1
00:00:12,120 --> 00:00:14,880
لايمكن العودة الى الوراء

2
00:00:15,040 --> 00:00:20,560
كان علينا اعطاؤكِ شيئاً يُساعدكِ على الشفاء
"طفيلي يدعى بـ "هجوم الأرض

3
00:00:20,720 --> 00:00:24,440
لم يبق شيء على حاله، للأفضل و الأسوأ

4
00:00:24,600 --> 00:00:28,240
أود التحدث مع ازميرالدا

5
00:00:29,960 --> 00:00:33,600
اعثر عليها (يورغن) و اجلبها

6
00:00:33,760 --> 00:00:36,760
الشرطة كلها تطاردها

7
00:00:43,320 --> 00:00:49,680
السم قتل جميع النباتات الحية، الحيوانات، و
الناس تحت الأرض

8
00:00:49,840 --> 00:00:53,840
عليك أن تلغي الإنفجار، جاستفوس -
لا تلمسني -

9
00:00:54,800 --> 00:01:01,480
لاينبغي أن يخاف الآباء والامهات
على فقدان أطفالهم

10
00:01:01,640 --> 00:01:04,720
الاتفاق هو سبب كل ما يحدث؟

11
00:02:03,720 --> 00:02:06,760
أنتي! توقفي

12
00:02:10,040 --> 00:02:11,680
الشرطة

12
00:02:47,000 --> 00:02:52,000
{\fad(500,500)} <font color="#ff0000">JORDSKOTT</font>
نيران الأرض" - الحلقة الـثامنة

12
00:02:53,000 --> 00:02:58,000
ترجمة
هـجران

13
00:03:21,480 --> 00:03:27,360
انها مسؤولية كبيرة لتشغيل شركة بهذا الحجم

14
00:03:27,520 --> 00:03:33,320
بورين لايزال على استعداد لشراءه

15
00:03:34,640 --> 00:03:39,360
نصيحتي هي أن تقبل عرضه

16
00:03:39,520 --> 00:03:45,920
ايـفا، إذا أخذتي غالبية أسهم الشركة
هل أنتي مستعدة لهذه المسؤولية؟

17
00:03:47,800 --> 00:03:55,120
إذا كان حول المال، أنا واثق تماماً
أنه يُمكنه رفع السعر

18
00:03:56,320 --> 00:03:59,600
ألديك قلم؟

19
00:04:18,200 --> 00:04:21,040
اعذرني

20
00:04:43,280 --> 00:04:49,360
ماهو شعورك حيال (سلفر هايت)؟ -
لاتكاد توجد أي حدود بعد الآن -

21
00:04:49,520 --> 00:04:57,000
الأطفال المفقودين، القتل، المياه الغير صالحة
...للشرب و فوضى تلك الأشجار

22
00:04:57,160 --> 00:05:00,640
قد تخرجين قريباً -
حسناً، شكراً -

23
00:05:00,800 --> 00:05:04,600
لاتشكريني -
اتبعيني -

24
00:05:04,760 --> 00:05:08,080
ينبغي علينا اغلاقها من أجل الخير

25
00:05:27,560 --> 00:05:31,200
إذن أنتي تعرفين أن يوسفين على قيد الحياة؟

26
00:05:31,360 --> 00:05:36,640
كانت رهينة كل هذا الوقت

27
00:05:36,800 --> 00:05:40,160
وأنتي تعرفين السبب، أليس كذلك؟

28
00:05:40,320 --> 00:05:47,720
،كنقطة ضغط ضد جون، والدكِ
لكي يوقف قطع الأشجار

29
00:05:48,960 --> 00:05:56,600
.بعد وفاة والدي كُنتما التالي
ايـما و أنتون أخِذا لنفس السبب

30
00:05:56,760 --> 00:06:02,360
أتعرفين كم هي عدد العائلات التي لديها أطفال؟

31
00:06:02,520 --> 00:06:06,160
نعلم أنهم ليسوا بشراً

32
00:06:06,320 --> 00:06:13,280
بسبب والدي لم يتبقى إلا واحداً منهم على قيد الحياة

33
00:06:13,440 --> 00:06:16,880
هذا لايجعله أقل خطورة

34
00:06:17,040 --> 00:06:24,280
لاتقللي منه. لن تفرج عن الأطفال حتى
تُـتركَ الغابة لحالها

35
00:06:24,440 --> 00:06:30,960
حاولنا إيقاف (بورين) ليستمع الينا، لكنه رفض

36
00:06:31,120 --> 00:06:35,520
لسنا بحاجة الى أن يستمع الينا بعد الآن

37
00:07:01,440 --> 00:07:04,520
حتى إزميرالدا لاتعرف هذا عن نفسها؟

38
00:07:04,680 --> 00:07:07,720
لا

39
00:07:07,880 --> 00:07:13,440
في هذه الحالة هي خطرة للكل و لنفسها

40
00:07:13,600 --> 00:07:17,240
لهذا أحتاج لمساعدتكم

41
00:07:18,600 --> 00:07:25,200
تأكد من جلبها قريباً، سأكون حذراً منها

42
00:07:25,360 --> 00:07:28,360
جيد

43
00:07:28,520 --> 00:07:31,520
واس -
مرحباً، كيف حالك -

44
00:07:31,680 --> 00:07:38,560
لقد تلقينا تقارير عن طعن مشبوه في مدرسة (سلفر هايت)

45
00:07:38,720 --> 00:07:41,720
سأتي حالاً -
حسناً، شكراً -

46
00:07:41,880 --> 00:07:45,680
يبدو أنها فعلت ذلك مرة أخرى

47
00:07:45,840 --> 00:07:49,480
حسناً، امسك الفتاة -
أجل -

48
00:08:44,160 --> 00:08:47,280
نعم، حسناً جميعنا هنا

49
00:08:47,440 --> 00:08:53,320
توماس و جانيت، أنتما طلبتما الإجتماع

50
00:08:53,480 --> 00:08:59,280
أمل أن يكون من أجل أن تعتذر عن أفعالك يوم أمس

51
00:08:59,440 --> 00:09:05,040
لا، غوستاف، ليس لهذا السبب -
اوه، توماس؟ -

52
00:09:06,280 --> 00:09:09,280
ماذا تريد إذاً؟

53
00:09:09,440 --> 00:09:11,440
ماذا؟

54
00:09:19,200 --> 00:09:24,560
ايـفا، كم هذا لطيف -
آسفة أنا متأخرة قليلاً -

55
00:09:24,720 --> 00:09:31,640
وصية والدي معي، أيُمكنكم أن تفتحوا الصفحة الخامسة

56
00:09:33,960 --> 00:09:37,160
أنت أيضاً يا غوستاف

57
00:09:37,320 --> 00:09:43,080
هنا يُمكنكم أن تروا أنني الآن أمتلك
أسهم شركة والدي

58
00:09:43,240 --> 00:09:47,120
مما يجعلني عضواً في المجلس

59
00:09:47,280 --> 00:09:54,880
...نعم... بالطبع أنتِ مرحب بكِ في المجلس، ولكن

60
00:09:55,040 --> 00:09:58,320
شكراً، غوستاف

61
00:09:58,480 --> 00:10:02,000
يُمكنكَ الجلوس

62
00:10:05,160 --> 00:10:13,040
سأوقِف أعمال ثرنبلود فوراً
في غابات (سلفر هايت)

63
00:10:13,200 --> 00:10:21,040
ايـفا، أنتي من أكبر المساهمين في الشركة

64
00:10:21,200 --> 00:10:26,800
ولكنكي لستِ الأغلبية
تفهمين هذا، هاه؟

65
00:10:26,960 --> 00:10:32,960
إذا نظرنا جميعاً الى الصفحة
...الأخيرة من المستند

66
00:10:34,640 --> 00:10:40,760
ترون أن (توماس) و (جانيت) وافقا

67
00:10:40,920 --> 00:10:47,040
.على بيع أسهمهما لي
الآن لدي الأغلبية لأقرر ما أريده

68
00:10:47,200 --> 00:10:53,680
و قررتُ أن تتوقف جميع الأنشطة على الفور

69
00:11:11,920 --> 00:11:16,200
هل يجب أن تكون هكذا؟
أنا على وشك أن أصاب بالجنون

70
00:11:16,360 --> 00:11:20,360
حواسكِ غير مدربين، عديمي الخبرة

71
00:11:20,520 --> 00:11:26,000
يجب أن تسيطري عليها، وإلا ستسوء أكثر

72
00:11:26,160 --> 00:11:32,280
إذا لم تسيطري عليها، ستصابين بالجنون حقاً
ولكن يُمكنكِ فعل ذلك، ايـفا

73
00:11:32,440 --> 00:11:39,600
.أود استعادة يوسفين -
نتبع الخطة، هكذا سيُفرج عن الأطفال -

74
00:11:39,760 --> 00:11:46,040
لقد أوقفتي بورين، الآن نحن في الطريق الى المدرسة -
الى المدرسة؟ -

75
00:11:46,200 --> 00:11:52,120
تلقينا مكالمة، يجب أن نذهب الى مدرسة
(سلفر هايت)، الآن

76
00:12:15,880 --> 00:12:18,720
...فتاتي

77
00:12:27,280 --> 00:12:30,480
أحضرتُ بعض السندويشات

78
00:12:30,640 --> 00:12:35,840
و أحضرتُ بعض المشروبات الغازية، إذا تريدن

79
00:12:45,960 --> 00:12:49,760
أتحبين صودا الكمثري؟ أم الماء؟

80
00:12:55,160 --> 00:12:57,760
مرحباً يارجال

81
00:12:57,920 --> 00:13:03,920
نريدُ أن نكون هنا وحدنا لوهلة
عشر دقائق، من فضلكم

82
00:13:11,200 --> 00:13:15,920
سأوريكِ كيف أفعل ذلك

83
00:13:22,480 --> 00:13:26,280
خُذيها من العقل الى العقل

84
00:13:26,440 --> 00:13:30,040
ابدائي بالروائح

85
00:13:31,240 --> 00:13:34,360
...ركزي عليها

86
00:13:35,520 --> 00:13:39,120
و رتبيها واحداً تلو الآخر

87
00:13:49,160 --> 00:13:56,600
افعلي الشيء نفسه مع كل من الصوت، كل طعم، كل المشاعر

88
00:14:00,080 --> 00:14:08,080
سترينها أمامكِ كقطع اللغز
...يُمكنكِ تحريكها و حذفها

89
00:14:09,520 --> 00:14:12,680
تماماً كما تُريدين

90
00:14:16,600 --> 00:14:19,000
جربي ذلك

91
00:14:38,840 --> 00:14:45,160
لا أستطيع -
لاتستعجلي، خذيها بسهولة، تنفسي -

92
00:14:46,760 --> 00:14:51,080
أغمضي عينيكِ، حاولي أن تشمي الروائح

93
00:14:52,480 --> 00:14:55,480
افصليها

94
00:15:06,800 --> 00:15:10,760
...انتظر -
ماذا ترين؟ -

95
00:15:19,080 --> 00:15:21,840
أربعة

96
00:15:22,000 --> 00:15:24,400
لا، ثلاثة

97
00:15:28,240 --> 00:15:33,480
...هناك شخصان، رجل وامرأة، و من ثم

98
00:15:33,640 --> 00:15:37,120
شيء آخر

99
00:15:37,280 --> 00:15:43,080
لاتعتمدي على ماترينه هنا
كذلك استخدمي ماتعرفينه بالفعل

100
00:15:43,240 --> 00:15:47,240
انه رجل في سيارة بيك آب و كلبه

101
00:15:49,880 --> 00:15:54,120
الكلب مصاب بجروح خطيرة -
كيف تعرفين؟ -

102
00:15:54,280 --> 00:16:00,600
الدم. رائحته مُختلفة، ربما مات بنفس الطريقة

103
00:16:02,200 --> 00:16:05,960
هناك شيء ما هنا

104
00:16:08,880 --> 00:16:12,000
سحر

105
00:16:13,240 --> 00:16:16,720
جيد، جيد جداً

106
00:16:56,400 --> 00:16:59,440


107
00:17:00,960 --> 00:17:03,640
هيا

108
00:17:04,800 --> 00:17:07,360
افعل ذلك

109
00:17:09,640 --> 00:17:12,160
افعلها، هيا

110
00:17:15,440 --> 00:17:18,440
!أدخل عصا في مؤخرتك

111
00:17:27,080 --> 00:17:30,680


112
00:17:42,560 --> 00:17:46,840
مرحباً -
كيف تشعر؟ -

113
00:17:47,000 --> 00:17:51,560
بخير، أنا على قيد الحياة... بالكاد
بفضل واس

114
00:17:53,280 --> 00:17:58,280
ماذا عنكِ؟ -
أنا بخير شكراً -

115
00:17:58,440 --> 00:18:01,440
اشكرني بذهابك الى البيت و الراحة

116
00:18:01,600 --> 00:18:07,200
نعم، عندما ينتهي هذا -
تم استبعادك من التحقيق -

117
00:18:07,360 --> 00:18:14,760
!لقد حاولتْ قتلي
لن أسمح لها... آسف

118
00:18:14,920 --> 00:18:22,920
لن أسمح لها أن تفلت -
تأكد على أن تحافظ على أعصابك في التحقيق -

119
00:18:23,160 --> 00:18:26,560
قفازات -
نعم -

120
00:18:27,800 --> 00:18:31,960
عشاء لشخصين
ازميرالدا ليست لوحدها

121
00:18:32,120 --> 00:18:35,120
فتى (سول بيرغر). لينوس

122
00:18:35,280 --> 00:18:40,080
يبدو انه على علاقة حب مع ازميرالدا

123
00:18:40,240 --> 00:18:46,640
ألها نفس الشعور؟ -
انه يأمل ذلك أن يُقنعها -

124
00:18:46,800 --> 00:18:52,800
علينا أن نأخذه للاستجواب -
أستطيع فعل ذلك -

125
00:18:52,960 --> 00:18:55,960
...توم -
انه يكره الشرطة -

126
00:18:56,120 --> 00:19:01,360
ولكننا تمكنا من الاتصال عندما كنتُ هناك

127
00:19:01,520 --> 00:19:05,480
حسناً. ولكن بعد ذلك عليك أخذ ايـفا معك

128
00:19:06,600 --> 00:19:14,440
ثرنبلود مُبدِعة ولاتخشى تأثير العالم الخارجي

129
00:19:14,600 --> 00:19:21,600
لذلك، قررنا إيقاف أعمالنا في
غابات (سلفر هايت)

130
00:19:21,760 --> 00:19:25,640
!نعم! جيد -
شكراً -

131
00:19:25,800 --> 00:19:29,080
لماذا غيرت رأيك فجأة؟

132
00:19:29,240 --> 00:19:36,480
لقد تعلمنا (المخاطر البيئية) من الانتقادات

133
00:19:36,640 --> 00:19:42,640
و استنتجنا أنه لايستحق استمرار المخاطرة

134
00:19:42,800 --> 00:19:49,000
ماذا حول الأعمال؟ -
احفظوا غابات (سلفر هايت) -

135
00:19:49,160 --> 00:19:55,120
شكراً، شكراً على حضوركم -
ولكن كيف نعمل؟ ماذا سيحدث؟ -

136
00:20:32,480 --> 00:20:39,120
شكراً لك، يا صديقي
ولكن عليك أن تكبر قليلاً

137
00:20:39,280 --> 00:20:44,280
الأوراق اصفرت، الماء تلوث، و الطبيعة تموت

138
00:20:44,440 --> 00:20:51,480
بدونك، ربما لن يتعافى الأمور أبداً
ولكن عليك أن تنمو

139
00:20:55,080 --> 00:20:58,480


140
00:20:59,960 --> 00:21:04,200
ألا ينبغي أن تبقى في البيت؟

141
00:21:04,360 --> 00:21:10,800
لا، العمل هو الشيء الوحيد لاستمراري
العمل و (إيـدا)

142
00:21:10,960 --> 00:21:14,560
يقول (بيتر) انها تشعر باضطراب

143
00:21:14,720 --> 00:21:20,080
ولكن هذا مجرد ذريعة لكي لا أراها

144
00:21:20,240 --> 00:21:23,240
ستراها مرة أخرى

145
00:21:23,400 --> 00:21:28,600
الأمور ستكون أفضل بعد هذا

146
00:21:28,760 --> 00:21:33,440
هل تظنين؟ -
نعم، أعتقد ذلك -

147
00:21:36,720 --> 00:21:42,920
ماذا ستفعلين بعدها، عندما تنتهي كل هذا؟

148
00:21:43,080 --> 00:21:46,360
مجرد شيء شائع جداً

149
00:21:46,520 --> 00:21:52,400
العودة الى المنزل مع يوسفين
وأكل ساخن و المعكرونة

150
00:22:01,240 --> 00:22:04,640
كم تبدو الأشجار غيربة

150
00:22:36,500 --> 00:22:39,700
<i>الشرطة هنا كما يبدو - لينوس

151
00:22:44,320 --> 00:22:49,200
فتاة شابة يُعتقد أن لها علاقة
بمقتل (إدي اولسون)

152
00:22:49,360 --> 00:22:53,480
الشرطة صامتة حول علاقتها بالعنف السابق

153
00:22:53,640 --> 00:22:58,640
ولكن يحذرون الناس أن الفتاة قد تكون
مسلحة و خطيرة

154
00:23:19,240 --> 00:23:24,640
الى أي جحيم ذاهب أنت، يورغن؟

155
00:23:25,880 --> 00:23:30,960
الى أين؟
!أنا أتحدث اليك

156
00:23:33,280 --> 00:23:37,480
تريد الإجابة
مازلت أسمع بشكل سيء

157
00:23:37,640 --> 00:23:42,400
كان عليك أن تعتني بـ (إدي)

158
00:23:42,560 --> 00:23:46,440
انه ميت بسبب خطؤك

159
00:23:46,600 --> 00:23:52,320
الرجل الحقيقي سيعثر على تلك
العاهرة و يقتلها

160
00:23:52,480 --> 00:23:55,720
ماذا، أتسمع هذا؟

161
00:23:55,880 --> 00:24:02,520
انه ميت بسبب خطؤك
!انه خطؤك، انه خطؤك

162
00:24:02,680 --> 00:24:06,400
!اخرس

163
00:24:06,560 --> 00:24:10,280
اذهب الى الجحيم، اذهب الى الجحيم

164
00:24:15,720 --> 00:24:19,120
...آسف. لم أكن أقصد أن

165
00:24:20,200 --> 00:24:23,160
!غرجين

166
00:24:48,800 --> 00:24:55,480
نيكولاس، الى أين تذهب؟ -
أي مكان. الى الغابة -

167
00:24:59,720 --> 00:25:03,000
ماذا يوجد وراء ظهرك؟

168
00:25:08,640 --> 00:25:12,080
ماالذي تنوي القيام به في الغابة؟

169
00:25:12,240 --> 00:25:19,480
إذا وقعت، من الجيد أن تكون معك
شاهدتُ ذلك على التلفاز

170
00:25:19,640 --> 00:25:26,840
كُن في المنزل قبل حلول الظلام،  حتى نحتسي
القهوة. أحضرتُ كعكة مخبوزة

171
00:25:39,880 --> 00:25:44,400
أوه ممتاز، أهذا دوري؟ -
الأخضر -

172
00:25:46,160 --> 00:25:49,400
أبي، هيا

173
00:25:50,400 --> 00:25:53,640
انه دورك

174
00:25:53,800 --> 00:25:57,360
نعم، آسف

175
00:25:57,520 --> 00:26:00,520
...الآن، دعنا نرى

176
00:26:08,680 --> 00:26:12,000
<i>(غوستاف بورين)، رئيس ثرنبلود

177
00:26:12,160 --> 00:26:19,440
<i>ثرنبلود مُبدِعة ولاتخشى تأثير العالم الخارجي

178
00:26:19,600 --> 00:26:27,120
<i>لذلك، قررنا إيقاف أعمالنا في
<i>غابات (سلفر هايت)

179
00:26:27,280 --> 00:26:31,080
<i>نعم! جيد

180
00:26:31,240 --> 00:26:34,880
<i>لماذا غيرت رأيك فجأة؟

181
00:26:35,960 --> 00:26:39,520
الآن يُمكنك الجلوس و الرمي -
لا -

182
00:26:39,680 --> 00:26:42,000


183
00:26:42,001 --> 00:26:44,320
.آسف
نعم، هذا غوستاف بورين

184
00:26:44,480 --> 00:26:47,480
ماذا تقصد، ماذا تفعل؟

185
00:26:47,640 --> 00:26:52,640
ما الذي تقصده من التوقف؟ -
لم يكن لدي أي خيار -

186
00:26:52,800 --> 00:26:59,360
تعتزم (إيـفا) على الحفاظ عل أسهم (جون)
لذلك، هي من تقرر الآن

187
00:26:59,520 --> 00:27:04,920
كيف تمكنت من فعل ذلك؟
لقد وعدت

188
00:27:05,080 --> 00:27:10,880
لولاي ماكنتَ تعرف عن (سلفر)
يجب أن تُصلح هذا

189
00:27:11,040 --> 00:27:15,840
كيف أصلحها؟

190
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
إذا لم أحصل على نصيبي من (سلفر)

191
00:27:19,160 --> 00:27:24,400
علي تأمين مستقبل (نيكولاس) بخلاف ذلك

192
00:27:24,560 --> 00:27:28,800
...ربما علي الاتصال بـ (آنـا-ليـنا)

193
00:27:28,960 --> 00:27:35,280
،تهديدكِ لايهم، (جيردا)
لايُمكنني القيام بأي شيء

194
00:27:35,440 --> 00:27:39,240
...أنا آسفة، غوستاف

195
00:27:42,520 --> 00:27:45,840
ولكنك لم تترك لي خيار

196
00:27:46,800 --> 00:27:50,000
(جيردا)؟

197
00:27:57,120 --> 00:28:03,120
(إميلي)، اذهبي الى غرفتكِ و شاهدي
فلم أو شيء ما

198
00:28:03,280 --> 00:28:07,880
أود التحدث مع أمكِ قليلاً -
حسناً -

199
00:28:12,680 --> 00:28:15,880
ماذا هناك، (غوستاف)؟

200
00:28:21,400 --> 00:28:27,200
ادخل، سأكون هناك حالاً -
لن تذهبي الى مكان مزدحم؟ لا -

201
00:28:28,920 --> 00:28:31,640
إنه ينتظرنا

202
00:28:32,520 --> 00:28:37,520
نعم... (لينوس)
مرحباً، (غوران واس)

203
00:28:40,240 --> 00:28:42,840
مرحباً

204
00:28:45,560 --> 00:28:49,960
!تباً، ماذا تفعل، أحمق، سخيف؟ -
ستسترجعه لاحقاً -

205
00:28:50,120 --> 00:28:56,720
سأتولى الاستجواب، عُد الى المنزل، توم -
سأتحدث اليه فقط -

206
00:28:58,280 --> 00:29:03,280
ربما من الأفضل أن... تعال -
أولاً اعطني هذا -

207
00:29:03,440 --> 00:29:06,880
ستحصل على المحمول لاحقاً

208
00:29:08,680 --> 00:29:11,680
ماذا كان الوقواق؟

209
00:29:30,640 --> 00:29:37,400
(آنـا-ليـنا)، يجب أن نتحدث حول هذا
عزيزتي، انتظري دقيقة

210
00:29:38,720 --> 00:29:42,040
اسمعيني، (آنـا-ليـنا)

211
00:29:52,880 --> 00:29:58,680
كان عليك أن تخبرني بهذا -
(جيردا) و أنا لم نعد معاً -

212
00:29:58,840 --> 00:30:03,360
بالإضافة الى الابن -
...لايُمكنني مساعدة -

213
00:30:03,520 --> 00:30:08,720
،لقد كذبت علي
كيف سأثق بك مرة أخرى؟

214
00:30:08,880 --> 00:30:15,720
،حياتنا كلها كانت كذبة كبيرة
و هذا ليس الأسوأ

215
00:30:15,880 --> 00:30:22,760
،أسوأ جزء هو ان ابنك قد كبر بدون والده
من يفعل شيئاً كهذا؟

216
00:30:49,960 --> 00:30:53,960
كيف هي (إزميرالدا)؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

217
00:30:54,120 --> 00:30:58,120
ألم تلتقي بها في المدرسة بالأمس؟ -
لا -

218
00:31:00,680 --> 00:31:07,200
...هذا غريب، لأنه
أتعرف ما وجدناه عندما كنا هناك؟

219
00:31:07,360 --> 00:31:11,160
علب أغذية من (سول بيرغر)

220
00:31:12,400 --> 00:31:16,200
أتعرف ماذا وجدنا أيضاً؟ -
لا -

221
00:31:16,360 --> 00:31:22,560
،دلائل على أن (إزميرالدا) قد تكون في ورطة
سيئة حقاً، (لينوس)

222
00:31:25,560 --> 00:31:31,200
أعلم أنك تريد الأفضل لها، و أنا أيضاً

223
00:31:31,360 --> 00:31:35,160
ألايُمكنك مساعدتي؟

224
00:31:37,680 --> 00:31:41,600
لا أعرف أين هي

225
00:31:41,760 --> 00:31:46,120
اليوم تبادلنا الرسائل فقط -
حسناً -

226
00:31:46,280 --> 00:31:49,560
أيُمكنك مساعدتي للإمساك بها؟

227
00:31:54,840 --> 00:32:01,240
تأثير (ثرنبلود) على الطبيعة من الممكن أن تكون
لها عواقب وخيمة على النظام البيئي

228
00:32:01,400 --> 00:32:05,840
أنها منتصف الصيف و الأشجار تموت

229
00:32:06,000 --> 00:32:11,640
...ليس لدينا أي دليل على أن (ثرنبلود) هي السبب، ولكن

230
00:32:17,000 --> 00:32:20,800
مرحباً -
أتحتاجين الى مساعدة؟ -

231
00:32:20,960 --> 00:32:26,320
نعم... أود معرفة ألديك شاحن لهذا

232
00:32:26,480 --> 00:32:28,880
دعني أرى

233
00:32:30,800 --> 00:32:34,040
سأنظر، انتظري

234
00:32:40,760 --> 00:32:44,000
لقد وجدتُ واحدة

235
00:32:46,520 --> 00:32:48,720
ها هي

236
00:32:59,560 --> 00:33:05,720
يوم أمس ضابط التحقيق
(توم أرونسون) أصيبَ أثناء استجواب

237
00:33:05,880 --> 00:33:11,880
فتاة شابة. تلبس سترة رمادية
جينز أسود، حذاء رياضي

238
00:33:12,040 --> 00:33:16,640
المزيد و المزيد من الناس يتساءلون
ما الذي يحدث في (سلفر هايت)

239
00:33:16,800 --> 00:33:20,360
لقد وضعهُ هنا -
ابحثي تحت الأوراق -

240
00:33:20,520 --> 00:33:24,240
...رأيته يضعهُ -
إهدأ، لينوس -

241
00:33:24,400 --> 00:33:27,960
اعطني هاتفي المحمول -
!إهدأ -

242
00:33:28,120 --> 00:33:32,520
قلت دعيني أذهب
أريد هاتفي المحمول

243
00:33:32,680 --> 00:33:35,640
إهدأ -
هاتفي المحمول -

244
00:34:03,320 --> 00:34:06,200
نيكولاس

245
00:34:10,680 --> 00:34:14,440
(نيكولاس)، ماذا هناك؟

246
00:34:16,280 --> 00:34:19,280
لاشيء

247
00:34:20,600 --> 00:34:25,360
اعذريني، أمي، آسف

248
00:34:25,520 --> 00:34:31,400
ماذا فعلت؟ -
آسف، اعذريني، أمي -

249
00:34:31,560 --> 00:34:34,880
هل...؟

250
00:34:37,600 --> 00:34:44,760
...الفتاة مريضة، ظننتُ أني سأعتني بها، ولكن

251
00:34:44,920 --> 00:34:49,480
أعلم انه خطأ، آسف

252
00:34:54,840 --> 00:34:57,320
...يوسفين

253
00:35:31,600 --> 00:35:35,000


254
00:35:38,960 --> 00:35:43,720
مرحباً -
هذا (يورغن)، هل وجدتُ (إزميرالدا)؟ -

255
00:35:43,880 --> 00:35:47,880
أيها الشباب، اسمعوا
انها قوية جداً

256
00:35:48,040 --> 00:35:51,040
عن ماذا تتحدث؟ -
إنساها -

257
00:35:51,200 --> 00:35:54,240
قتلت أخي، (ستورم)؟

258
00:35:54,400 --> 00:36:00,680
،حسناً. سأرسل لك رابط
ولكن الآن أنا حذرتك

259
00:36:09,480 --> 00:36:15,440
أهذا ضروري حقاً؟ -
المكان مقدس له -

260
00:36:17,480 --> 00:36:24,080
الشخص الوحيد الذي كان هناك
كان جدك الأكبر (أدولف فريدريك ثرنبلود)

261
00:36:24,240 --> 00:36:31,080
كان ذلك عندما وقّعَ على الاتفاق قبل مايقارب 300 عام

262
00:36:35,760 --> 00:36:41,360
الناس إذا وجدوا الطريق الى هناك
سيكون هناك كارثة

263
00:36:45,200 --> 00:36:50,400
لذا، فالمدخل الى العالم السفلي يجب أن يبقى سري

264
00:37:28,600 --> 00:37:32,240
كان هذا قبل بناء منازل الكثير من الناس

265
00:37:32,400 --> 00:37:37,440
يبدوا مختلفاً الآن
كانت هناك حياة هنا

266
00:37:58,360 --> 00:38:03,760
...لايُصدق على الإطلاق، كل (سلفر)
يجب أن يساوي ثروة

267
00:38:03,920 --> 00:38:09,880
لايُمكن تقدير قيمة هذا الموقع بالمال. هيا

268
00:38:17,360 --> 00:38:20,360
ابقي هنا

269
00:38:29,280 --> 00:38:32,640
(إيـفا)، ماذا سنفعل الآن؟

270
00:38:32,800 --> 00:38:36,560
ستتحدثين، وهو يستمع

271
00:38:36,720 --> 00:38:39,600
إنه هنا الآن

272
00:38:39,760 --> 00:38:45,440
(مونس)، أنا أعلم ماحدث لعائلتك

273
00:38:48,280 --> 00:38:54,440
لقد كان والدي (جون ثرنبلود) هو الجاني

274
00:38:54,600 --> 00:39:01,280
الكلمات لايُمكنها أن تصف مدى أسفي لما فعلهُ لك

275
00:39:03,440 --> 00:39:09,200
أعلم أن هذا لن يُقلل الغضب أو الحزن الذي تشعر به

276
00:39:09,360 --> 00:39:11,760
لقد فعلتُ ما أردت

277
00:39:11,920 --> 00:39:18,160
...الاتفاقية بين عائلاتنا أستعيدَ، لذا أطلب منك

278
00:39:18,320 --> 00:39:21,920
أن تُعيد الأطفال

279
00:39:22,080 --> 00:39:25,360
و أعِد لي (يوسفين)

280
00:39:35,240 --> 00:39:38,640
(يلـفا)؟ -
لقد ذهب -

281
00:39:38,800 --> 00:39:41,600
ذهب؟

282
00:39:41,760 --> 00:39:44,760
!...ولكن الأطفال

283
00:39:48,760 --> 00:39:51,760
!(مونس)! (يوسفين)

284
00:39:56,000 --> 00:40:01,200
،لاينفع هذا
انه يُريد أن يعرف أولاً انه كما تقولين

285
00:40:01,360 --> 00:40:06,400
ثُم يسمح للأطفال بالذهاب
كيف يُمكنني الوثوق به؟

286
00:40:06,560 --> 00:40:09,840
عندما يقول شيئاً، فهو يعني ما يقول

287
00:40:10,000 --> 00:40:13,160
أحتاج لمساعدتك

288
00:40:14,320 --> 00:40:19,520
تريدين مني أن أعثر على مدفن كنوز (سلفر)

289
00:40:19,680 --> 00:40:25,280
نعم، وبعد ذلك ستجد ما تبحث عنه

290
00:40:36,440 --> 00:40:41,800
!تباً، شرطي نذل -
أنا آسف، (لينوس) -

291
00:40:41,960 --> 00:40:46,560
إنه يفرغ غضبه -
ماذا عنه؟ -


292
00:40:46,720 --> 00:40:52,200
عندما يهدأ، ربما سيرحل -
علينا إيجاد (إزميرالدا) -

293
00:40:52,360 --> 00:40:58,920
لا، (واس)، شخص آخر يجب أن يستريح
واجب المكتب، كما قلنا

294
00:40:59,080 --> 00:41:06,080
إذا كُنت لاتذهب الى البيت، يجب
أن تكون في المكتب، كما أنت

295
00:41:16,040 --> 00:41:19,360


296
00:41:23,400 --> 00:41:26,880
مرحباً -
ماذا حدث لـ (إيدا) و لك؟ -

297
00:41:27,040 --> 00:41:32,080
مهلاً، لطيف جداً أن أسمعكِ -
إنها لاتنام -

298
00:41:32,240 --> 00:41:38,280
ربما لأنه غير مسموح لها بالبقاء؟ -
و لاتأكل أي شيء -

299
00:41:38,440 --> 00:41:41,600
انها تحتفظ برسم لشيء فظيع، مراراً و تكراراً -
أي رسم؟ -

300
00:41:41,760 --> 00:41:46,840
انها فتاة ملقاة على السرير و تبدو ميتة

301
00:41:47,000 --> 00:41:53,000
أيُمكنني التحدث إليها؟ -
لا، انها نائمة بسبب الإرهاق -

302
00:41:53,160 --> 00:41:56,880
أتوقع منك أن تحل هذا بشكل صحيح

303
00:41:58,480 --> 00:42:00,920
...تباً

304
00:43:04,680 --> 00:43:07,480
(إيـفا)؟

305
00:44:58,200 --> 00:45:01,000
!(لينوس)

306
00:45:06,400 --> 00:45:09,200
!(لينوس)

307
00:45:13,520 --> 00:45:16,360
مرحباً؟

308
00:45:22,360 --> 00:45:24,560
مرحباً، (إزميرالدا)

309
00:45:24,720 --> 00:45:30,120
لاتخافي. يُمكنني تفسير كل ما حدث لكِ

310
00:45:30,280 --> 00:45:34,160
!توقف -
ثقي بي -

311
00:45:34,320 --> 00:45:40,560
إذا اقتربت، سأقتلك -
لم تقتلي أبداً. ولا تُريدينه الآن -

312
00:45:43,440 --> 00:45:45,920
...(إزميرالدا)

313
00:45:52,200 --> 00:45:56,640
(إزميرالدا)
لا أريد أن اؤذيكِ

314
00:46:06,080 --> 00:46:10,400
لاتُريدين أن تؤذي أحداً -
قتلتُ (إدي) -

315
00:46:10,560 --> 00:46:15,640
فعل ذلك لنفسه -
!بسببي. أنا وحش -

316
00:46:15,800 --> 00:46:19,280
لا، لستِ وحشا، اسمعيني

317
00:46:19,440 --> 00:46:25,520
لديكِ قوة لاتعرفين كيفية السيطرة عليها -
عن ماذا تتحدث؟ -

318
00:46:25,680 --> 00:46:33,680
إنها القوة التي قتلت (إدي)، و هذا ما تفعلهُ بي

319
00:46:33,880 --> 00:46:38,160
ولكن توقف، ثم
!أوقف ذلك! أوقف ذلك

320
00:46:38,320 --> 00:46:44,680
.أنتي يُمكنكِ إيقافها
أنتي لستِ وحدكِ، هناك آخرون مثلكِ

321
00:46:54,240 --> 00:46:58,440
هل هناك المزيد؟
هناك أكثر من أمثالي؟

322
00:46:58,600 --> 00:47:03,960
سأخذكِ اليها
انها تنتظركِ

323
00:48:13,920 --> 00:48:20,040
أهي (إيـما)؟ هل حدث شيء؟ -
لا، التزمي الهدوء -

324
00:48:20,200 --> 00:48:25,960
نحتاج الى تأكيد شيء -
طبعاً، طبعاً -

325
00:48:28,400 --> 00:48:35,480
هل هذه سترة (إيـما)؟ -
نعم -

326
00:48:35,640 --> 00:48:39,720
أين وجدتها؟ -
هذا سرّي -

327
00:48:39,880 --> 00:48:44,400
هل المفترض أن تكون في المكان الذي وجدتَ فيه هذه؟

328
00:48:44,560 --> 00:48:47,800
من المبكر أن أقول ذلك الآن

329
00:48:47,960 --> 00:48:53,800
لاينبغي أن استخلص أي استنتاجات متسرعة
سنفعل كل ما بوسعنا للعثور عليها

330
00:48:53,960 --> 00:48:57,040
نعم أنا أفهم

331
00:49:13,360 --> 00:49:16,480


332
00:50:47,400 --> 00:50:50,080
تعالي

333
00:50:54,480 --> 00:50:57,720
تعالي، دعينا نذهب

334
00:51:00,360 --> 00:51:02,880
نعم

335
00:52:24,440 --> 00:52:27,960
(إيـفا)، لاتُطفيءِ هذا

336
00:52:29,440 --> 00:52:33,440
لدي شيء مهم جداً أود قوله

337
00:52:33,600 --> 00:52:39,320
لقد ارتكبتُ خطاءاً فظيعاً
ستدفعين أنتي الثمن

338
00:52:39,480 --> 00:52:42,880
كان منذ زمن بعيد، 1978

339
00:52:43,960 --> 00:52:50,520
قمتُ برش الغابة بسم، محظور للنباتات

340
00:52:51,720 --> 00:52:54,960
و كان خطاءاً فظيعاً

341
00:52:55,120 --> 00:53:01,440
لم نكن نعرف ذلك حينها، ولكن
أناس مجهولة كانوا يعيشون في الغابة الشمالية

342
00:53:02,600 --> 00:53:05,480
...بالغين و أطفال

343
00:53:05,640 --> 00:53:08,880
قُتلوا في كل مكان

344
00:53:13,680 --> 00:53:20,680
و أنا ذُعرت
"أحرقوه، رجاءاً، تخلصوا منهم"

345
00:53:53,680 --> 00:53:57,480
هذا هو سبب إختفاء (يوسفين)

346
00:53:59,440 --> 00:54:03,080
نعم، انها لم تغرق

347
00:54:03,240 --> 00:54:09,000
انها على قيد الحياة، (إيـفا)
انها اختطفت بسبب أفعالي

348
00:54:17,240 --> 00:54:22,920
،ولكن (يوسفين) مريضة، تماماً مثلي
لذلك انه ضروري الآن

349
00:54:23,080 --> 00:54:26,080
المزيد من الأطفال قريباً سيكونوا في خطر

350
00:54:36,520 --> 00:54:39,520
أعلم أن هذا لا يُصدق

351
00:54:39,680 --> 00:54:46,440
ولكن هذا الكتاب يشرح كل شيء عن
سلفنا (أدولف فريدريك ثرنبلود)

352
00:54:46,600 --> 00:54:50,200
كيف كان كل الأشياء متناسقة معاً

353
00:54:52,960 --> 00:54:58,960
هذا الكتاب، (إيـفا)، يجب ألا تقع في الأيدي الخاطئة

354
00:54:59,120 --> 00:55:05,400
،إذا عرف الناس عن الثروات المخفية هنا
ستكون كارثة

355
00:55:18,680 --> 00:55:24,480
أعرف كيف يُمكن للمجلس أن تتوقف
و الشركة تتوقف عن العمل

356
00:55:24,640 --> 00:55:28,240
ولكني مريض و أحتاج الى مساعدة

357
00:55:28,400 --> 00:55:35,960
عندما تأتين الى هنا، سنساعد بعضنا البعض
لوضع الأمور في نصابها الصحيح مرة أخرى

358
00:55:36,120 --> 00:55:40,000
أنتي، أنا، يوسفين و أخوكِ

359
00:55:41,440 --> 00:55:48,560
نعم، لديكِ أخ
انه إبن (جيردا)، سكرتيرتي

360
00:55:48,720 --> 00:55:55,840
عندما ينتهي كل هذا، سنُرحب بـ (نيكولاس)
في عائلتنا

361
00:55:56,000 --> 00:56:02,000
و (ثرنبلود) الأصلي ستزدهر مرة أخرى، إيـفا

362
00:56:02,160 --> 00:56:05,160
ماذا؟ ما هذا؟

363
00:57:58,000 --> 00:58:05,000
ترجمة
هـجران
