00:18:06,940 --> 00:18:09,010
سوف يصبح أكثر سخونة عندما
نذهب بوضع نشط

311
00:18:09,020 --> 00:18:10,190
سيدتي، هل يمكنكِ الإتصال بالمطبخ

312
00:18:10,190 --> 00:18:12,170
وجعلهم يقوموا بإرسال أسطل من الثلج؟

313
00:18:12,170 --> 00:18:13,550
سوف أنظّم فريق

314
00:18:38,060 --> 00:18:39,780
... أصعب شيء حول الوداع

315
00:18:42,190 --> 00:18:43,750
جميع الأشياء التي لم تقلها

316
00:18:45,760 --> 00:18:49,600
جميع الأشياء ... الغير محلولة

317
00:18:50,770 --> 00:18:53,410
مشاعركِ, وغيرها

318
00:18:56,660 --> 00:18:57,780
.. أنتِ والقائد

319
00:19:00,590 --> 00:19:02,500
سوف تحصلين على فرصة
لقول ما كنتِ بحاجة لقوله

320
00:19:07,820 --> 00:19:08,830
ما ذلك بحق الجحيم ؟

321
00:19:18,310 --> 00:19:19,360
تلك الطفلة مريضة

322
00:19:19,370 --> 00:19:21,080
أخفضي صوتكِ. إبقي بمكانك

323
00:19:21,370 --> 00:19:22,180
تريدني أن أبقى بمكاني

324
00:19:22,180 --> 00:19:23,740
وأنت تعلم جيداً بأنّني أستطيع معالجتها؟

325
00:19:23,740 --> 00:19:26,260
،حتى تنتهي هذه المعركة
نحن لن نخرج من هنا

326
00:19:26,280 --> 00:19:27,970
،عندما يعطينا القائد السماح

327
00:19:27,970 --> 00:19:29,530
يمكننا أن نذهب خلفهم إذا أردتِ ذلك

328
00:19:29,840 --> 00:19:31,720
بالمرحلة التي فيها، سوف تكون ميتة

329
00:19:34,750 --> 00:19:35,570
المعذرة

330
00:19:35,570 --> 00:19:37,170
!ـ اللعنة
ـ إنتظري! د.(سكوت)

331
00:19:40,180 --> 00:19:42,770
المعذرة.الفتاة مريضة

332
00:19:43,700 --> 00:19:44,840
أمسك سلاحك

333
00:19:47,900 --> 00:19:48,530
استمع لي

334
00:19:48,530 --> 00:19:50,190
ولا خطوة أخرى،أو أنني سوف أطلق

335
00:19:50,190 --> 00:19:51,180
الفتاة مريضة

336
00:19:52,270 --> 00:19:53,330
أنتم جميعكم مرضى

337
00:19:53,900 --> 00:19:55,400
ـ لدينا العلاج
ـ أستطيع إردائه

338
00:19:55,410 --> 00:19:56,670
لا تطلق (بيرك)

339
00:19:57,900 --> 00:19:59,100
أنا أستطيع مساعدتكم

340
00:19:59,100 --> 00:20:00,680
لا تكذبي علي! أنا أعرف من أنتم

341
00:20:00,690 --> 00:20:02,010
أنا لا أكذب عليك

342
00:20:02,010 --> 00:20:04,160
ـ إنه في مرماي أستطيع إردائه
ـ لا تطلق

343
00:20:04,350 --> 00:20:06,620
ابقي بعيدة، فنحن لا نريد أي مشكلة

344
00:20:08,610 --> 00:20:10,160
على رسلك يافتى

345
00:20:11,660 --> 00:20:13,040
أنا سأقوم بمعالجة الطفلة

346
00:20:16,880 --> 00:20:18,030
إذا كنت تريد أن تمنعني

347
00:20:19,250 --> 00:20:20,530
عليك إطلاق النار عليّ

348
00:20:22,590 --> 00:20:23,700
حسناً؟

349
00:20:24,410 --> 00:20:25,410
ابقِ بعيداً

350
00:20:28,300 --> 00:20:29,180
(مايس)

351
00:20:29,790 --> 00:20:30,980
ابقِ بعيداً

352
00:20:35,120 --> 00:20:36,690
أخفض سلاحك (مايس)

353
00:20:38,110 --> 00:20:39,020
كل شيء على ما يرام

354
00:20:52,880 --> 00:20:53,820
كل شيء على ما يرام

355
00:21:15,870 --> 00:21:17,150
أعطيني يديكِ

356
00:21:46,980 --> 00:21:48,750
قلت بأنك تستطيعين معالجة ابنتي

357
00:21:55,580 --> 00:21:56,870
لقد قمت بذلك بالفعل

358
00:22:05,870 --> 00:22:07,330
لقد قمت بذلك بالفعل

359
00:22:12,280 --> 00:22:14,000
متآسفين لمجيئنا إليكم بهذه الطريقة

360
00:22:14,090 --> 00:22:15,610
"لقد اعتقدنا أنكم من "المنيعين

361
00:22:15,820 --> 00:22:17,880
كنا على يقين من ذلك، فطريقة مجيئكم إلينا

362
00:22:17,880 --> 00:22:19,600
لم يكن أحد منكم يرتدي أية أقنعة

363
00:22:19,800 --> 00:22:21,950
إنهم الذين أصابونا بالمرض

364
00:22:21,950 --> 00:22:23,230
في واحدٍ من مخيماتهم

365
00:22:23,790 --> 00:22:26,730
لفوا ابنتي بأحد بطنياتهم الملوثة بالعدوى

366
00:22:27,230 --> 00:22:28,560
يومين بعد ذلك

367
00:22:29,050 --> 00:22:31,330
عند أول علامة للحمى، قاموا بطردنا

368
00:22:31,330 --> 00:22:32,470
لقد وجدنا سيارة

369
00:22:32,470 --> 00:22:35,100
ولكنها تعطلت في الطريق على بعد بضعة أميال إلى الشمال من هنا

370
00:22:35,370 --> 00:22:36,660
إلى أين كنتم متجهين ؟

371
00:22:36,950 --> 00:22:37,800
عائدون للوطن

372
00:22:38,650 --> 00:22:39,830
لفعل ماذا؟

373
00:22:43,510 --> 00:22:44,660
لنكون معاً

374
00:22:48,930 --> 00:22:50,280
لن تموتوا بعد

375
00:22:52,360 --> 00:22:55,000
إن العلاج معدٍ مثل نزلات البرد

376
00:22:58,510 --> 00:22:59,600
أنتِ متأكد من أنكِ لا تريدين أن تعطيهم الجرعات؟

377
00:22:59,600 --> 00:23:01,550
لم تجربيها على البشر من قبل

378
00:23:01,630 --> 00:23:03,040
ستنجح،(تيكس)

379
00:23:04,740 --> 00:23:05,510
حسناً

380
00:23:06,140 --> 00:23:07,220
ملازم(قرين)

381
00:23:07,620 --> 00:23:09,500
أحضر لهؤلاء الأشخاص بعض الطعام والماء، من فضلك

382
00:23:09,500 --> 00:23:10,430
حاضر يا سيدي

383
00:23:12,380 --> 00:23:14,050
أنتم من البحرية إذن

384
00:23:14,700 --> 00:23:15,490
أجل سيدتي

385
00:23:16,880 --> 00:23:17,940
يجب علينا إخبارهم

386
00:23:19,060 --> 00:23:20,150
إخبارنا بماذا ؟

387
00:23:20,290 --> 00:23:22,640
"عندما كنا هناك في مخيم "المنيعين

388
00:23:22,640 --> 00:23:24,590
بلأمس صباحاً قبل مغادرتنا

389
00:23:24,590 --> 00:23:26,070
سمعنا بعض الأشخاص يتحدثون

390
00:23:26,340 --> 00:23:29,000
قالوا أن تلك الغواصة

391
00:23:29,000 --> 00:23:31,260
"كانت تجلب شيئاً ما لـ"لوماس بوينت

392
00:23:31,670 --> 00:23:33,300
شيء ما ليغرق سفينتكم

393
00:23:33,730 --> 00:23:34,870
ماذا تعني، "شيء ما"؟

394
00:23:34,880 --> 00:23:38,320
جائتني فكرة أنه كان نوعاً من بندقية أو دبابة

395
00:23:38,320 --> 00:23:39,730
مدفعية خطيرة

396
00:23:39,730 --> 00:23:41,380
لقد قالوا أنه فقط كان شيء ضخم

397
00:23:41,440 --> 00:23:42,820
ويمكن أن يقضي عليكم

398
00:23:47,040 --> 00:23:48,690
اذا كان يشكل تهديداً، من الأفضل تحذيرهم

399
00:23:48,690 --> 00:23:49,440
أجل ،لكن لو حذرناهم

400
00:23:49,440 --> 00:23:51,060
يمكن أن يكشف كِلا مواقعنا

401
00:23:51,060 --> 00:23:52,620
حسنا، إذن،علينا ملاحقتهم بأنفسنا

402
00:23:52,630 --> 00:23:54,880
لوماس بوينت" فقط على بعد بضعة أميال إلى الشمال من هنا"

403
00:23:55,280 --> 00:23:56,260
سيدي الرئيس ؟

404
00:23:56,580 --> 00:23:57,730
افعلوا ما يمكنكم القيام به

405
00:23:59,780 --> 00:24:00,950
سنكون بخير هنا

406
00:24:02,270 --> 00:24:03,640
(تيكس) (قرين) استعدوا

407
00:24:03,640 --> 00:24:05,770
سنأخذ أحد القوارب المطاطية،البقية كونوا مستعدين

408
00:24:10,670 --> 00:24:13,120
(بيرك) الأمر على عاتقك الان هنا

409
00:24:14,110 --> 00:24:16,620
لا تقلق،سأتولى الأمر

410
00:24:27,950 --> 00:24:29,440
الكثير من مشاهدات، سيدي

411
00:24:37,530 --> 00:24:40,430
السفينة تتحرك مرة أخرى ... متجهة إلى الشمال والشمال الغربي

412
00:24:40,430 --> 00:24:42,220
"كل الطريق صعودا إلى "خليج البلاك

413
00:24:42,220 --> 00:24:43,650
إنه يتحرك بسرعة

414
00:24:44,560 --> 00:24:47,200
سريع جداً بالنسبة لشخص يحاول التهرب من الغواصة

415
00:24:51,040 --> 00:24:52,220
بحق الجحيم

416
00:24:53,130 --> 00:24:54,130
(فال)

417
00:24:58,110 --> 00:25:00,000
الإستعداد للإنتقال إلى السونار

418
00:25:07,150 --> 00:25:09,420
أوقفوا جميع المحركات ،أوقفوا كافة المحركات الرئيسية

419
00:25:09,420 --> 00:25:11,590
محطة التحكم المركزي, القيادة, أوقفوا كافة المحركات الرئيسية

420
00:25:11,600 --> 00:25:13,510
ـ إيقاف الجميع
ـ دعامات السفينة

421
00:25:13,520 --> 00:25:15,390
نحن ننجرف إالى منطقة القتال

422
00:25:15,610 --> 00:25:17,440
يجب مراقبة سرعتنا فيما نقوم تخفيف السرعة

423
00:25:17,440 --> 00:25:19,120
إذا بدأنا نفقد التوجيه، أريد أن أعرف

424
00:25:19,120 --> 00:25:19,970
حسناً سيدي

425
00:25:32,080 --> 00:25:33,200
محطة التحكم المركزي, القائد

426
00:25:33,200 --> 00:25:34,750
عند إشارتي, إبدئوا التشغيل

427
00:25:34,750 --> 00:25:35,730
حسناً سيدي

428
00:25:38,450 --> 00:25:41,990
مركز القتال, جهز نظام الإطلاق الآلي المتعدد

429
00:25:42,420 --> 00:25:43,430
وحدة المهمات التكتيكية., حسناً

430
00:25:48,940 --> 00:25:49,680
الآن

431
00:25:58,660 --> 00:25:59,590
أين هم؟

432
00:26:02,100 --> 00:26:03,140
!!أطفئوه

433
00:26:08,940 --> 00:26:09,760
ما هذا بحق الجحيم؟

434
00:26:10,020 --> 00:26:10,750
ماذا ؟

435
00:26:11,170 --> 00:26:12,670
أكاد أقسم لقد سمعت شيئا

436
00:26:12,670 --> 00:26:13,840
هل تعرضنا لشيء ؟

437
00:26:14,210 --> 00:26:16,390
لا، كان صوت صدى خارج قاع البحر

438
00:26:17,730 --> 00:26:18,760
لكنه اختفى الآن

439
00:26:19,640 --> 00:26:20,700
هل ننشّط السونار ؟

440
00:26:21,050 --> 00:26:22,140
لا ليس بعد

441
00:26:36,030 --> 00:26:37,440
كم السرعة المتبقية الآن ؟

442
00:26:37,500 --> 00:26:38,680
تبقى 6 عقد يا سيدي

443
00:26:38,680 --> 00:26:39,910
سنفقد التوجيه بعد  3 عقد ونصف

444
00:26:39,920 --> 00:26:41,840
حوالي 90 ثانية من الآن

445
00:26:42,830 --> 00:26:44,990
لا أستطيع محاكاة خدعتك أكثر عمقاً في هذا الخليج

446
00:26:45,150 --> 00:26:46,750
انها سوف تبدو كما لو كنت على اليابسة

447
00:26:52,830 --> 00:26:53,740
وحدة المهمات التكتيكية

448
00:26:54,080 --> 00:26:56,060
شغلي نظام الأسلحة و جهزي الطوربيدات

449
00:26:56,060 --> 00:26:57,340
وحدة المهمات التكتيكية،حسناً

450
00:26:58,280 --> 00:26:59,220
نظام الأسلحة جاهز

451
00:26:59,220 --> 00:27:00,310
عند إشاراتي

452
00:27:00,340 --> 00:27:01,260
مالهدف يا سيدي ؟

453
00:27:01,260 --> 00:27:02,590
أنا أعمل على ذلك

454
00:27:12,590 --> 00:27:13,420
السرعة ؟

455
00:27:14,130 --> 00:27:15,390
4عقد ونصف

456
00:27:25,280 --> 00:27:26,720
ماذا تفعل ؟

457
00:27:27,920 --> 00:27:29,060
إنه قريب

458
00:27:36,510 --> 00:27:37,620
قائد الدفة

459
00:27:38,960 --> 00:27:39,970
إلى اليمين

460
00:27:41,100 --> 00:27:43,360
بمسار ثابت 0ـ 9ـ 5

461
00:27:43,920 --> 00:27:44,760
حسناً سيدي

462
00:28:03,660 --> 00:28:04,730
السونار

463
00:28:04,990 --> 00:28:06,380
هل لديك محاولة أخرى إضافية؟

464
00:28:06,450 --> 00:28:08,200
على استعداد كما كنا سنكون دائماً، يا سيدي

465
00:28:08,690 --> 00:28:10,280
إبدئوا التشغيل عند إشارتي

466
00:28:16,630 --> 00:28:18,490
حركة دوران الدعامة لبرهة

467
00:28:18,770 --> 00:28:22,380
بطيئة جدا، ضع الدفة على اتصال الى الميسرة

468
00:28:22,380 --> 00:28:23,250
حسناً سيدي

469
00:28:28,000 --> 00:28:29,020
قوموا بتشغيله

470
00:28:32,560 --> 00:28:33,920
واصلوا

471
00:28:39,800 --> 00:28:41,690
!تم الإتصال ! إنهم هنا

472
00:28:44,120 --> 00:28:45,560
..ابن الـ

473
00:28:45,970 --> 00:28:46,700
أين ؟

474
00:28:54,660 --> 00:28:56,380
إنه تحتنا تماماً

475
00:29:03,130 --> 00:29:05,680
لا نستطيع الإطلاق عليهم وهم تحتنا تماماً

476
00:29:05,690 --> 00:29:08,020
بالطاقة القصوى! جميع المحركات للأمام،بأقصى سرعة

477
00:29:08,030 --> 00:29:10,000
جميع المحركات للأمام بأقصى سرعة،حسناً

478
00:29:14,150 --> 00:29:15,130
نحتاج لمساحة

479
00:29:15,510 --> 00:29:17,080
المحركات،الجميع للأمام بالكامل

480
00:29:17,080 --> 00:29:18,060
حسناً سيدي

481
00:29:19,730 --> 00:29:20,950
إنهم يضاعفون سرعتهم

482
00:29:20,950 --> 00:29:21,950
الدفة 20 درجة لليمين

483
00:29:21,950 --> 00:29:23,190
ابقوا عليه

484
00:29:23,650 --> 00:29:24,880
مركز القتال, تجهزوا للإطلاق

485
00:29:24,880 --> 00:29:25,640
حسناً سيدي

486
00:29:27,730 --> 00:29:28,800
هل يقوم بالإنعطاف ؟

487
00:29:28,800 --> 00:29:29,900
ابقوا تحته

488
00:29:29,900 --> 00:29:32,850
حالما ينزل الجزء السفلي قليلا، ونحن نغوص أطلقوا عند أمري

489
00:29:32,850 --> 00:29:33,470
حسناً

490
00:29:33,470 --> 00:29:34,560
راقبوهم جيداً

491
00:29:34,560 --> 00:29:35,700
ما مدى سرعة تحركهم ؟

492
00:29:35,700 --> 00:29:37,570
حوالي 30 عقده ياسيدي

493
00:29:37,600 --> 00:29:39,250
إنه يسير بسرعة كبيرة

494
00:29:39,760 --> 00:29:42,710
محطة التحكم المركزي, فك ارتباط محددات سرعة المحرك

495
00:29:42,710 --> 00:29:44,710
هيا دعوه يتجاوز السرعة المحددة

496
00:29:44,710 --> 00:29:46,330
عندي مفاجأة لك

497
00:29:47,990 --> 00:29:49,870
هيا! نحن بحاجة الى مزيد من الثلج

498
00:29:51,290 --> 00:29:53,070
!هيا حبيبي! إبقى معي

499
00:29:53,070 --> 00:29:54,610
نطلق الطوربيدات ،يا سيدي؟

500
00:29:54,650 --> 00:29:57,170
قريب جداً. إنهم تقريباً فوقنا تماماً

501
00:29:57,170 --> 00:29:58,520
أنا على استعداد لاطلاق النار الآن، يا سيدي

502
00:29:58,520 --> 00:30:00,150
سنقوم بتفجير أنفسنا

503
00:30:00,150 --> 00:30:02,340
يمكننا البقاء تحته حتى نصل إلى المياه العميقة

504
00:30:02,340 --> 00:30:04,700
نحن مقبلون على المياه العميقة! إنه سيغوص

505
00:30:04,700 --> 00:30:06,350
كم من الوقت تبقّى قبل أن نتمكن من الغوص؟

506
00:30:06,430 --> 00:30:07,780
اثنين كيلوا إلى الخندق، يا سيدي

507
00:30:07,780 --> 00:30:09,180
سيعلمون أننا نهرب إلى المياه العميقة

508
00:30:09,180 --> 00:30:10,790
سيقومون بضربتهم في أي لحظة

509
00:30:12,970 --> 00:30:16,060
عند إشارتي،جميع المحركات للخلف بالكامل

510
00:30:16,160 --> 00:30:17,410
جهزوا الطوربيدات

511
00:30:17,410 --> 00:30:18,220
حسناً سيدي

512
00:30:18,220 --> 00:30:20,130
ـ قم بالأمر عندما نتمكن من الغوص
ـ حسناً سيدي

513
00:30:20,130 --> 00:30:21,260
الدخول بالطاقة في حالات الطوارئ

514
00:30:21,270 --> 00:30:22,720
تم الدخول

515
00:30:27,300 --> 00:30:28,700
على بعد 500 متر من الرف الصخري

516
00:30:28,700 --> 00:30:30,260
ـ استعداد لاطلاق النار
ـ حسناً سيدي

517
00:30:30,270 --> 00:30:32,390
إطلاق النار أثناء الغوص.عند 100 متر

518
00:30:32,390 --> 00:30:33,780
الإستعدد للغوص

519
00:30:33,780 --> 00:30:35,390
هيا! مزيداً من الثلج

520
00:30:36,670 --> 00:30:38,120
هذا الشيء تلف

521
00:30:40,850 --> 00:30:41,850
تلف السونار

522
00:30:41,860 --> 00:30:44,500
!الغوص الآن! غوص! غوص! غوص

523
00:30:47,360 --> 00:30:48,490
نحن في منطقة انخفاض كبير، يا سيدي

524
00:30:48,490 --> 00:30:50,530
جميع المحركات للخلف بالكامل

525
00:30:57,410 --> 00:30:58,530
أطلق الطوربيدات

526
00:30:58,540 --> 00:31:00,620
أربعة بعيدة المدى الآن

527
00:31:09,530 --> 00:31:10,790
تمسكي جيداً

528
00:31:14,550 --> 00:31:16,060
على بعد 85 متر

529
00:31:16,060 --> 00:31:18,000
على بعد 90 ,95

530
00:31:18,000 --> 00:31:18,750
نفذ الأمر الآن

531
00:31:18,750 --> 00:31:20,520
أطلق الطوربيدات

532
00:31:24,210 --> 00:31:26,650
تأثيرات السمع المائية! لدينا طوربيدات قادمة

533
00:31:26,650 --> 00:31:27,690
أرى ثلاثة

534
00:31:27,700 --> 00:31:28,340
الآن أربعة

535
00:31:28,340 --> 00:31:29,980
الغوص في حالات الطوارئ

536
00:31:30,090 --> 00:31:32,260
بالكامل للأمام! وجهها للأسفل

537
00:31:36,430 --> 00:31:38,570
وحدة المهمات التكتيكية,ماهي حالة الطوربيدات ؟

538
00:31:38,570 --> 00:31:40,700
أيها القائد, لا نعلم. السونار لا يعمل

539
00:31:40,700 --> 00:31:42,320
على الأرجح أنه أطلق علينا

540
00:31:42,330 --> 00:31:43,740
أدر الدفة بقوة لليمين

541
00:31:48,160 --> 00:31:49,490
نشّط نظام البراري والقناع الهوائي

542
00:31:49,490 --> 00:31:51,370
أطلق الاهداف الهيكلية الخداعية الصوتية

543
00:31:57,540 --> 00:31:58,420
تباً

544
00:32:06,550 --> 00:32:09,320
أحتاج عيون هناك. هل أصبناهم أم لا؟

545
00:32:11,650 --> 00:32:13,490
طوربيدة قادمة، على اليسار، 0-1-0

546
00:32:13,490 --> 00:32:14,930
على الجميع، أن يستعدوا للصدمة

547
00:32:14,930 --> 00:32:16,430
اللعنة

548
00:32:18,450 --> 00:32:19,340
لقد تم إصابتنا

549
00:32:19,340 --> 00:32:22,770
قائد الفرقة, أرسل الفرق إلى ميسرة السفينة

550
00:32:23,450 --> 00:32:25,710
حريق على سطح السفينةالطابق الرابع، ميسرة السفينة

551
00:32:25,710 --> 00:32:28,480
حريق في مخزن الذخائر الحربية حريق في مخزن الذخائر الحربية

552
00:32:28,580 --> 00:32:30,030
أيها القائد، هناك حريق في غرفة الأسلحة

553
00:32:30,030 --> 00:32:32,310
المقذوفات دمرت مخزن الذخائر الحربية

554
00:32:32,310 --> 00:32:34,400
الجذع الايسر تدمر ! لا نستطيع الإلتفاف لليسار

555
00:32:34,400 --> 00:32:37,670
تمكين إغلاق المقصورات. التوجيه 2-9-0.المحافظة على إجراء المراوغة

556
00:32:37,670 --> 00:32:38,750
إغلاق المقصورات

557
00:32:38,750 --> 00:32:40,970
إطارات 7-2 عبر 1-2-4، والطوابق 4، 5، و 6

558
00:32:40,970 --> 00:32:42,050
وضع حدود الأولية

559
00:32:42,050 --> 00:32:44,960
إطارات 7-2 عبر 1-2-4، والطوابق 4، 5، و 6

560
00:32:56,810 --> 00:32:58,880
قائدة أوكونور

561
00:32:58,880 --> 00:32:59,560
هيا

562
00:32:59,560 --> 00:33:01,980
السفينة تغرق سوف يغلقون علينا هنا

563
00:33:02,580 --> 00:33:03,950
سيدتي هيا

564
00:33:06,290 --> 00:33:08,120
هيا. للخارج من هنا

565
00:33:16,600 --> 00:33:18,080
وحدة المهمات التكتيكية,ماهي الحالة؟

566
00:33:18,230 --> 00:33:19,490
هل أصبنا تلك الغواصة أم لا؟

567
00:33:19,490 --> 00:33:21,090
لا نستطيع تأكيد ذلك يا سيدي

568
00:33:21,220 --> 00:33:22,770
مخزن الذخائر الحربية تدمر يا سيدي

569
00:33:23,150 --> 00:33:24,500
لقد نفذت منا الأسلحة

570
00:33:31,670 --> 00:33:33,830
نعم.إنها تتحسن

571
00:33:37,710 --> 00:33:38,920
ماذا تفعل يا دكتور ؟

572
00:33:39,740 --> 00:33:41,420
أوثق التاريخ

573
00:33:42,900 --> 00:33:44,850
علاج معدٍ

574
00:33:58,030 --> 00:33:59,090
أية خبر ؟

575
00:34:00,340 --> 00:34:01,150
لا شيء

576
00:34:02,860 --> 00:34:04,820
ضابط المهمات التكتيكية مالذي تبقى في الحافظة؟

577
00:34:04,820 --> 00:34:06,330
مجرد طلقات  5 إنش، يا سيدي

578
00:34:06,340 --> 00:34:07,430
كم عددهم ؟

579
00:34:09,310 --> 00:34:10,130
أربعة

580
00:34:14,650 --> 00:34:16,090
اذا كل ماتبقى هي اسلحة على سطح البحر

581
00:34:16,125 --> 00:34:18,090
سنجعل هذه المعركة على السطح

582
00:34:19,300 --> 00:34:21,620
توجه إلى 2-9-5. لنذهب للمياه الضحلة

583
00:34:21,620 --> 00:34:24,390
سنجعل تلك الغواصة تظهر وجهها القبيح

584
00:34:29,030 --> 00:34:31,610
التحول إلى مولدات الطوارئ

585
00:34:31,710 --> 00:34:34,350
الضغط في الغواصة تلف يا سيدي يجب علينا الصعود للسطح

586
00:34:34,350 --> 00:34:35,800
أغلق فمك

587
00:34:35,800 --> 00:34:37,530
إستدر للهدف

588
00:34:37,730 --> 00:34:40,220
العودة اليهم ؟! هل أنت مجنون تماما ؟

589
00:34:40,220 --> 00:34:43,000
هو قال: "استدر إلى الهدف" يارفيق ! افعل ذلك

590
00:34:43,450 --> 00:34:45,510
سنقودهم إلى قاذفة الصواريخ

591
00:34:45,510 --> 00:34:48,040
اجلب لنا بيريسكوب المتعمق

592
00:34:55,930 --> 00:34:57,360
يا رفاق ،انظروا هنا

593
00:34:59,700 --> 00:35:01,680
تلك الشاحنة حملت شيئاً ثقيلاً

594
00:35:01,680 --> 00:35:02,420
بالتأكيد

595
00:35:04,250 --> 00:35:05,000
من خلفي

596
00:35:17,890 --> 00:35:20,700
هذه قطعة كبيرة من السلاح

597
00:35:20,930 --> 00:35:22,470
هذه مدمرة سفن،حسناً

598
00:35:22,470 --> 00:35:25,240
واحدة من تلك الرؤوس تضرب "جيمس"، ستغرق

599
00:35:25,820 --> 00:35:28,030
"يبدو أنهم نفس الأشخاص الذين قاتلناهم في "سولاس

600
00:35:28,340 --> 00:35:29,540
لقد أحصيت سبعة

601
00:35:30,230 --> 00:35:32,240
حسنا، دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع القضاء على هذا الشرير

602
00:35:32,850 --> 00:35:33,670
أيها الضابط التنفيذي

603
00:35:41,270 --> 00:35:43,200
(تومي) .ما الذي سوف تذهب وتفعله؟

604
00:35:43,960 --> 00:35:45,890
يا سيدي، نقترب بسرعة من المياه الضحلة

605
00:35:45,890 --> 00:35:46,900
كم العمق ؟

606
00:35:46,900 --> 00:35:49,320
35قدما تحت العارضة. صخرة قاع البحر هنا، يا سيدي

607
00:35:49,320 --> 00:35:50,140
لو لامسناها بهذه السرعة

608
00:35:50,140 --> 00:35:52,000
ستدمر  الجزء السفلي من السفينة

609
00:35:52,140 --> 00:35:53,420
لا أطول بكثير

610
00:35:53,900 --> 00:35:56,490
لقد فات الأوان لتحذير السفينة.إنهم بالفعل في نطاق اطلاق النار

611
00:35:57,870 --> 00:36:00,360
حسناً هذه الخطة يا شباب

612
00:36:01,050 --> 00:36:01,800
النصر

613
00:36:01,940 --> 00:36:02,690
خطة جيدة

614
00:36:10,240 --> 00:36:13,590
لم يمض وقت طويل،يا رجال. هذا ما كنا ننتظره

615
00:36:13,620 --> 00:36:14,970
سأستدرج نيرانهم

616
00:36:58,060 --> 00:36:58,880
قم بالتغطية عليّ

617
00:37:24,360 --> 00:37:26,700
الإتجاه لليمين في 2-9-0

618
00:37:26,700 --> 00:37:27,880
جميع المحركات بالكامل إلى الأمام

619
00:37:27,880 --> 00:37:28,520
حسناً سيدي

620
00:37:28,520 --> 00:37:30,190
ـ جهز الطوربيدات
ـ حسناً سيدي

621
00:37:30,660 --> 00:37:33,940
الغواصة ظهرت على بعد2000 متر المسار2ـ 9ـ 5

622
00:37:33,940 --> 00:37:35,430
إنهم يضاعفون سرعتهم

623
00:37:42,800 --> 00:37:45,390
متبقي على الهدف 400 متر ياسيدي

624
00:37:45,390 --> 00:37:47,250
اسنعدوا للإطلاق

625
00:37:47,790 --> 00:37:50,440
الغواصة 300 مترا، قادمة مباشرة نحونا، يا سيدي

626
00:37:50,440 --> 00:37:52,310
(بتنهوك)إلى الميمنة

627
00:37:57,350 --> 00:37:58,740
ألست كبير قليلا على ذلك؟

628
00:38:01,800 --> 00:38:02,510
بربك

629
00:38:20,690 --> 00:38:24,260
وحدة المهمات التكتيكية, الإطلاق الآلي سيطلق طلقات 5 انش على الهدف

630
00:38:24,260 --> 00:38:25,480
عند إشارتك
ـ حسناً سيدي

631
00:38:25,480 --> 00:38:28,520
بمجرد أن تتساوى الغواصة معنا على السطح سنطلق

632
00:38:30,510 --> 00:38:33,080
أجل! عند أمرك، يا سيدي

633
00:38:33,410 --> 00:38:35,630
الغواصة قادمة بإتجاهنا،سيطلقون علينا

634
00:38:35,680 --> 00:38:37,230
يا سيدي، ما زلنا لا نملك الرؤية للإطلاق

635
00:38:38,080 --> 00:38:39,560
واصلوا التقدم

636
00:38:39,850 --> 00:38:41,140
...و

637
00:38:51,020 --> 00:38:52,370
تحياتي، أيها الحمقى

638
00:38:52,800 --> 00:38:54,640
وحدة المهمات التكتيكية ،لننهي المهمة

639
00:38:54,640 --> 00:38:56,040
أطلقي الأربع مقذوفات

640
00:38:56,050 --> 00:38:57,510
تخلوا عن الغواصة

641
00:38:58,100 --> 00:39:00,430
ارجع ،ارجع إلى مكانك

642
00:39:00,430 --> 00:39:03,330
ارجع إلى مكانك ،هذا أمر

643
00:39:03,380 --> 00:39:05,240
نحن المختارين

644
00:39:37,050 --> 00:39:38,130
لقد فعلناها يا سيدي

645
00:39:39,870 --> 00:39:40,700
لقد فعلناها

646
00:39:58,360 --> 00:40:00,290
هذا مشهد جميل بحق

647
00:40:01,650 --> 00:40:02,680
آمين

648
00:40:04,900 --> 00:40:06,020
فريق (النسر)

649
00:40:06,120 --> 00:40:07,400
الغواصة غرقت

650
00:40:08,130 --> 00:40:09,060
استعدوا

651
00:40:09,380 --> 00:40:10,370
سنعود للوطن

652
00:40:11,790 --> 00:40:12,680
لقد انتهى الأمر

653
00:40:14,720 --> 00:40:15,560
لقد انتهى الأمر

654
00:40:16,340 --> 00:40:17,190
تعال إلى هنا

655
00:40:23,120 --> 00:40:23,960
شكرا لكِ

656
00:40:27,940 --> 00:40:28,890
لقد نجح

657
00:40:30,020 --> 00:40:31,120
علاجك

658
00:40:32,360 --> 00:40:33,520
إنه معجزة

659
00:41:13,630 --> 00:41:19,404
<font color="#40bfff"> تعديل : عبدالله محمد </font>

660
00:41:19,439 --> 00:41:48,736
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
Twitter : @HS_505  &  @Just_Nawaf6

