1
00:00:02,445 --> 00:00:03,850
مورتي ، يجب عليك ، هيّا

2
00:00:03,950 --> 00:00:05,765
-يجب ان تأتي معي
- ريك ماذا يحدث

3
00:00:05,890 --> 00:00:07,295
لديك مفاجأة لك ، مورتي

4
00:00:07,420 --> 00:00:08,925
في منتصف الليل ؟
ما الذي تتحدث عنه ؟

5
00:00:09,050 --> 00:00:10,050
لدي مفاجأة لك

6
00:00:10,090 --> 00:00:12,195
انت تسحبني بقوّة

7
00:00:12,320 --> 00:00:14,195
لدي مفاجأة لك مورتي

8
00:00:16,850 --> 00:00:19,925
ما رأيك بهذه المركبة الطائرة ، مورتي؟

9
00:00:20,050 --> 00:00:21,925
بنيتها بإستخدام اشياء وجدتها في الكراج

10
00:00:22,050 --> 00:00:23,625
نعم ريك ، انها رائعة

11
00:00:23,750 --> 00:00:26,325
- اهذه المفاجأة؟
- مورتي كان علي..

12
00:00:26,450 --> 00:00:29,795
كان علي ، كان علي
كان علي ان اصنع قنبلة ، مورتي

13
00:00:29,820 --> 00:00:31,625
- كان علّي ان اصنع قنبلة
- ماذا ؟ قنبلة !!!

14
00:00:31,750 --> 00:00:34,195
سنلقيها هنا ، لنبدأ بداية جديدة يا مورتي

15
00:00:34,320 --> 00:00:36,680
- نبداً بداية جديدة.
- هذا جنون

16
00:00:36,750 --> 00:00:38,195
هيّا مورتي، خذها ببساطة

17
00:00:38,220 --> 00:00:39,165
ستكون جيّدة

18
00:00:39,290 --> 00:00:41,565
الآن ، علينا ان نذهب ونجلب صديقتك ، جيسيكا

19
00:00:41,690 --> 00:00:43,365
جيسيكا ؟ من حصّة الرياضيات ؟

20
00:00:43,490 --> 00:00:44,795
عندما القي القنبلة

21
00:00:44,920 --> 00:00:46,565
اتعلم ، اريدك ان

22
00:00:46,690 --> 00:00:48,890
تملك شخص ، تعلم اريدك ان تملك شيء

23
00:00:48,950 --> 00:00:51,631
اريد ان اعملها وكأنها آدم وحواء جديدة ، واريدك ان تكون آدم.

24
00:00:52,720 --> 00:00:55,165
وجيسيكا ستكون حوّاء ، وهذه المفاجأة مورتي

25
00:00:55,290 --> 00:00:56,265
لا ، لا يمكنك ذلك

26
00:00:56,390 --> 00:00:57,825
جيسيكا لا تعلم حتّى انّي موجود

27
00:00:57,950 --> 00:00:59,103
لكن ، لكن انسى ذلك

28
00:00:59,129 --> 00:01:00,550
لأنك لا تستطيع ان تفجّر الانسانية

29
00:01:00,650 --> 00:01:02,330
انا افهم ما تحاول قوله مورتي

30
00:01:02,420 --> 00:01:04,177
اسمع ، انا لست انت ، لا تقلق بشأني

31
00:01:04,203 --> 00:01:07,864
تحاول ان تكون حول جيسيكا او تعبث مع جيسيكا او شيء ما

32
00:01:07,989 --> 00:01:09,389
انا لست من هذا النوع من الاشخاص ، مورتي

33
00:01:09,390 --> 00:01:11,025
ما الذي تتحدث عنه ريك ؟

34
00:01:11,150 --> 00:01:14,165
لا يجب ان تقلق حول كوني مع جيسيكا او شيء ما

35
00:01:14,290 --> 00:01:16,065
انها ، انها ، انها ، انها كلّها لك ، مورتي

36
00:01:16,190 --> 00:01:17,595
انا لا تهمني جيسيكا

37
00:01:17,720 --> 00:01:18,560
اتعلم مورتي؟

38
00:01:18,620 --> 00:01:19,165
انت محق

39
00:01:19,290 --> 00:01:20,765
فلننسى امر الفتاة جميعنا

40
00:01:20,890 --> 00:01:22,770
هي قد لا تكون سوى مشكلة على ايّة حال

41
00:01:22,819 --> 00:01:24,095
<i>تفعيل القنبلة النيوترينية</i>

42
00:01:24,220 --> 00:01:25,525
هذا يكفي ، هذا يكفي ريك

43
00:01:25,650 --> 00:01:26,265
انا سأقود

44
00:01:26,390 --> 00:01:27,265
ابتعد عنّي مورتي

45
00:01:27,390 --> 00:01:29,194
انا سأتحكم بهذا الموقف صديقي

46
00:01:29,319 --> 00:01:30,240
ما بالك ؟

47
00:01:30,349 --> 00:01:33,665
انا لن اقف حولك مثل شخص

48
00:01:33,790 --> 00:01:34,724
ماذا انت ؟ مجنون ؟

49
00:01:34,849 --> 00:01:37,095
...احمق واتركك تدمر العالم

50
00:01:37,220 --> 00:01:38,065
حسناً ، حسناً

51
00:01:38,190 --> 00:01:38,965
سأهبط

52
00:01:39,090 --> 00:01:39,930
سأهبط

53
00:01:39,950 --> 00:01:42,051
سأنزل المركبة

54
00:01:42,150 --> 00:01:43,625
اصبحت شخص قوي وكبير فجأة

55
00:01:46,420 --> 00:01:47,795
سنقف هنا

56
00:01:47,920 --> 00:01:49,595
هنا على جانب الطارق

57
00:01:49,720 --> 00:01:50,625
شكرا لله

58
00:01:50,750 --> 00:01:51,694
اتعلم؟

59
00:01:51,819 --> 00:01:53,765
هذا كان كلّه اختبار مورتي

60
00:01:53,890 --> 00:01:56,465
فقط اختبار دقيق لجعلك أكثر حزماً

61
00:01:56,590 --> 00:01:57,095
اكان كذلك ؟

62
00:01:57,220 --> 00:01:58,995
بالطبع ، لما لا؟
لا اعلم

63
00:01:59,120 --> 00:02:00,000
اتعلم ماذا ؟ مو..

64
00:02:01,250 --> 00:02:02,465
<i>تفعيل القنبلة النيوترونية.</i>


66
00:02:33,994 --> 00:02:38,994
ترجمة : انس عمر

67
00:02:39,220 --> 00:02:42,914
ارى انّ هنالك حلقة اخرى من برنامج الغناء هذا

68
00:02:43,235 --> 00:02:45,195
من تعتقدون انه سيكون افضل مغني ؟

69
00:02:45,220 --> 00:02:46,995
يا الهي ، رأسه في طعامه

70
00:02:47,120 --> 00:02:49,764
- انا سأتقيء
- مورتي هل اصبت بالمرض؟

71
00:02:49,889 --> 00:02:51,870
اخبرتك ان لا تتدرب التقبيل على وسادة غرفة المعيشة

72
00:02:51,889 --> 00:02:52,794
الكلب ينام عليها

73
00:02:52,919 --> 00:02:54,865
لم اكن اقبل الوسادة ، امّي

74
00:02:54,990 --> 00:02:57,764
فقط لم انام جيداً الليلة الماضية

75
00:02:57,889 --> 00:02:59,410
ربمّا كانت احلامي عالية او شيء ما

76
00:02:59,490 --> 00:03:01,691
او انّك كنت طوال الليل مع جدّك ريك

77
00:03:01,750 --> 00:03:02,995
- ماذا؟
- ابي؟

78
00:03:03,120 --> 00:03:05,764
ماذا ؟ اذا على الجميع نوم جميع الليالي الآن ؟

79
00:03:05,889 --> 00:03:07,465
اتدركون انّ الكوابيس تأخذ نصف الوقت ؟

80
00:03:07,590 --> 00:03:08,090
اللعنة

81
00:03:08,150 --> 00:03:09,525
- جيري
- بيث

82
00:03:09,650 --> 00:03:10,465
يا الهي

83
00:03:10,590 --> 00:03:11,925
اهلي صوتهم عالي لدرجة انّي اريد الموت


85
00:03:14,889 --> 00:03:15,769
ستشكروني لاحقاً.

86
00:03:15,789 --> 00:03:18,175
مع كل الاحترام ريك ، ما الذي اتحدث عنه ؟

87
00:03:18,550 --> 00:03:19,724
اي احترام ؟

88
00:03:19,849 --> 00:03:23,095
كيف من الممكن لإبني ان ينجح في صفوفه اذا استمريت بأخذه معك

89
00:03:23,220 --> 00:03:25,194
من اجل مغامرات خيال علمي

90
00:03:25,319 --> 00:03:27,764
اسمع جيري ، لا اريد ان اتجاوز حدودي

91
00:03:27,889 --> 00:03:29,260
هذا بيتك ، هذا عالمك

92
00:03:29,349 --> 00:03:30,724
انت جوليوس سيزار حقيقي

93
00:03:30,849 --> 00:03:33,724
لكن سأخبرك عن رأيي بالمدرسة جيري

94
00:03:33,849 --> 00:03:36,970
انها مضيعة للوقت ، مجموعة من الاشخاص
يركضون حول بعضهم ، يدفعون بعض

95
00:03:37,050 --> 00:03:38,664
شخص بالأمام يقول 2 + 2

96
00:03:38,789 --> 00:03:40,194
ثم  الطلاب بالخلف يقولون اربعة

97
00:03:40,319 --> 00:03:42,790
ثم يرن الجرس ويعطونك كرتونة من الحليب

98
00:03:42,850 --> 00:03:45,625
وقطعة من الورق تقول يمكنك الذهاب للتغوط او شيء ما

99
00:03:45,750 --> 00:03:48,264
اعني ، انها ليست مكان للأشخاص الاذكياء جيري

100
00:03:48,389 --> 00:03:50,788
واعلم انّ هذا ليس رأي مشهور

101
00:03:50,814 --> 00:03:52,920
لكن هذا رأي حول القضية

102
00:03:53,020 --> 00:03:54,365
هذا كان افطار لذيذ بيث

103
00:03:54,490 --> 00:03:56,764
لقد عملتي البيض بشكل رائع

104
00:03:56,889 --> 00:03:58,724
اتمنّى لو كانت امك هنا لتناولهم

105
00:03:58,849 --> 00:03:59,824
ابي

106
00:03:59,949 --> 00:04:02,794
ماذا ؟ حقاً ؟

107
00:04:02,919 --> 00:04:05,095
حسناً الآن ، جميعكم اعتدلوا

108
00:04:05,220 --> 00:04:06,764
ابتعدوا عن النوافذ

109
00:04:06,889 --> 00:04:09,745
الآن سنتعامل مع اشياء حقيقية وصعبة

110
00:04:10,120 --> 00:04:12,194
من الممكن انكّم سمعتوا عنها ، تدعي الرياضيات

111
00:04:12,319 --> 00:04:15,799
ومن غيرها ، لن يكون اي حدا منا مخلوق ، فلنبدأ

112
00:04:15,849 --> 00:04:16,849
اثنان زائد اثنان-
- جيسيكا

113
00:04:16,850 --> 00:04:18,524
خمسة زائد خمسة

114
00:04:18,649 --> 00:04:19,394
تينسيكا

115
00:04:19,519 --> 00:04:21,870
حسناً ، جيد ، وقت الاختبار.

116
00:04:22,724 --> 00:04:24,365
نعم اتعلمون ماذا ؟؟ سيء جداً

117
00:04:24,490 --> 00:04:25,524
صعب جداً

118
00:04:25,649 --> 00:04:28,065
الصف الأول خذو واحدة ، واعيدوها لي

119
00:04:28,190 --> 00:04:29,764
الرهانات عالية في هذه الغرفة

120
00:04:29,889 --> 00:04:32,065
هنالك شيء حاسم يحدث كل يوم

121
00:04:32,190 --> 00:04:34,725
الناس يصبحوا اذكياء ، وبعض منكم يصبحوا اغبياء

122
00:04:34,850 --> 00:04:37,250
بعضكم لن يرى الساعة الثالثة

123
00:04:38,790 --> 00:04:40,694
مرحبا ، مورتي

124
00:04:40,819 --> 00:04:42,894
مرحبا ، جيسيكا

125
00:04:43,019 --> 00:04:44,100
ايمكنيني ان اريهم لك ؟

126
00:04:44,190 --> 00:04:45,095
رائع

127
00:04:45,220 --> 00:04:47,625
كلاهما رائعين
 شكراً لك

128
00:04:47,750 --> 00:04:49,764
اتعلم ما اسميتهم ؟ مورتيس الصغار خاصتي

129
00:04:49,889 --> 00:04:52,595
هذا اطراء لي ، وغريب قليلاً

130
00:04:52,720 --> 00:04:54,764
اتعلم ماذا اريدك ان تفعل بهم ؟

131
00:04:54,889 --> 00:04:55,795
اعيد تسميتهم ؟

132
00:04:55,920 --> 00:04:57,425
اعصرهم

133
00:04:57,550 --> 00:04:59,694
تعامل معهم برجولة ، اعمل عملك

134
00:04:59,819 --> 00:05:01,095
انظر اذا كنت تستطيع خلطهم

135
00:05:01,220 --> 00:05:03,495
اعني ، ادخل الى هنا
قم بتحركتهم

136
00:05:03,620 --> 00:05:05,065
- لا اجابات خائطة
- مذهل..

137
00:05:05,190 --> 00:05:08,194
حسناً جيسيكا ، دعيني احاول


139
00:05:09,490 --> 00:05:10,964
اوه مورتي

140
00:05:11,089 --> 00:05:12,764
ما الذي تفعله بي

141
00:05:12,889 --> 00:05:14,425
انا فقط افعل افضل ما لدي

142
00:05:14,550 --> 00:05:16,365
مورتي ماذا تفعل بي

143
00:05:16,490 --> 00:05:16,990
جيسيكا

144
00:05:17,050 --> 00:05:18,694
مورتي

145
00:05:18,819 --> 00:05:20,595
جيسيكا

146
00:05:20,720 --> 00:05:23,125
خمس دقائق اخرى من هذا ، وسأغضب

147
00:05:23,250 --> 00:05:24,625
جيسيكا

148
00:05:24,750 --> 00:05:25,665
جيسيكا

149
00:05:25,790 --> 00:05:27,125
ليست غلطتي انّ هذا يحدث

150
00:05:30,050 --> 00:05:31,095
حسناً، حسناً ، حسناً

151
00:05:31,220 --> 00:05:32,925
- صباح الخير فرانك.
- صباح الخير؟

152
00:05:33,050 --> 00:05:34,595
ماذا يجب ان يعني هذا ؟

153
00:05:34,720 --> 00:05:35,560
اتسخر منّي؟

154
00:05:35,620 --> 00:05:37,025
هل تحاول ان تقول انّ عائلي فقيرة؟

155
00:05:37,050 --> 00:05:37,865
تباً فرانك

156
00:05:37,990 --> 00:05:39,625
لا اعلم اذا كانت السكّين ضرورية

157
00:05:39,750 --> 00:05:42,595
اعني ، تعلم ، يمكنك تدبر الامور من غيرها

158
00:05:42,720 --> 00:05:46,264
اتخبرني كيف اتنمر عليك الآن ؟ غلطة كبيرة مورتي

159
00:05:46,389 --> 00:05:49,865
والآن سأقطعك لأنّ عائلتي ثرّية

160
00:05:52,190 --> 00:05:54,024
ها انت مورتي ، استمع لي

161
00:05:54,149 --> 00:05:56,330
لدي مهمّة ان اذهب الى بعد آخر تماماً

162
00:05:56,449 --> 00:05:57,694
واحتاج الى مساعدة.

163
00:05:57,819 --> 00:05:59,949
تباً ريك ، ماذا فعلت لفرانك

164
00:06:00,050 --> 00:06:02,095
واضح جداً مورتي ، قمت بتجميده

165
00:06:02,220 --> 00:06:03,725
الآن اسمع ، احتاج مساعدتك مورتي

166
00:06:03,850 --> 00:06:07,545
اعني ، علينا الخروج من هنا الآن 
والاهتمام بعملنا

167
00:06:08,725 --> 00:06:10,925
- انه امر مهم ، هيّا مورتي
- لا اعلم ، ريك.

168
00:06:11,050 --> 00:06:12,131
لا يمكنني ان اترك المدرسة مرّة اخرى

169
00:06:12,149 --> 00:06:15,109
اتعلم الى كم وصلت الرهانات بالخارج مورتي؟

170
00:06:15,250 --> 00:06:16,694
اتعتقد انّي يمكنني ان افعلها بوحدي ؟

171
00:06:16,819 --> 00:06:17,665
هيّا!

172
00:06:17,790 --> 00:06:20,524
حسناً ، اعتقد انّي مكنني تجاوز حصّة التاريخ.

173
00:06:20,649 --> 00:06:21,595
ماذا بشأن فرانك ؟

174
00:06:21,720 --> 00:06:23,081
اعني ، الا يجب عليك تكفيكه؟

175
00:06:23,149 --> 00:06:25,225
سأفعلها لاحقاً مورتي ، سيكون بخير

176
00:06:25,350 --> 00:06:27,650
هيا بنا

177
00:06:28,720 --> 00:06:32,374
يا الهي ، انا على وشك المرور بجانب فرانك باليكي

178
00:06:32,819 --> 00:06:35,725
هذه القصة التي سنخبرها لأولادنا

179
00:06:35,850 --> 00:06:37,394
مرحباً فرانك.

181
00:06:43,790 --> 00:06:45,495
مشرط-
-مشرط

183
00:06:47,490 --> 00:06:48,295
جيري؟

184
00:06:48,420 --> 00:06:51,149
مديري اعطاني ساعة راحة للغداء

185
00:06:51,190 --> 00:06:53,600
وظننت ، لما لأ اأتي لزيارة مكان عمل زوجتي

186
00:06:53,850 --> 00:06:56,089
نحن نخسره ، حسناً لقد عاد

187
00:06:56,190 --> 00:06:58,790
جيري ، ارجوك اخبرني انّك هنا لسبب طارئ جداً

188
00:06:58,949 --> 00:07:00,125
حسناً ، انه الغداء

189
00:07:00,250 --> 00:07:02,770
اعني ، انه احد ثلاثا وجبات رئيسية وجدت

190
00:07:02,850 --> 00:07:03,711
اننا نخسره

191
00:07:04,420 --> 00:07:05,125
استقر

192
00:07:05,250 --> 00:07:07,708
حسناً، انا فقط اسأل جيري ، لأنك كما تلاحظ

193
00:07:07,734 --> 00:07:09,929
عملي يتطلب اجراء عمليات قلب

194
00:07:10,389 --> 00:07:12,365
-نعم ، على حصان.
- اعذرني؟

195
00:07:12,490 --> 00:07:15,165
حسناً ، دعينا لا نبدأ هذا الشجار

196
00:07:15,290 --> 00:07:17,630
اشعر انك مشغولة ، انا سأكون بطريقي الى ..

198
00:07:18,649 --> 00:07:20,225
ما هذا الذي على الارض؟

199
00:07:20,350 --> 00:07:23,815
نوع ما من دار نقاهة رائعة

200
00:07:23,990 --> 00:07:26,545
مرحبا ، عزيزتي ، فكرة جنونية ، فلنضع
اباكي فيه

201
00:07:26,920 --> 00:07:28,360
لنضع اباكي في دار نقاهة

202
00:07:29,850 --> 00:07:30,651
نحن نخسره

203
00:07:30,690 --> 00:07:32,524
توم ، نحن نعلم عندما نسمع

204
00:07:32,649 --> 00:07:33,964
يمكنني سماع الصافرات...

205
00:07:34,989 --> 00:07:36,025
ها هي.

206
00:07:36,050 --> 00:07:37,095
حسناً مورتي ، هيّا بنا

207
00:07:37,220 --> 00:07:39,550
حسناً.

208
00:07:40,690 --> 00:07:42,425
اوه ريك

209
00:07:42,550 --> 00:07:43,894
ما هذا المكان ؟

210
00:07:44,019 --> 00:07:45,756
انه البعد 35 سي

211
00:07:45,782 --> 00:07:47,661
وهو يملك المناخ المثالي

212
00:07:47,687 --> 00:07:50,896
لنوع مميز من الشجر يدعى الشجر العملاق

213
00:07:50,922 --> 00:07:53,930
وهنالك فاكهة في هذه الاشجار
وبذور في هذه الفاكهة

214
00:07:54,050 --> 00:07:55,295
اتحدّث عن البذور العملاقة.

215
00:07:55,420 --> 00:07:57,026
انها قوّية بشكل رائع

216
00:07:57,052 --> 00:07:59,052
واحتاجها لمساعدتي في بحوثي ، مورتي

217
00:07:59,120 --> 00:08:01,225
ريك ، انا انظر الى هذا المكان,

218
00:08:01,350 --> 00:08:03,870
وبدأت تأتيني حالة قلق حول هذا المكان.

219
00:08:03,889 --> 00:08:06,095
حسنا ، حسناً ، إهدأ
استمع الي مورتي

220
00:08:06,220 --> 00:08:08,295
اعلم انّ المواقف الجديدة قد تكون مخيفة

221
00:08:08,420 --> 00:08:10,621
انت تنظر حولك ، وكل شيء مختلف و غريب 

222
00:08:10,650 --> 00:08:12,765
لكن ، انت تعلم ، مقابلتهم بشكل مباشر

223
00:08:12,790 --> 00:08:15,824
مواجهتهم مثل الثيران ، هكذا نكبر كبشر

224
00:08:15,949 --> 00:08:17,694
انا لست غريب عن المواقف المخيفة

225
00:08:17,819 --> 00:08:19,024
انا اتعامل معهم طوال الوقت

226
00:08:19,149 --> 00:08:20,264
الآن ، اذا بقيت بجانبي طوال الوقت

227
00:08:20,389 --> 00:08:22,495
مورتي ،سنكون ، اللعنة ، مورتي اهرب 

228
00:08:23,819 --> 00:08:25,925
لم ارى هذا الشيء من قبل طوال حياتي

229
00:08:26,050 --> 00:08:27,665
لا اعلم حتى ما هو بحق الجحيم

230
00:08:27,790 --> 00:08:29,120
علينا ان نخرج من هنا مورتي

231
00:08:29,190 --> 00:08:29,950
ستقتلنا

232
00:08:30,049 --> 00:08:30,894
سنموت

233
00:08:31,019 --> 00:08:31,940
سنموت ، مورتي

234
00:08:34,215 --> 00:08:35,664
مورتي،  خذ نفساً عميقاً

235
00:08:35,789 --> 00:08:37,590
تنفّس هذا الهواء المنعش مورتي

236
00:08:37,620 --> 00:08:38,764
اتشم هذا ؟

237
00:08:38,889 --> 00:08:40,625
هذه رائحة المغامرة مورتي

238
00:08:40,750 --> 00:08:42,125
هذه رائحة

239
00:08:42,250 --> 00:08:44,424
اطار زمني بديل تطوري مختلف بشكل كامل

240
00:08:44,549 --> 00:08:47,625
حسناً ريك ، كم من الوقت سيتغرق هذا ؟

241
00:08:47,750 --> 00:08:49,225
الا يجب ان اعود الى المدرسة الآن؟

242
00:08:49,350 --> 00:08:50,394
اتمازحني؟

243
00:08:50,519 --> 00:08:52,479
اعني ، انظر الى كل الاشياء الجنونية المحيطة بنا

244
00:08:52,590 --> 00:08:54,794
انظر الى ذلك الشيء هنالك ، ما ذلك بحق الجحيم ؟

245
00:08:54,919 --> 00:08:57,180
اتعتقد انك سترى مثل هذه الاشياء بالمدرسة؟

246
00:08:57,289 --> 00:08:59,465
انظر اليها ، تتحرك ببطئ

247
00:08:59,590 --> 00:09:01,125
ذلك الشيء يتحدى كل المنطق

248
00:09:01,250 --> 00:09:02,325
نعم ريك ، فهمت ذلك

249
00:09:02,450 --> 00:09:04,195
نحن محاطين بوحوش

250
00:09:04,320 --> 00:09:05,580
وهذا هو السبب لأني اريد المغادرة


252
00:09:06,490 --> 00:09:08,595
مورتي اترى هذا ؟

253
00:09:08,720 --> 00:09:10,524
اترى ماذا وجدنا للتو مورتي؟

254
00:09:10,649 --> 00:09:12,294
الديك فكرة ما هذا الشيء بالأسفل؟

255
00:09:12,419 --> 00:09:13,565
الشجرة العملاقة؟

256
00:09:13,690 --> 00:09:17,065
صحيح مورتي ، الشجرة العملاقة ، بالفاكهة العملاقة عليها

257
00:09:17,190 --> 00:09:18,791
وهذا ما اتحدث عنه مورتي

258
00:09:18,820 --> 00:09:19,860
هذا المكان الذي توجد به بذوري

259
00:09:19,889 --> 00:09:21,014
لو فعلنا ما طلبته ،

260
00:09:21,040 --> 00:09:22,053
 لم اكن لأجدهم ابداً

261
00:09:22,079 --> 00:09:24,174
لأنك تحب المدرسة جداً

262
00:09:24,649 --> 00:09:25,565
حسناً ، حسناً

263
00:09:25,690 --> 00:09:27,695
اذا ، ما المميز بهذه البذور؟

264
00:09:27,820 --> 00:09:29,700
انت تسأل الكثير من الأسئلة مورتي

265
00:09:29,720 --> 00:09:30,764
ليس لبقاً جداً

266
00:09:30,889 --> 00:09:33,394
تجعلك وكأنك في مرتبة منخفضة

267
00:09:33,519 --> 00:09:34,524
فقط خذ هذه الاحذية مورتي

268
00:09:34,649 --> 00:09:36,625
انها احذية تمّسك خاصة

269
00:09:36,750 --> 00:09:39,225
عندما ترتدي هذه الاحذية

270
00:09:39,350 --> 00:09:41,794
يمكنك المشي على اي سطح تريده

271
00:09:41,919 --> 00:09:43,794
فوق ، تحت ، اسفل انعطف قليلاً لليسار

272
00:09:43,919 --> 00:09:45,825
هذه الاحذية تفعل كل هذا معاً


274
00:09:46,889 --> 00:09:48,389
عليك تشغيلهم اوّلاً، مورتي

275
00:09:49,320 --> 00:09:50,725
هذه الاحذية يجب تشغيلها

276
00:09:50,850 --> 00:09:53,625
لن اضع ابي في بيت نقاهة

277
00:09:53,750 --> 00:09:54,995
لقد عاد لحياتي للتو

278
00:09:55,020 --> 00:09:57,721
وانت تريد ان تمسكه وترميه

279
00:09:57,847 --> 00:10:00,000
تحت الفراش مثل حلقة الشهر الماضي من مسلسل اسرار فكتوريا؟

280
00:10:00,350 --> 00:10:03,215
اخبرك ، كنت اطلب لك شيء من اجل عيد الحب

281
00:10:03,390 --> 00:10:06,770
الاهم من ذلك ، اباكي قدوة سيئة لإبننا

282
00:10:06,820 --> 00:10:08,465
كل شيء بخير هنا ، بيث؟

283
00:10:08,590 --> 00:10:10,595
- لا بأس ديفين
- حسناً ، جيّد

284
00:10:10,720 --> 00:10:12,524
اتعلمي ، فعلنا شيء رائع اليوم

285
00:10:12,649 --> 00:10:16,865
لا شيء اكثر نبالة وحريّة من قلب حصان

286
00:10:16,990 --> 00:10:19,299
بما اننا نتشاجر ، اذا خنتيني مع هذا الشخص

287
00:10:19,325 --> 00:10:23,460
سأتي الى غرفة الفندق ، وافجّر عقلي على اجسادكم العارية

288
00:10:23,519 --> 00:10:25,724
انظر ، انا اتفهم الضغط الذي تعاني منه ، لكن

289
00:10:25,749 --> 00:10:28,595
مورتي كان يعاني من مشاكل بالمدرسة قبل انتقال ابي لمنزلنا

290
00:10:28,620 --> 00:10:31,065
والتأثير الوحيد الذي أراه عليه من ريك

291
00:10:31,190 --> 00:10:34,765
هو أنّه لأول مرة بحياته ، مورتي له صديق

292
00:10:37,590 --> 00:10:39,095
حسناً ، ربمّا معاكي حق

293
00:10:39,120 --> 00:10:40,424
نعم ، ربّما

294
00:10:40,649 --> 00:10:42,695
انا ابنة ابي ، انا ذكّية

295
00:10:42,820 --> 00:10:44,325
لماذا تعتقد انّي طبيبة جراحية للقلب

296
00:10:44,450 --> 00:10:45,251
طبيبة جراحية لقلب الاحصنة.

297
00:10:45,320 --> 00:10:45,825
مرحباً؟

298
00:10:45,950 --> 00:10:46,595
سيد سميث؟

299
00:10:46,720 --> 00:10:48,225
انا المدير فاجاينا ( مهبل ) ، لا علاقة.

300
00:10:48,350 --> 00:10:49,995
كنت اتسائل اذا كان بإمكانك ووالد مورتي

301
00:10:50,021 --> 00:10:51,665
انت تأتوا لمحادثتي بعد الظهيرة

302
00:10:52,950 --> 00:10:56,699
مورتي،  انت حقّاً غّيرت ساقيك

303
00:10:56,889 --> 00:10:59,615
انت تعلم ، كان عليك تشغيل الاحذية ، مورتي ، لكي يعملوا

304
00:10:59,990 --> 00:11:02,750
نعم ، انظر ، انا شغّلت احذيتي ، ولم
اواجه اي مشكلة بالنزول

305
00:11:02,789 --> 00:11:04,125
كان امر سهل جداً

306
00:11:04,250 --> 00:11:05,764
انا اتألّم جداً ، ريك

307
00:11:05,889 --> 00:11:07,294
نعم ، يمكنني رؤية ذلك

308
00:11:07,419 --> 00:11:10,988
لكن ، اتعتقد انه يمكنك مساعدتي في جمع البذور ، مورتي؟

309
00:11:11,289 --> 00:11:12,125
اتمازحني؟

310
00:11:12,250 --> 00:11:13,264
هذا يكفي ، ريك

311
00:11:13,389 --> 00:11:14,394
هذا آخر شيء !

312
00:11:14,519 --> 00:11:15,425
لا يمكنني تصديق هذا

313
00:11:15,450 --> 00:11:17,210
انا اجلس هنا وكلا ساقي مكسورتان

314
00:11:17,220 --> 00:11:19,959
وما زلت تسألني عن هذه البذور!


316
00:11:21,590 --> 00:11:23,225
انت وحش.

317
00:11:23,350 --> 00:11:24,394
انت مثل هتلر ، لكن

318
00:11:24,519 --> 00:11:26,664
لكن ، هتلر اهتم بألمانيا او شيء ما

319
00:11:26,789 --> 00:11:28,865
حسناً، انتظر ثانية مورتي

323
00:11:50,519 --> 00:11:52,125
مذهل ، ريك

324
00:11:52,250 --> 00:11:54,794
هذه الاشياء عالجت ساقي في ثواني

325
00:11:54,919 --> 00:11:57,325
اعني ، لم اشعر بمثل هذا الشعور طوال حياتي

326
00:11:57,450 --> 00:11:58,264
شكراً لك

327
00:11:58,389 --> 00:11:59,625
لا تقلق بشأن ذلك ، مورتي

328
00:11:59,685 --> 00:12:01,725
فقط ساعدني في البذور، حسنا، صديقي؟

329
00:12:01,750 --> 00:12:02,664
بالطبع ، ريك

330
00:12:02,789 --> 00:12:03,725
ليس وكأنّك سألت

331
00:12:03,850 --> 00:12:05,195
مورتي ، ولكن ما حدث هنا

332
00:12:05,220 --> 00:12:08,420
انّي ذهبت الى بعد في المستقبل حيث انّ الدواء متطور

333
00:12:08,454 --> 00:12:10,695
كان لديهم مصل للسيقان المكسورة في كل صيدلية

334
00:12:10,720 --> 00:12:12,365
هذا الشيء كان في جميع الانحاء ، مورتي

335
00:12:12,490 --> 00:12:14,024
رائع ، هذا جنون ، ريك

336
00:12:14,149 --> 00:12:16,514
هنالك مشكلة واحد مورتي، انتظر

337
00:12:16,889 --> 00:12:18,264
البعد الذي زرته كان

338
00:12:18,389 --> 00:12:19,625
متقدم لدرّجة انهم وقّفوا

339
00:12:19,750 --> 00:12:21,195
عملية الشيخوخة ، والجميع

340
00:12:21,320 --> 00:12:23,595
هنالك كان شاب ، وكانوا منذ الابد

341
00:12:23,720 --> 00:12:25,264
انا كنت الشخص الوحيد الكبير سنّا هنالك مورتي

342
00:12:25,389 --> 00:12:28,075
كان الأمر وكأنّي كنت شخص مشهور يمشي هنالك

343
00:12:28,450 --> 00:12:30,095
كنت مذهل بالنسبة لهم

344
00:12:30,220 --> 00:12:31,965
كان هنالك الكثير من النساء الفاتنات هنالك

345
00:12:32,090 --> 00:12:34,364
وجميعهم كانوا يريدون بعض الوقت معي

346
00:12:34,389 --> 00:12:35,524
امضيت وقتاً رائعاً ، الكثير من الفتيات الشابات

347
00:12:35,649 --> 00:12:37,595
لكنّي امضيت وقت طويل هنالك لدرجة

348
00:12:37,720 --> 00:12:40,300
انّ جهاز التنقل بين الابعاد الخاص بي 
لم يعد يملك شحناً به ، مورتي

349
00:12:40,350 --> 00:12:41,711
- لا يملك شحناً !!
- ماذا ؟

350
00:12:41,789 --> 00:12:43,294
انه جيد مثل القمامة مورتي

351
00:12:43,419 --> 00:12:44,625
لن يعمل بعد الآن ، مورتي

352
00:12:44,750 --> 00:12:46,164
تباً ريك ، هذا ليس جيداً

353
00:12:46,289 --> 00:12:47,264
ماذا سنفعل؟

354
00:12:47,389 --> 00:12:49,095
علي ان اعود الى المدرسة الآن

355
00:12:49,220 --> 00:12:50,225
كيف سنعود للمنزل ؟

356
00:12:50,350 --> 00:12:52,264
هنالك طريقة للعودة للمنزل مورتي

357
00:12:52,389 --> 00:12:54,509
لكن سيكون فيها بعض المتاعب


358
00:12:54,620 --> 00:12:56,464
سنذهب من خلال اماكن خاصة للنقل بين الابعاد

359
00:12:56,489 --> 00:12:58,590
لذلك عليك ان تصنع لي معروفاً


361
00:12:59,750 --> 00:13:01,125
عندما نصل لتلك الاماكن

362
00:13:01,250 --> 00:13:03,230
اريدك ان تأخذ هذه البذور الى المرحاض

363
00:13:03,290 --> 00:13:06,121
واريدك ان تضعهم في اعلى مؤخرتك ، مورتي

364
00:13:06,190 --> 00:13:06,865
مؤخرتي؟

365
00:13:06,990 --> 00:13:09,164
ضعهم في اعلى مؤخرتك ، بقدر ما يمكنك ادخالهم

366
00:13:09,289 --> 00:13:10,195
تباً ،ريك 

367
00:13:10,320 --> 00:13:11,625
انا حقاً لا اريد ان احتاج لفعل ذلك

368
00:13:11,750 --> 00:13:13,465
حسناً، على شخص ما ان يفعلها مورتي

369
00:13:13,590 --> 00:13:14,595
هذه البذور لن تمر

370
00:13:14,720 --> 00:13:17,001
من اماكن النقل الاّ اذا كانت في شرج ما

371
00:13:17,990 --> 00:13:19,695
ويقعون عند وضعهم في شرجي

372
00:13:19,820 --> 00:13:21,289
حاولت فعل ذلك مرات عديدة مورتي

373
00:13:21,350 --> 00:13:22,625
اعني ، انت شاب.

374
00:13:22,750 --> 00:13:23,910
ولديك حياة طويلة امامك

375
00:13:23,935 --> 00:13:26,335
وتجويفك الشرجي ما زال مشدود ، ومع ذلك ليّن

376
00:13:26,450 --> 00:13:27,865
عليك ان تفعلها من اجل جدّك ، مورتي

377
00:13:27,990 --> 00:13:29,625
عليك انت تضع هذه البذور في داخل مؤخرتك

378
00:13:29,750 --> 00:13:31,325
- في مؤخرتي
- هيا مورتي

379
00:13:31,450 --> 00:13:33,365
ارجوك مورتي ، عليك انت تفعلها ، مورتي

380
00:13:33,490 --> 00:13:34,365
يا رجل

381
00:13:35,750 --> 00:13:37,195
حقيقةً ، ابنك ، مورتي

382
00:13:37,320 --> 00:13:38,595
قد حضر الى المدرسة لمدة

383
00:13:38,720 --> 00:13:40,825
سبع ساعات ، في آخر شهرين

384
00:13:40,950 --> 00:13:42,725
ماذا ؟ لماذا لم تخبرنا؟

385
00:13:42,850 --> 00:13:44,095
انا كنت انبّهكم

386
00:13:44,220 --> 00:13:45,380
الم تصلكم

387
00:13:45,490 --> 00:13:47,350
الرسائل التي كنت ارسلها مع جد مورتي؟


389
00:13:48,350 --> 00:13:52,024
اخبرتك ، في وجهك ! انه يدمر ابننا

390
00:13:52,149 --> 00:13:52,995
انتظر ، لماذا انا احتفل؟

391
00:13:53,120 --> 00:13:54,725
نعم ، انظري ، كنت اعلم ان هنالك شيء مريب يجري 

392
00:13:54,772 --> 00:13:56,172
لأنه عادةً جدّ مورتي 

393
00:13:56,197 --> 00:13:57,375
الذي يأخذه الى المدرسة


394
00:13:57,419 --> 00:13:58,465
سمر؟


396
00:14:01,419 --> 00:14:02,664
حدثت لدينا حادثة صغيرة

397
00:14:02,789 --> 00:14:04,764
احد الطلاّب تم تجميده حتى مات

398
00:14:04,889 --> 00:14:07,695
ولا يوجد دليل على ان طالب
لاتيني قام بذلك

399
00:14:07,820 --> 00:14:09,894
الجميع يريد اخذ ما حدث الى مجال عنصري

400
00:14:10,019 --> 00:14:10,995
لن ادعهم


402
00:14:15,590 --> 00:14:17,850
لذا ، اخربته ، اعطني البليمفاركس ، اتعلم؟

403
00:14:17,950 --> 00:14:20,375
وهذا الشخص لا يفهم العملة المتعلقة بالنجوم

404
00:14:20,750 --> 00:14:21,910
انه ، وكأنّي احاول اكل

405
00:14:21,990 --> 00:14:24,664
فليمفلام ،  هذا ما نأكله في جروفونيك


407
00:14:27,490 --> 00:14:30,095
لا احب المكان هنا ، مورتي.
لا استطيع الالتزام بالبيرقطراطية

408
00:14:30,220 --> 00:14:32,024
لا احب ان يخبرني احد اين اذهب
وماذا افعل

409
00:14:32,149 --> 00:14:33,225
اعتبرها انتهاك

410
00:14:33,350 --> 00:14:35,065
هل وضعت البذور في اعلى مؤخرتك ؟

411
00:14:35,190 --> 00:14:36,095
نعم ريك

412
00:14:36,220 --> 00:14:37,625
دعنا ننهيها فقط ، حسناً؟

413
00:14:37,750 --> 00:14:38,424
اعني ، هذه الاشياء حادّة

414
00:14:38,549 --> 00:14:39,465
انها تؤلمني

415
00:14:39,590 --> 00:14:41,095
هذا يعني انها جيدة

416
00:14:41,220 --> 00:14:42,095
انت فتى جيد مورتي

417
00:14:42,220 --> 00:14:44,595
هذه البذور العملاقة قيّمة جدّاً لأبحاثي.

418
00:14:44,720 --> 00:14:45,920
لقد كنت مساعد كبير بالنسبة لي

419
00:14:45,990 --> 00:14:49,225
سأستطيع فعل جميع انواع الاشياء
بإستخدامهم

420
00:14:49,350 --> 00:14:50,431
سيكون رائع ، مورتي

421
00:14:50,549 --> 00:14:51,465
جميع انواع العلوم.

422
00:14:51,590 --> 00:14:53,365
حسناً ، التالي يمر

423
00:14:53,490 --> 00:14:54,424
الاّ انت ، اذهب هنالك

424
00:14:54,549 --> 00:14:55,595
لماذا يجب ان يذهب هنالك ؟

425
00:14:55,720 --> 00:14:56,524
تفتيش عشوائي

426
00:14:56,649 --> 00:14:58,024
عليه ان يمر من الآلة الجديدة

427
00:14:58,149 --> 00:14:59,431
اي آلة جديدة ؟

428
00:14:59,549 --> 00:15:00,429
انها آلة جديدة

429
00:15:00,549 --> 00:15:01,720
تكتشف الاشياء الموجودة في مؤخرتك

430
00:15:01,820 --> 00:15:03,225
اركض مورتي ، اركض


432
00:15:04,389 --> 00:15:05,294
حالة تأهب قصوى


436
00:15:31,549 --> 00:15:35,164
لا تفكّر بذلك


438
00:15:39,149 --> 00:15:40,195
رائع ، مورتي

439
00:15:40,320 --> 00:15:41,794
الطالب اصبح المعلّم


442
00:15:54,190 --> 00:15:55,264
لا ، ليس كذلك يا صاح

443
00:15:55,389 --> 00:15:56,825
انت تعرفني ، انا فقط احاول

445
00:16:01,350 --> 00:16:03,670
علي ان اكتب الاعدادات لمنزلنا ، مورتي

446
00:16:03,850 --> 00:16:05,294
- احمني
- تباً

447
00:16:05,419 --> 00:16:07,339
اعني ، تعلم ، لا اريد ان اطلق النار على اي احد

448
00:16:07,450 --> 00:16:08,720
انهم فقط آلات مورتي 

449
00:16:08,789 --> 00:16:11,225
يمكنك اطلاق النار عليهم
انهم آلات


451
00:16:13,289 --> 00:16:14,264
تم قطع ساقي

452
00:16:14,389 --> 00:16:15,429
غلين ينزف حتى الموت

453
00:16:15,490 --> 00:16:17,195
فليتّصل احدكم على زوجته واولاده

454
00:16:17,320 --> 00:16:18,625
انهم ليسوا آلات ريك

455
00:16:18,750 --> 00:16:20,394
انه تعبير مجازي ، مورتي

456
00:16:20,519 --> 00:16:22,424
انهم بيرقراطيين ، انا لا احترمهم

457
00:16:22,549 --> 00:16:23,625
فقط استمر باطلاق النار ، مورتي

458
00:16:23,750 --> 00:16:26,125
ليست لديك فكرة عن كيفية السجن هنا

459
00:16:29,149 --> 00:16:31,264
اللعنة ، هذا جنون

460
00:16:41,250 --> 00:16:42,095
هيّا مورتي

461
00:16:42,220 --> 00:16:44,189
علي ان نذهب من هنا

462
00:16:48,019 --> 00:16:49,125
مذهل

463
00:16:49,250 --> 00:16:51,600
هل اتيت الى الكفتيريا من خلال بوابة!

464
00:16:51,649 --> 00:16:52,995
نعم

465
00:16:53,120 --> 00:16:56,130
حسناً ، تعلمين ، الفيراري الخاصة بي في المحل

466
00:16:56,419 --> 00:16:57,594
انا امزح فقط

467
00:16:57,619 --> 00:16:59,894
- انت مورتي صحيح؟
- نعم

468
00:16:59,919 --> 00:17:01,365
يمكنك اخذ رقمه لاحقها
هيّا مورتي

469
00:17:01,490 --> 00:17:02,530
علينا ان نخرج من هنا

470
00:17:02,549 --> 00:17:04,365
عليك انت تخرج هذه البذور من مؤّخرتك

471
00:17:04,490 --> 00:17:07,069
انظري عزيزتي ، انه ابننا مع البيرات اين البغيض

472
00:17:07,190 --> 00:17:08,095
ماذا؟

473
00:17:08,220 --> 00:17:10,164
انا اب غاضب ، لست مرتجلاً

474
00:17:10,289 --> 00:17:11,664
مرجبا جيري

475
00:17:11,789 --> 00:17:13,625
يا الهي مورتي

476
00:17:13,750 --> 00:17:14,694
ماذا تفعل خارج الحصّة؟

477
00:17:14,819 --> 00:17:15,724
لقد تحدّنا بشأن ذلك.

478
00:17:15,849 --> 00:17:20,894
انا وابويك قد خاب ظننا بك جداً

479
00:17:21,019 --> 00:17:23,065
لا ؟ لم يصدق احد ذلك ؟

480
00:17:23,190 --> 00:17:24,625
لا يجب عليك انت تلمس هذه الاشياء

481
00:17:24,750 --> 00:17:27,125
- انهّا اكبر من فهمك
- انت اكبر من فهمنا

482
00:17:27,250 --> 00:17:28,194
يتطلب واحد ليعرف واحد

483
00:17:28,319 --> 00:17:29,494
أبي ، كيف كان بإمكانك جعل

484
00:17:29,619 --> 00:17:31,795
ابننا يتغيب عن فصل كامل من الدراسة

485
00:17:31,920 --> 00:17:33,565
اعني ، ليس وكأنه فتاة مثيرة

486
00:17:33,690 --> 00:17:36,250
لا يمكنه فقط ان يكفل حياته ، وان يفتح محل من شخص آخر

487
00:17:36,549 --> 00:17:38,724
ماذا ، ماذا تفلون بأغراضي؟

488
00:17:38,849 --> 00:17:41,295
نحن ننقلك الى بيت نقاهة.

489
00:17:41,420 --> 00:17:42,464
بين نقاهة ؟

490
00:17:42,589 --> 00:17:43,394
ما انتم ؟ مجانين ؟

491
00:17:43,519 --> 00:17:45,365
انا عبقري ، انا ابني روبوتات من اجل المرح

492
00:17:45,490 --> 00:17:47,494
حسناً ، الآن يمكنك بناء سلال ومشاهدة

493
00:17:47,619 --> 00:17:49,394
افلام بول نيمان على في اتش اس

494
00:17:49,519 --> 00:17:51,439
وعقلياً تعطني ندبة لأولاد الكشافة كل عيد ميلاد

495
00:17:51,490 --> 00:17:53,095
-ماذا يعني ذلك؟
- هذا شخصي

496
00:17:53,220 --> 00:17:55,424
ابي ، امي ، ارجوكم

497
00:17:55,549 --> 00:17:56,565
ريك فقط احتاج مساعدتي وهذا كل شيء

498
00:17:56,690 --> 00:17:58,265
مورتي لا تتدخل

499
00:17:58,390 --> 00:17:59,464
انت بكل وضوح غير قادر على

500
00:17:59,589 --> 00:18:01,194
الحكم على هذه المواقف بنفسك

501
00:18:01,319 --> 00:18:03,095
ما الذي تحاولون قوله عن مورتي؟

502
00:18:03,220 --> 00:18:04,295
انه غبي او شيء ما؟

503
00:18:04,420 --> 00:18:06,065
لا تتذاكى علينا يا ابي

504
00:18:06,190 --> 00:18:07,525
نحن نعلم انّ مورتي

505
00:18:07,650 --> 00:18:10,224
هو آخر طفل يجب عليه ان يغيب عن حصصه

506
00:18:10,349 --> 00:18:11,694
لا اعلم ماذا تقصدين بذلك

507
00:18:11,819 --> 00:18:13,819
هل يمكنكي ان تكوني اكثر وضوحاً؟

508
00:18:13,849 --> 00:18:16,474
اوه اللعنة ، لديه من العجر او شيء ما

509
00:18:16,849 --> 00:18:18,194
اهذا ما تريديننا قوله ؟

510
00:18:18,319 --> 00:18:19,664
انا لدي عجز ؟

511
00:18:19,789 --> 00:18:21,224
حسناً ، بالطبع ابني

512
00:18:21,349 --> 00:18:23,694
انظر ، انا احبك مورتي ، لكن

513
00:18:23,819 --> 00:18:25,465
كلانا يعلم انك لست بسرعة الاولاد الآخرين

514
00:18:25,590 --> 00:18:28,125
واذا اردت المنافسة في هذا العالم

515
00:18:28,150 --> 00:18:29,324
عليك ان تبذل ضعف المجهود

516
00:18:29,349 --> 00:18:30,865
تباً ، ابي

517
00:18:30,990 --> 00:18:33,224
هذه الكثير من الاشياء لتخبروها لطفل مرّة واحدة

518
00:18:33,349 --> 00:18:36,365
مورتي ، اخبر والديك الجذر التربيع لل "باي" 

519
00:18:36,390 --> 00:18:38,225
هيا ريك ، انت تعلم اني لا استطيع

520
00:18:38,250 --> 00:18:39,530
الجذر التربيع لل"باي" مورتي ، هيّا

521
00:18:39,549 --> 00:18:42,825
1.77245385.


523
00:18:44,089 --> 00:18:45,394
ماذا بحق الجحيم ؟

524
00:18:45,519 --> 00:18:46,994
يا للهول ، انه محق.

525
00:18:47,119 --> 00:18:50,295
مورتي ، اخبر والديك القانون الأول للثيرموداينمكس

526
00:18:50,420 --> 00:18:52,920
الزيادة في الطاقة الداخلية للنظام

527
00:18:52,950 --> 00:18:55,394
تساوي ضعف الطاقة المورّدة الى النظام

528
00:18:55,519 --> 00:18:57,624
انا ذكي !

529
00:18:57,649 --> 00:19:00,265
لكنّي اخبرت كلاكما انّ المدرسة غبية

530
00:19:00,490 --> 00:19:01,724
ليس المهم كيفية تعلّم الاشياء

531
00:19:01,849 --> 00:19:04,095
مورتي طفل موهوب ، لديه عقل مميز

532
00:19:04,220 --> 00:19:05,894
لهذا هو مساعدي الصغير.

533
00:19:06,019 --> 00:19:06,994
انه مثلي

534
00:19:07,119 --> 00:19:10,125
سيقوم بعمل اشياء علمية كثيرة في حياته لاحقاً

535
00:19:10,250 --> 00:19:11,424
انه اذكى من ان يكون في المدرسة

536
00:19:11,549 --> 00:19:14,795
عليه ان يبقى معي ويساعدني

537
00:19:14,920 --> 00:19:17,515
جيري ، لا اعلم ماذا يحدث هنا ، لكنّي
لا اريده ان يتوقف

538
00:19:17,890 --> 00:19:19,125
لا ، انا اتفهم

539
00:19:19,250 --> 00:19:21,724
ربمّا بالغنا في ردة فعلنا

540
00:19:21,849 --> 00:19:24,125
لكن عليه ان يستمر في الذهاب للمدرسة

541
00:19:24,250 --> 00:19:25,325
حسناً جيري

542
00:19:25,450 --> 00:19:28,349
انت تطلب امر صعب ، لكن ما الذي استطيع فعله 

543
00:19:28,420 --> 00:19:29,565
ان اقول لا؟

544
00:19:29,690 --> 00:19:31,565
انت المسؤول عن الامور هنا في هذا المكان

545
00:19:31,690 --> 00:19:32,765
اريدكم ان تعلموا 

546
00:19:32,890 --> 00:19:34,194
بيننا ، من الآن وصاعداً سيكون

547
00:19:34,319 --> 00:19:37,224
كل شيء صادق تماما ، ونقاشاتنا واضحة

548
00:19:37,349 --> 00:19:39,664
فرانك باليكي تم تجميده للموت اليوم

549
00:19:39,789 --> 00:19:41,125
ليست لدي فكرة عن ما تقولين

550
00:19:41,990 --> 00:19:42,494
حسناً

551
00:19:42,619 --> 00:19:45,765
حسناً، مورتي ، انه وقت نومك خلال ساعة.

552
00:19:45,890 --> 00:19:47,295
لا تسهر طوال الليل مرّة اخرى.

553
00:19:47,420 --> 00:19:49,724
هذا جيّد على ايّة حال ، هذا قد ينجح

554
00:19:49,849 --> 00:19:52,494
اعتقد انه يمكننا ان نكون عائلة

555
00:19:52,619 --> 00:19:56,565
والآن بيث ،اذا كنتي تريديني ، سأحب ان اكون معك

556
00:19:56,690 --> 00:19:59,365
اتعلم ماذا ؟ حسناً

557
00:19:59,490 --> 00:20:00,565
يا للهول ، ريك.

558
00:20:00,690 --> 00:20:03,025
لم اعلم انّ خروجي معك سيجعلني اذكى

559
00:20:03,150 --> 00:20:05,664
للتوضيح مورتي ، لا يفعل ذلك

560
00:20:05,789 --> 00:20:08,565
ذكائك المؤقت هو من الاعراض الجانبية للبذور العملاقة

561
00:20:08,690 --> 00:20:10,349
البذور تذوب في شرجك

562
00:20:10,420 --> 00:20:11,424
يا رجل

563
00:20:11,549 --> 00:20:14,164
وعندما تذهب البذور ..

564
00:20:14,289 --> 00:20:16,065
ستخسر معظم مهاراتك

565
00:20:16,090 --> 00:20:18,125
وستخسر كميّة كبيرة من 

566
00:20:18,150 --> 00:20:20,365
وظائف عقلك لمدة 72 ساعة ، مورتي

567
00:20:20,490 --> 00:20:22,450
وستبدأ من الآن.

568
00:20:22,519 --> 00:20:25,525
اوه ، يا رجل
تباً ، اوه

569
00:20:25,650 --> 00:20:27,525
انا آسف مورتي ، انه امر مزعج

570
00:20:27,650 --> 00:20:29,394
في الحقيقة ، انت اغبى ما يكون.

571
00:20:29,519 --> 00:20:32,338
وانا احتجت الى هذه البذور بشدة
واضطررت ان اتخلى عنهم

572
00:20:32,364 --> 00:20:34,223
لأبعد اهلك عنّي

573
00:20:34,248 --> 00:20:35,718
لذلك الآن علينا ان نذهب لنجلب المزيد 

574
00:20:35,719 --> 00:20:38,365
وسنذهب لمغامرات اكثر بعد الآن مورتي

575
00:20:38,490 --> 00:20:40,994
وستبقي فمك مغلقاً حول ذلك مورتي

576
00:20:41,019 --> 00:20:43,270
لأنّ العالم مليء بالأغبياء الذين لا يفهمون

577
00:20:43,390 --> 00:20:45,424
اهمية ذلك ، وسيحاولون ابعدنا عن بعض ، مورتي

578
00:20:45,524 --> 00:20:48,165
لكن اذا بقيت معي ، سأقوم بتحقيق اشياء عظيمة مورتي

579
00:20:48,190 --> 00:20:50,449
وستكون جزء من ذلك

580
00:20:50,474 --> 00:20:51,149
ومعاً سوف نركض معاً ، مورتي

581
00:20:51,150 --> 00:20:53,585
سنفعل جميع الاشياء الرائعة ، مورتي

582
00:20:53,611 --> 00:20:54,550
فقط انا وأنت ، مورتي

583
00:20:54,650 --> 00:20:56,825
العالم الخارجي هو عدوّنا ، مورتي

584
00:20:56,950 --> 00:20:59,025
نحن الاصدقاء الوحيدين الذين نملك بعضنا 

585
00:20:59,150 --> 00:21:02,329
انها فقط ، ريك و مورتي، ريك ومورتي ومغامراتهم ، مورتي

586
00:21:02,619 --> 00:21:04,164
ريك و مورتي الى الابد والابد

587
00:21:04,289 --> 00:21:06,224
100 عام
ريك ومورتي واعمالهم

588
00:21:06,349 --> 00:21:10,224
انا وريك ومورتي نتجول ، اوقات ريك ومورتي فقط

589
00:21:10,349 --> 00:21:11,924
طوال اليوم ، الى الابد

590
00:21:12,049 --> 00:21:13,494
جميع ال 100 يوم

591
00:21:13,619 --> 00:21:15,164
ريك ومورتي للأبد 100 مرّة

592
00:21:15,289 --> 00:21:18,394
مرارا وتكرارا 
مغامرات ريك ومورتي.com

593
00:21:18,519 --> 00:21:21,525
www.rickandmorty.com.

594
00:21:21,650 --> 00:21:23,825
www.rickandmortyadventures.

595
00:21:23,950 --> 00:21:25,595
طوال ال100 عام

596
00:21:25,720 --> 00:21:28,194
 كل دقيقة rickandmorty.com.

597
00:21:28,319 --> 00:21:31,849
www.100timesrickandmorty.com.

598
00:21:33,474 --> 00:21:38,474
ترجمة : انس عمر


