1
00:00:04,920 --> 00:00:08,720
تريدين مني العثور على الفضة؟ -
نعم -

2
00:00:10,040 --> 00:00:13,920
كان هناك وحش أخذ الجميع

3
00:00:14,080 --> 00:00:20,160
يطلق على نفسه (ستورم)
و انه وراء عمليات القتل العديدة لغير البشريين

4
00:00:20,320 --> 00:00:23,520
لماذا؟ -
الإنتقام، ربما -

5
00:00:23,680 --> 00:00:26,840
(جيردا) ستفعل أي شيء لـ(نيكولاس)

6
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
!استمر

7
00:00:29,160 --> 00:00:32,400
أيجب أن تُتخذ قرار من هذا القبيل؟ -
نعم -

8
00:00:32,560 --> 00:00:37,840
(نيكولاس) ليس ابنك
انه شقيقي

9
00:00:38,000 --> 00:00:39,800
...أمي

10
00:00:39,960 --> 00:00:45,560
كيف ستجعلها تذهب معه؟ -
إذا رجعتي، سأقتلها -

11
00:00:45,720 --> 00:00:49,320
!أية قصة -
ماذا حدث لك و (إزميرالدا)؟ -

12
00:00:49,480 --> 00:00:54,640
ربما تركت آثار معك
سَمِها الحاسة السادسة

13
00:00:54,800 --> 00:00:59,720
قل لي انها لديك يا (تـوم)
قلتَ لها شيئاً جعلها تهرب

14
00:01:05,000 --> 00:01:07,400
(إيـدا) اختفت. أنا بحاجة الى مساعدتكِ
(تـوم)

15
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
{\fad(500,500)} <font color=#ff0000>JORDSKOTT</font>
الحلـقة الـعاشـرة والأخيرة
من المسلسل السويدي
((نـيران الأرض))

16
00:02:34,000 --> 00:02:40,000
ترجمة
هــجران

17
00:02:47,680 --> 00:02:53,880
هذا كل شيء
ممتلكاتكِ ستذهب الى (نيكولاس) بعد موتكِ

18
00:02:54,040 --> 00:02:58,240
و (أنيـتا) ستدير المال
كونها وصياً له

19
00:02:58,400 --> 00:03:01,760
ماذا عن اختبار الأبوة؟

20
00:03:01,920 --> 00:03:06,680
(أنيـتا) انه بخير تماماً
إذا كان لديكِ

21
00:03:06,840 --> 00:03:10,240
لكنني لاأريد معرفته

22
00:03:15,080 --> 00:03:21,080
عديني بأن تضمني لـ (نيكولاس)
كل الحب و الإهتمام الذي يحتاجه

23
00:03:21,240 --> 00:03:25,080
كما لو كان ابنكِ

24
00:03:25,240 --> 00:03:28,760
تعلمين أنني سأفعل ذلك

25
00:03:29,920 --> 00:03:36,840
...اعطي هذا لـ(نيكولاس) بعدَ
انه يُفسر كل شيء له

26
00:03:38,520 --> 00:03:44,440
ولكن ألا ينبغي أن تخبريه أنتِ بهذا؟

27
00:03:44,600 --> 00:03:50,640
سيكون حزيناً
(نيكولاس) خائف جداً من أن يُترك وحده

28
00:03:50,800 --> 00:03:55,640
حسناً -
يجب أن أرجع الى البيت بسرعة -

29
00:04:00,160 --> 00:04:03,840
مهلاً... (جيردا)

30
00:04:04,000 --> 00:04:07,400
(جيردا)؟
(جيردا)؟

31
00:04:07,560 --> 00:04:11,760
استدعي سيارة إسعاف يا (بيير) -
...رقم الإسعاف -

32
00:04:11,920 --> 00:04:15,920
يجب أن تذهبي الى المستشفى -
قلتُ لا -

33
00:04:16,080 --> 00:04:21,800
لاشيء يدعو للقلق
انها مجرد بعض التعب

34
00:04:26,800 --> 00:04:30,120
لاتقلقي يا (بيترا)
سنجدها

35
00:04:30,280 --> 00:04:35,720
أتعتقدين أني أريد البقاء هنا؟
يجب أن يكون لديّ إذن بالذهاب

36
00:04:35,880 --> 00:04:39,000
هذا كل شيء
يجب أن أذهب

37
00:04:39,160 --> 00:04:41,560
أيُمكنك أن تأتي، من فضلك؟

38
00:04:41,720 --> 00:04:46,560
هذا (يعقوب ريسنر)، من الجريمة الوطنية -
(تـوم أرونسون) -

39
00:04:46,720 --> 00:04:49,720
سأتولى التحقيق

40
00:04:49,880 --> 00:04:55,600
يجب أن تتنحى
آمل ألاّ تكون هناك مشكلة

41
00:04:55,760 --> 00:05:00,400
لا... لكنني بحاجة أن أكون في ستوكهولم
ابنتي مفقودة

42
00:05:00,560 --> 00:05:03,800
متى حدث هذا؟
بالطبع يجب أن تذهب

43
00:05:03,960 --> 00:05:10,680
هل هناك أية علاقة مع هذا؟ -
لا، غادرت برغبتها -

44
00:05:10,840 --> 00:05:17,240
هل تم الإبلاغ عن فقدانها؟ -
يبحثون عنها في ستوكهولم -

45
00:05:17,400 --> 00:05:24,080
أريد منك أن تكون متاحاً هنا
أنت أكثر دراية بالقضية

46
00:05:24,240 --> 00:05:30,480
...(واس) على دراية مثل -
لا أستطيع أن أجد (غوران واس) -

47
00:05:30,640 --> 00:05:36,720
سيأتي عندما يسمح غروره بذلك
أنا أفهم المعضلة يا (أرونسون)

48
00:05:36,880 --> 00:05:42,960
ولكن واجبك تجاه الأطفال المفقودين هنا
في (سلفر هايتس)

49
00:05:43,120 --> 00:05:49,880
أولاً لمحة عامة، ثم أنا و أنت
بعد ذلك يمكنك الذهاب. هذا واضح؟

50
00:05:51,480 --> 00:05:54,640
هل هذا واضح؟ -
بالتأكيد، بالتأكيد -

51
00:05:54,800 --> 00:05:59,840
أنا آسفة حقاً -
أين (واس)؟ -

52
00:06:31,920 --> 00:06:35,720
أحتاج لمساعدتك

53
00:06:35,880 --> 00:06:42,200
(سلفر هايتس) بمثابة برميل باروود
الناس خائفون، غاضبون و غير منظم

54
00:06:42,360 --> 00:06:49,000
أريد الشرطة هناك على مرأى
و على أهبة الإستعداد عند الضرورة

55
00:06:49,160 --> 00:06:55,680
أولويتنا الرئيسية هي العثور على الأطفال
حسناً، هل أستطيع مساعدتكِ بشيء؟

56
00:06:55,840 --> 00:07:00,160
أبحث عن (تـوم) -
و أنتي...؟ -

57
00:07:00,320 --> 00:07:04,840
(إيـفا ثرنبلود) -
(يعقوب ريسنر). يجب أن نتحدث -

58
00:07:05,000 --> 00:07:08,440
تعرفون ما تفعلوه
حظاً سعيداً

59
00:07:10,680 --> 00:07:17,040
(سيجفاردسون) و (أرونسون)، تعالا هنا
أريدكما في هذا

60
00:07:17,200 --> 00:07:21,920
(غوران واس) وظف (إيـفا) كمستشارة
كما أفهم؟

61
00:07:22,080 --> 00:07:28,600
هذا صحيح. و وافقتُ على ذلك
لسنا بحاجة الى مساعدتك بعد الآن

62
00:07:28,760 --> 00:07:34,560
(إيـفا) قيّمة جداً للتحقيق -
أنا أتفق مع (تـوم) -

63
00:07:34,720 --> 00:07:40,720
أنتي الآن في إجازة -
هل لي أن أسأل لماذا؟ -

64
00:07:40,880 --> 00:07:47,280
تضعين نفسكِ و الآخرين في خطر
أنتِ مجازفة. هل هناك مشكلة؟

65
00:07:49,080 --> 00:07:51,480
شكراً

66
00:08:45,000 --> 00:08:52,680
أتفعل (جيردا) ذلك من أجل مصلحة (نيكولاس)؟
انها تعرض حياة الأطفال لخطر إذا قاموا بالتفجير

67
00:08:52,840 --> 00:08:59,640
قاتلت من أجل ولدها لمدة 30 عاماً
و حوّلت الأسهم لمصلحته

68
00:08:59,800 --> 00:09:05,480
لقد خاطرتُ بـ(إيـما) من أجل (يوسفين) -
أنتِ لاتعرفين ماذا سيحدث -

69
00:09:05,640 --> 00:09:11,400
كنتُ أعرف انه كان محفوفاً بالمخاطر
...إذا حدث شيء لـ(إيـما)

70
00:09:11,560 --> 00:09:17,840
دعِ الشرطة تتعامل معها
لدينا أكثر من كافي لإعتقال (جيردا)

71
00:09:18,000 --> 00:09:23,800
إذا كانت تعتقد أن لديها اليد العليا
لن تؤذي (يوسفين)

72
00:09:23,960 --> 00:09:29,160
...ولكن إذا حصل ضغوطات
انها يائسة

73
00:09:29,320 --> 00:09:35,200
لا أجرؤ على المخاطرة
لابد أن أقوم بذلك وحدي

74
00:09:35,360 --> 00:09:37,760
حسناً

75
00:09:40,240 --> 00:09:44,240
أنتِ تحتاجينه -
(تـوم) من الممكن أن تفقد العمل -

76
00:09:44,400 --> 00:09:50,120
لا أهتم بالعواقب
سأذهب الى ستوكهولم في أقرب وقت ممكن

77
00:09:53,680 --> 00:09:59,120
(واس)، كنا نحاول الوصول اليك -
كان عندي لقاء مع (ستورم) -

78
00:09:59,280 --> 00:10:02,280
هل أنت بخير؟ -
نعم، و أنتِ؟ -

79
00:10:02,440 --> 00:10:07,440
(يوسفين) عند (جيردا)
و الشركة ملكها الآن

80
00:10:07,600 --> 00:10:11,800
لقد وجدت الفضة
و تعتزم الإنفجار

81
00:10:11,960 --> 00:10:14,960
حسناً، قابليني عند (يلـفا)

82
00:10:38,920 --> 00:10:44,160
أمي، هل أنتِ مريضة؟ -
لا -

83
00:10:45,840 --> 00:10:50,120
أيُمكنك مساعدتي على تنظيف المكان؟

84
00:10:50,280 --> 00:10:54,200
أنا ذاهبة في مهمة صغيرة

85
00:10:57,080 --> 00:11:04,040
كل شيء بخير، عزيزي
اعتني بـ(يوسفين) الآن

86
00:11:06,680 --> 00:11:13,480
كان ياما كان
...في قديم الزمان، ملِك

87
00:11:15,040 --> 00:11:20,360
...كان له ثلاثة بنات

88
00:12:34,760 --> 00:12:38,360
هل كان (ستورم)؟ -
نعم -

89
00:12:48,600 --> 00:12:52,800
يجب أن نعتني بهذا -
نعم -

90
00:12:54,280 --> 00:12:57,440
من الجيد أنكِ هنا

91
00:12:59,880 --> 00:13:05,440
لذا تُريد استخدام (إزميرالدا)؟
انها صغيرة جداً

92
00:13:05,600 --> 00:13:11,200
هل تعتقد انها مستعدة؟ -
آمل ذلك -

93
00:13:11,360 --> 00:13:17,240
إذا ذهب (ستورم) مع عينات التربة
...و أدركَ ما لديه

94
00:13:17,400 --> 00:13:22,400
و (مونس) في الأسفل هناك
...مع الأطفال

95
00:13:22,560 --> 00:13:27,520
لابد أن أوقِفَ (ستورم) -
انه محفوف بالمخاطر -

96
00:13:27,680 --> 00:13:33,600
بخلاف ذلك كل هذا ستحدث كارثة
هل أنتِ متأكدة انه يُمكنكِ أن تفعلي هذا؟

97
00:13:33,760 --> 00:13:37,440
تستطيع فعلها؟ -
نعم -

98
00:13:37,600 --> 00:13:41,080
سيكون أفضل إذا كان (تـوم) معكِ

99
00:13:41,240 --> 00:13:46,840
لديه (إيـدا) في ذهنه
لا أستطيع أن أطلب منه المساعدة

100
00:13:55,360 --> 00:13:59,160
من المفترض أن يُساعد
طعمه سيء

101
00:14:02,400 --> 00:14:05,720
نعم، أفهم

102
00:14:05,880 --> 00:14:12,960
هل يُمكنني التحدث مع الشخص
المسؤول عن التحقيق؟

103
00:14:13,120 --> 00:14:16,120
نعم، نعم
لابـأس

104
00:14:16,280 --> 00:14:19,560
ممتاز، شكراً على ذلك

105
00:14:36,440 --> 00:14:40,040
المحطة التالية: (سلفر هايتس)

106
00:15:43,600 --> 00:15:47,400
الدكتور (كولجونين) -
مرحباً، أنا (إيـفا) -

107
00:15:47,560 --> 00:15:54,720
أتعرف ماهو (بروتوفاستين)؟
لقد وجدتُ زجاجة منه في مزرعة (جيردا)

108
00:15:54,880 --> 00:16:01,480
انها الدواء التي
تُثبط الخلايا السرطانية مؤقتاً

109
00:16:01,640 --> 00:16:04,240
(جيردا) تحتضر

110
00:16:04,400 --> 00:16:07,400
لايُمكنني استخدام هذا
افعلها مرة أخرى

111
00:16:07,560 --> 00:16:13,880
أتعرفين جدول قطار ستوكهولم؟ -
نعم، هناك واحد الآن و واحد بعد الغذاء -

112
00:16:14,040 --> 00:16:20,560
تلقينا تقرير من المختبر
ولكن لاتتطابق مع أية قضية نتابعها

113
00:16:20,720 --> 00:16:26,520
وقّعها (واس)
ولكن لا أستطيع الإتصال به

114
00:16:26,680 --> 00:16:29,680
هل هذا صحيح؟ -
لا أعرف -

115
00:16:29,840 --> 00:16:35,600
الى أين أنت ذاهب يا (أرونسون)؟
لم ننتهي هنا. (تـوم)

116
00:16:47,941 --> 00:16:49,680
مرحباً يا (توم)

117
00:16:49,840 --> 00:16:57,200
غلاف الرصاصة التي وجدها (واس) عندما أطلق النار عليكِ
هو من بندقية (نيكولاس غونارسون)

118
00:16:57,360 --> 00:17:05,120
البصمات الوحيدة عليها هي لـ(نيكولاس)
هو الذي أطلق النار عليكِ

119
00:17:05,280 --> 00:17:09,360
(إيـفا)، هل تسمعينني؟ -
حسناً. شكراً -

120
00:17:09,520 --> 00:17:11,840
(إيـفا)؟

121
00:17:32,320 --> 00:17:36,560
!(هولمستروم)
لم ترد عندما اتصلت

122
00:17:36,720 --> 00:17:39,120
انتظر

123
00:17:40,160 --> 00:17:43,640
كيف تسير الأمور؟ -
حسناً، جيد -

124
00:17:43,800 --> 00:17:49,680
أيُمكنك العمل بسرعة أكبر؟ -
لا، نحن في انتظار صواعق التفجير -

125
00:17:52,040 --> 00:17:57,840
هل كل شيء جاهز للتفجير؟ -
نعم، إذا لم يحدث شيء غير متوقع -

126
00:17:58,000 --> 00:18:02,480
اسمح لي أن أعرف كيف يسير الأمور -
حسناً، انتظري -

127
00:18:02,640 --> 00:18:09,480
أطفأنا هواتفنا النقالة، بسبب الإنقطاع
خذي هذا، فقط اضغطي و تحدثي

128
00:18:09,640 --> 00:18:13,560
جيد، من فضلك أبلغني عندما يكون كل شيء جاهزاً

129
00:18:26,120 --> 00:18:30,240
راجعتُ موقعك الألكتروني
كما قلت

130
00:18:32,360 --> 00:18:37,560
هل كله صحيح؟ -
ما رأيك؟ -

131
00:18:37,720 --> 00:18:43,280
(إزميرالدا) تنتمي اليهم، هاه؟ -
نعم -

132
00:18:45,880 --> 00:18:49,120
أعتقد أننا رأينا واحداً آخر

133
00:18:49,280 --> 00:18:51,880
في الماء

134
00:18:55,280 --> 00:18:58,480
...أردنا إطلاق النار عليه، ولكن

135
00:19:00,400 --> 00:19:03,600
كنتَ أن، اليس كذلك؟

136
00:19:07,440 --> 00:19:14,400
في القصص الخرافية تحكى أنهم خالدون
لكنهم يموتون مثلنا تماماً

137
00:19:14,560 --> 00:19:18,760
لكنهم ليسوا مثلنا، انهم مفترسون

138
00:19:20,920 --> 00:19:25,560
وحوش، تذكر ذلك

139
00:19:51,280 --> 00:19:54,920
لا أعرف ما يجب القيام به

140
00:19:55,080 --> 00:19:58,800
يُمكنك فعلها
أعرف ذلك

141
00:20:22,720 --> 00:20:28,440
ما تسأله عنها خطير
حتى بالنسبة لي، من يعرف قدراتي

142
00:20:28,600 --> 00:20:34,200
سنأخذه، وإلا سيختفي -
دعه يذهب بعيداً -

143
00:20:34,360 --> 00:20:40,480
أن شيئاً من هذا القبيل
سيُعرض شعورها لضغط كبير

144
00:20:40,640 --> 00:20:44,000
انها ليست مُستعدة لذلك

145
00:20:49,240 --> 00:20:55,680
يجب أن تفعلي ذلك، إذا طلبت منكِ
لكنها على تواصل معه

146
00:20:55,840 --> 00:21:02,200
وأنت تعلم كما أعلم أنا
أن العلاقة ذي إتجاهين

147
00:21:02,360 --> 00:21:09,240
،و إذا تمكنَتْ من العثور عليه
سيعثر هو عليها، و من الممكن أن يقتلها

148
00:21:09,400 --> 00:21:16,800
(ستورم) مُصاب
و حتى إذا وجد (إزميرالدا)... سنكون في انتظاره هنا

149
00:21:16,960 --> 00:21:24,120
(إزميرالدا) أرادت الهرب منه
أنا قلقة بشأن سلامتها

150
00:21:24,280 --> 00:21:30,880
في الحقيقة سلامتي أيضاً، لم يبقَ الكثير مـنّا
أقول لا

151
00:21:31,040 --> 00:21:36,520
انه ليس فقط عن (إزميرالدا)
(ستورم) يريدنا جميعاً أموات

152
00:21:36,680 --> 00:21:42,400
أليس من المفترض أن تسألني عن ما أريد؟

153
00:21:42,560 --> 00:21:48,200
ما تريده مني فعله أمر خطير
أفهم ذلك

154
00:21:48,360 --> 00:21:54,840
ولكن طالما (ستورم) هنا
لن أشعر بالأمان أبداً

155
00:21:55,960 --> 00:21:59,560
لذا يجب أن أفعل ذلك

156
00:22:37,803 --> 00:22:40,725
ابني! ابني

157
00:22:47,827 --> 00:22:51,327
أجئت لأخذ والدك؟

158
00:22:51,600 --> 00:22:54,800
عزيزي (يوسو)

159
00:22:56,000 --> 00:22:59,000
...اشتقت لك

160
00:23:03,120 --> 00:23:06,120
(ستورم)؟

161
00:23:08,000 --> 00:23:12,560
(ستورم)، استيقظ. (ستورم)
!اللعنة... (ستورم)

162
00:23:15,280 --> 00:23:18,920
حقيبتي، بسرعة

163
00:23:20,800 --> 00:23:23,760
...الجرّة

164
00:23:24,840 --> 00:23:30,960
ماهذا؟ -
إمّا ذلك أو الموت -

165
00:23:31,120 --> 00:23:35,840
اربطني الآن
!اربطني الآن

166
00:23:36,000 --> 00:23:42,280
و تفكني حتى أهدأ مرة أخرى

167
00:23:43,440 --> 00:23:45,960
بإحكام. أقوى

168
00:24:08,120 --> 00:24:11,320
من هو (يوسو)؟

169
00:24:13,800 --> 00:24:18,280
ابني. تُذكرني به

170
00:24:19,440 --> 00:24:25,240
إذا كان لي أن أكون والدك
لكنتُ فخوراً بك

171
00:24:35,680 --> 00:24:42,240
أتعرف إذا كان وصل قطار ستوكهولم؟
أرأيت فتاة صغيرة؟

172
00:24:44,040 --> 00:24:48,160
أوصل قطار ستوكهولم؟ -
لقد ذهب بالفعل -

173
00:24:48,320 --> 00:24:51,440
ذهب؟! اللعنة

174
00:24:51,600 --> 00:24:55,120
أرأيت هذه الفتاة الصغير تنزل؟

175
00:24:55,280 --> 00:24:58,920
نعم، لكنها غادرت -
أرأيت الى أين؟ -

176
00:24:59,080 --> 00:25:03,800
آسف -
اللعنة! حسناً، شكراً عل أي حال -

177
00:25:25,720 --> 00:25:28,520
...(إيـدا)

178
00:25:31,480 --> 00:25:34,560
أيُمكنكي سماعي؟

179
00:25:39,280 --> 00:25:43,200
(إيـدا)، أين أنتي؟

180
00:25:45,600 --> 00:25:48,600
انه والدكِ

181
00:25:51,200 --> 00:25:54,200
...أبي

182
00:27:12,880 --> 00:27:16,000
أغمضي عينيكِ

183
00:27:16,160 --> 00:27:20,080
الآن استرخي جسمك

184
00:27:20,240 --> 00:27:23,040
تنفسي بعمق

185
00:27:24,200 --> 00:27:31,200
الآن حاولي أن تشعري بنفس الإحساس
عندما رأيتِ (ستورم) للمرة الأولى

186
00:27:31,360 --> 00:27:37,200
ابحثي عن شعوركِ
عندما كان (ستورم) عندكِ. ركزي

187
00:27:37,360 --> 00:27:41,440
لاتدعي أي شيء يشتت انتباهكِ الآن

188
00:27:41,600 --> 00:27:45,760
أيُمكنني أن أجرب شيئاً؟ -
نعم -

189
00:28:04,915 --> 00:28:09,128
لايعمل
أحتاج الى المزيد
.

190
00:28:11,428 --> 00:28:13,830
أموت، أكثر
.

191
00:28:14,000 --> 00:28:18,000
هاه؟ -
أكثر، أكثر -

192
00:28:20,720 --> 00:28:23,760
أكثر

193
00:28:36,880 --> 00:28:40,560
انها مظلمة تماماً
لاأرى شيئاً

194
00:28:42,100 --> 00:28:45,000
انها لاتساعدني
.

195
00:28:49,640 --> 00:28:55,600
(إزميرالدا)! هذا ليس ألمكِ
انه ألمهُ هو

196
00:28:56,600 --> 00:29:02,200
أين هو يا (إزميرالدا)؟ -
...أشعر كما أنني أموت -

197
00:29:02,360 --> 00:29:07,680
انه لايُساعد
(جوردسكوت: نيران الأرض) لايُساعد! أنا أموت

198
00:29:07,840 --> 00:29:10,440
اتركيه

199
00:29:39,720 --> 00:29:45,040
أمي، أمي
(إيـفا)! (إيـفا) هنا

200
00:29:45,200 --> 00:29:52,280
لديها... لديها بندقية
ظننتُ انها ستقتلني

201
00:29:52,440 --> 00:29:56,240
...لذا
قيّدتـها

202
00:29:56,400 --> 00:29:58,840
جيد. جيد

203
00:29:59,000 --> 00:30:04,440
أين هي؟ -
في الحظيرة -

204
00:30:13,880 --> 00:30:16,960
لماذا رجعتِ مرّة أخرى؟

205
00:30:17,120 --> 00:30:22,560
أين هي (يوسفين)؟ -
حالتها سيئة، لاتُريد أن تشرب -

206
00:30:22,720 --> 00:30:28,560
اسمحي لي أن أراها -
قريباً، عندما أتأكد أن الفضة ملكي -

207
00:30:28,720 --> 00:30:31,480
لايُمكنكِ تفجير الغابة

208
00:30:31,640 --> 00:30:34,200
أعلم أنك تموتين

209
00:30:34,740 --> 00:30:39,900
تفعلين هذا لتتأكدي أن (نيكولاس) سيكون
لديه الرعاية الكاملة عندما ترحلين

210
00:30:40,000 --> 00:30:44,120
ولكن هل يعرف مافعلتيهِ؟
أو ما تنوين القيام به؟

211
00:30:44,280 --> 00:30:47,080
سيفهم ذلك

212
00:30:47,240 --> 00:30:54,560
أيعلم أنكِ قتلتِ والده؟ -
(جون) لم يكن أبـاً قط -

213
00:30:54,720 --> 00:30:59,720
رُبما جعلتيه أن يفعل ذلك لأجلكِ

214
00:30:59,880 --> 00:31:04,080
حاولتي أين يقتلني ابنك -
لم يكن (نيكولاس) -

215
00:31:04,240 --> 00:31:09,600
رأيتك مع البندقية
بالكاد رفعتيه

216
00:31:09,760 --> 00:31:14,400
(نيكولاس) أطلق النار علي
عندما أخذتِ (يوسفين)

217
00:31:14,560 --> 00:31:18,280
ماذا تعني؟
أطلق النار عليكِ؟

218
00:31:18,440 --> 00:31:25,240
بصمته على غلاف الرصاصة
التي أُطلقتت من بندقيته

219
00:31:25,400 --> 00:31:30,040
هذا غير صحيح -
هذا يكفي لإستجوابه -

220
00:31:30,200 --> 00:31:33,520
كم يستغرق لكي يعترف، أتتخيلين ذلك؟

221
00:31:33,680 --> 00:31:39,680
ألغي الإنفجار
سأضمن أن لايعرف أحد ذلك

222
00:31:45,440 --> 00:31:52,240
ماذا سيحدث إذا دمرتِ المكان
مع أغلب الذين أخذوا الأطفال؟

223
00:31:53,200 --> 00:31:55,960
!(جيردا)

224
00:32:08,280 --> 00:32:10,280
(ستورم)؟

225
00:32:52,360 --> 00:32:56,560
آسف إذا كنتُ أذيتك

226
00:32:59,640 --> 00:33:05,160
سأجد الذين أخذوا الأطفال. الآن

227
00:33:05,320 --> 00:33:08,520
...لايُمكنه الإختفاء بعد الآن

228
00:33:09,560 --> 00:33:12,560
(جوردسكوت) لايُساعد، كما قالت

229
00:33:12,720 --> 00:33:19,120
إذا حصل (ستورم) على واحدة و عرف كيف يتعامل معها
سيصبح (ستورم) أكثر خطورة أنذاك

230
00:33:19,280 --> 00:33:25,160
لا أستطيع أن اعرضها لذلك مرة أخرى
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى

231
00:33:25,320 --> 00:33:31,360
مساعدتها أكثر أهمية الأن -
ولكنها الآن معرضة أكثر للخطر -

232
00:33:31,520 --> 00:33:37,360
ألا يُمكن أن ننتظر قليلاً؟ -
لايُمكننا المخاطرة. ليس الآن -

233
00:33:47,640 --> 00:33:52,240


234
00:33:52,400 --> 00:33:56,360


235
00:33:56,520 --> 00:34:00,960


236
00:34:01,120 --> 00:34:04,440


237
00:34:07,520 --> 00:34:10,960


238
00:34:31,800 --> 00:34:34,480
(إزميرالدا)؟

239
00:34:35,640 --> 00:34:42,800
لقد وجدته، أعلم أين هو الآن
...لايُوجد الكثير من الوقت

240
00:35:04,040 --> 00:35:06,360
(إيـدا)؟

241
00:35:20,960 --> 00:35:23,520
...(نيكولاس)

242
00:35:23,680 --> 00:35:30,280
،عندما وجدتَ (يوسفين) عند (إيـفا)
ماذا كنتَ تفعل هناك؟

243
00:35:30,440 --> 00:35:37,000
كما قلت، كنتُ أراقبها فقط

244
00:35:37,160 --> 00:35:42,880
كان الباب مفتوحاً
و خرجت مع الكتاب

245
00:35:43,040 --> 00:35:46,880
ألم تفعل شيئاً أكثر من ذلك؟

246
00:35:47,040 --> 00:35:52,040
على المرء ألا يكذب
تعلم ذلك

247
00:35:57,160 --> 00:36:00,680
هل أطلقت النار على (إيـفا)؟ -
...آسف -

248
00:36:01,520 --> 00:36:06,560
كيف يُمكنك أن تفعل ذلك؟ -
أنتي لاتحبين (إيـفا) -

249
00:36:06,720 --> 00:36:11,880
لذلك أخذتُ المسدس و أطلقتُ النار عليها
لأفعل لنا شيئاً جيداً

250
00:36:12,040 --> 00:36:16,320
انه ليس خطأك يا (نيكولاس)

251
00:36:16,480 --> 00:36:20,160
سأذهب الى السجن؟

252
00:36:22,760 --> 00:36:29,680
لا، ولكن عليك أن تساعدني
لنعطيها حقنة منومة

253
00:36:32,320 --> 00:36:35,320
سيكون جيداً

254
00:36:40,080 --> 00:36:42,680
(إيـدا)؟

255
00:37:00,280 --> 00:37:03,440
أين الأطفال؟

256
00:37:06,840 --> 00:37:09,240
جاوبي

257
00:37:10,320 --> 00:37:16,280
أعلم أنكِ تعرفين من الذي أخذ الأطفال

258
00:37:27,840 --> 00:37:31,160
أنتِ ساحرة لعينة

259
00:37:48,400 --> 00:37:51,320
انظر ماذا فعلت بي

260
00:37:53,040 --> 00:37:56,760
جعلتني وحشاً

261
00:38:11,960 --> 00:38:15,760
اذهب الى الداخل
قلتُ اذهب الى الداخل

262
00:38:50,800 --> 00:38:54,120
أطلق سراحه

263
00:38:55,240 --> 00:39:00,000
سأخبرك ماتريد معرفته
فقط أطلق سراحه

264
00:39:12,320 --> 00:39:17,680
إذاً، أخبريني الآن
أين الأطفال؟

265
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
!اللعنة

266
00:40:15,360 --> 00:40:17,800
...أبي

267
00:40:18,960 --> 00:40:23,320
(إيـدا)؟ -
أنا هنا يا أبي -

268
00:40:51,960 --> 00:40:54,880
...أمي

269
00:40:58,040 --> 00:41:00,960
...أمي

270
00:41:24,240 --> 00:41:30,920
يجب أن تساعدي (يوسفين)
يجب أن تساعدي (يوسفين)! هيا

271
00:41:38,680 --> 00:41:42,320
عزيزتي، أمكِ هنا الآن

272
00:41:44,920 --> 00:41:48,720
يجب أن تتناولي دوائكِ الآن، حسناً؟

273
00:41:51,040 --> 00:41:54,800
هنا. يجب أن تشربي، (يوسفين)

274
00:41:54,960 --> 00:41:59,280
اشربي، (يوسفين)
تحتاجين أن تشربي، رجاءاً

275
00:41:59,440 --> 00:42:02,400
هل ستموت؟

276
00:42:07,440 --> 00:42:12,680
أتهتم بها كثيراً، هاه؟

277
00:42:14,960 --> 00:42:19,840
هذا جيد
لأنك عمها

278
00:42:22,840 --> 00:42:27,600
لدينا نفس الأب
(جون ثرنبلود)

279
00:42:30,840 --> 00:42:34,640
أنا أختك الكبيرة، (نيكولاس)

280
00:42:50,000 --> 00:42:55,040
أنتِ تكذبين
والدي هو (غوستاف ويليام بورين)

281
00:42:55,200 --> 00:43:01,240
انها أمك التي كذبت عليك
(جون ثرنبلود) كان والدك

282
00:43:01,400 --> 00:43:06,400
أمك قتلته
والآن تقوم بأشياء أكثر سيئة

283
00:43:06,560 --> 00:43:12,360
تريد التفجير في الغابة حيث الأطفال هناك
الأطفال الأبرياء قد يموتون

284
00:43:12,520 --> 00:43:18,800
انها لن تفعل شيئاً مؤذياً -
ستفعل ذلك لأجلك -

285
00:43:22,360 --> 00:43:26,040
انها مريضة

286
00:43:29,880 --> 00:43:33,800
انها مريضة جداً

287
00:43:36,080 --> 00:43:39,760
انها تحتضر يا (نيكولاس)

288
00:43:41,360 --> 00:43:46,800
لماذا تقولين هذا؟
يجب أن لاتقولي أشياء فظيعة

289
00:44:05,280 --> 00:44:07,880
أبي

290
00:44:10,560 --> 00:44:13,160
(إيـدا)! صغيرتي

291
00:44:16,080 --> 00:44:21,360
...و جميع الأطفال
يا إلهي، كيف انتهى بكم الأمر هنا؟

292
00:44:21,520 --> 00:44:24,840


293
00:44:25,000 --> 00:44:31,480
(نيكولاس)، قد يكون شخصاً يُمكنه مساعدة (يوسفين)
فهمت؟

294
00:44:31,640 --> 00:44:35,600
تأكدي أن تتحسن هي

295
00:44:44,800 --> 00:44:48,560
(إيـفا)؟ (إيـفا)، أيُمكنكِ سماعي؟

296
00:44:48,720 --> 00:44:53,320
لقد وجدتُ الأطفال
نحن في الكهف

297
00:44:53,480 --> 00:44:59,920
إذا قاموا بالتفجير الآن، سنموت جميعاً
أتسمعينني، (إيـفا)؟

298
00:45:02,720 --> 00:45:06,720
اسمي (تـوم)
و أنا من الشرطة

299
00:45:06,880 --> 00:45:13,440
سنذهب الآن الى البيت عند آبائكم
ابقوا مع بعضكم البعض. (إيـدا)، أرهم الطريق

300
00:45:15,040 --> 00:45:17,960
جيد. رائع

301
00:45:18,120 --> 00:45:22,680
ابقوا معاً
جيد

302
00:45:24,560 --> 00:45:27,960


303
00:45:34,440 --> 00:45:37,680
نعم؟ -
(جيردا)؟ -

304
00:45:37,840 --> 00:45:40,200


305
00:45:40,201 --> 00:45:42,560
أتسمعين هذا؟ -
نعم -

306
00:45:42,720 --> 00:45:45,720
نحن مستعدون للتفجير الآن

307
00:45:51,840 --> 00:45:55,720
افعلها -
سأبقي الخط مفتوحاً -

308
00:46:06,800 --> 00:46:10,360
إذاً. يجب أن نُسرع

309
00:46:15,440 --> 00:46:18,280
!أمي

310
00:46:19,640 --> 00:46:23,200
هل هذا صحيح؟
ستموتين؟

311
00:46:25,360 --> 00:46:27,880
نعم

312
00:46:29,040 --> 00:46:35,040
ولكن يجب ألا تخاف
كل شيء سيكون على مايُرام

313
00:46:35,200 --> 00:46:41,080
أريد منك أن تكون حراً
و لاتذهب الى ذلك المكان

314
00:46:41,240 --> 00:46:47,920
دعنا نتعجل
حتى أمهاتكم و آبائكم لايكونوا قلقين

315
00:46:48,080 --> 00:46:50,640
انتظروا هنا

316
00:46:54,440 --> 00:46:57,440
أكان هذا الطريق؟

317
00:47:02,000 --> 00:47:05,640
...قتلتي والدي الحقيقي

318
00:47:05,800 --> 00:47:08,240
نعم

319
00:47:08,400 --> 00:47:14,400
كيف استطعتِ؟ كيف استطعتِ؟
على المرء ألا يكذب، تعرفين ذلك

320
00:47:23,360 --> 00:47:29,200
...اللعنة! أي جحيم
أي نفق كان؟

321
00:47:32,120 --> 00:47:35,120
حسناً اجلسوا هنا و انتظروا

322
00:47:35,280 --> 00:47:42,480
أوقفي التفجير. سيموت الأطفال
أفضل البقاء في ذلك المكان لبقية حياتي بدلاً من ذلك

323
00:47:42,640 --> 00:47:45,680
ولكن ماذا ستفعل بدوني؟

324
00:47:45,840 --> 00:47:51,720
أمسكوا أيدي بعضكم
ابقوا قريبين. رائع

325
00:47:54,640 --> 00:47:58,000
(إيـفا) ستساعدني

326
00:47:59,440 --> 00:48:02,840
أنقذتُ (إيـفا)

327
00:48:14,680 --> 00:48:17,960
أحبك أكثر من أي شخص
على وجه الأرض

328
00:48:26,680 --> 00:48:29,760
سأكون بخير

329
00:48:59,440 --> 00:49:02,360
!(هولمستروم)

330
00:49:02,520 --> 00:49:05,880
!(هولمستروم)

331
00:49:12,880 --> 00:49:16,160
لاتخافوا، لاتخافوا

332
00:49:20,680 --> 00:49:25,360
!(هولمستروم)
مرحباً، هل أنت هنا؟

333
00:49:25,520 --> 00:49:30,440
(هولمستروم)؟ (هولمستروم)؟ -
نعم -

334
00:49:30,600 --> 00:49:35,320
توقف! أيُمكنك سماعي؟
يجب أن تتوقف

335
00:49:35,480 --> 00:49:41,280
نعم، نعم، سنُلغي الإنفجار
إشارة إلغاء! إشارة إلغاء

336
00:51:28,200 --> 00:51:30,800
...أمي

337
00:51:30,960 --> 00:51:34,120
لماذا لاتقولين شيئاً؟

338
00:51:34,280 --> 00:51:38,280
لماذا لم تخبريني
أنكِ تموتين؟

339
00:51:38,440 --> 00:51:45,640
كنتُ سأعتني بكِ
كما كنتِ تعتنين بي

340
00:51:45,800 --> 00:51:50,800
كان عليك ألا تقومي
بكل هذه الأشياء الغبية

341
00:51:50,960 --> 00:51:56,200
كنتُ مخطئة
كان يجب أن أثق بك

342
00:51:56,360 --> 00:52:01,960
كُنتَ ستفعلها أفضل بكثير مما ظننت

343
00:52:02,120 --> 00:52:05,200
أيُمكنكَ أن تُسامحني؟

344
00:52:07,800 --> 00:52:14,400
أنا احبك -
و أنا أحبك -

345
00:52:39,800 --> 00:52:44,280


346
00:52:47,760 --> 00:52:50,760
نعم، (واس) كان مريضاً جداً

347
00:52:50,920 --> 00:52:56,680
لقد وضعته على متن طائرة الى كندا
يجب أن يُلقوا نظرة

348
00:52:56,840 --> 00:53:01,680
سأُبقي عين في ثرنبلود
في الوقت نفسه

349
00:53:36,760 --> 00:53:39,000
هـيا

350
00:54:00,320 --> 00:54:02,960
انتظر

351
00:54:15,280 --> 00:54:21,680
لاتبكي يا أمي
لستُ خائفاً بعد الآن

352
00:54:21,840 --> 00:54:25,160
أريد أن أكون في الغابة

353
00:54:26,720 --> 00:54:31,680
أعلم أنكِ فعلتي كل ما يُمكنكِ لأجلي

354
00:54:31,840 --> 00:54:36,400
سأبقى معكِ دائماً

355
00:54:36,560 --> 00:54:44,240
أحبكِ
ولكن يجب يجب أن تدعيني أذهب الآن يا أمي

356
00:54:44,400 --> 00:54:48,280
ماذا هناك عزيزتي؟

357
00:55:13,120 --> 00:55:16,680
إذاً، عزيزتي. هنا

358
00:55:19,120 --> 00:55:21,920


359
00:55:46,600 --> 00:55:50,120
إذاً، عزيزتي

360
00:56:05,600 --> 00:56:08,960
الآن يُمكنكِ أن ترتاحي

361
00:58:18,000 --> 00:58:28,000
{\fad(500,500)} <font color=#ff0000>JORDSKOTT</font>
ترجمة
هــجران
