1
00:00:02,168 --> 00:00:03,252
هذا جيد

2
00:00:03,420 --> 00:00:05,254
حسناً، ماذا عنك يا (فيبي)؟
حسناً، حسناً

3
00:00:05,422 --> 00:00:09,883
...اذا أصبحت ذات قوى خارقة ليوم واحد فقط سأعمل
السلام في العالم

4
00:00:10,093 --> 00:00:13,178
لا مزيد من الجوعى في العالم
وأن أُحسّن الغابات المطيرة

5
00:00:14,264 --> 00:00:15,556
وأيضاً نهود أكبر للجميع

6
00:00:17,100 --> 00:00:19,852
لقد أخذت أحدى أفكاري

7
00:00:21,062 --> 00:00:22,438
ماذا عنك يا (تشاندلر)؟

8
00:00:22,605 --> 00:00:26,025
لو أصبحت ذو قدرة مطلقة ليوم واحد فقط سأجعل نفسي كذلك للأبد

9
00:00:26,234 --> 00:00:28,527
دائماً هناك ذلك الشخص

10
00:00:28,695 --> 00:00:31,405
"الذي سيقول "لو لدي أُمنية واحدة فقط سأتمنى أن تكون لدي ثلاث أماني اخرى

11
00:00:34,075 --> 00:00:35,534
اهلا (جوي)
اهلاً

12
00:00:35,702 --> 00:00:37,828
ماذا ستفعل اذا أصبحت عاجزاً جنسياً
<font color=#0080FF>[كلمة ذو قوى خارقة تُكتب بشكل يشبه كلمة عاجز جنسياً في اللغة الانجليزية]</font>

13
00:00:38,538 --> 00:00:40,831
سأقتل نفسي بالطبع

14
00:00:41,791 --> 00:00:43,250
ماذا؟

15
00:00:43,418 --> 00:00:47,087
اذا مات صغيري العزيز فلا سبب لدي لكي أعيش

16
00:00:49,090 --> 00:00:51,383
كلا (جوي)، نقصد ذو قوى خارقة

17
00:00:53,094 --> 00:00:55,054
هل انت العاجز جنسياً؟

18
00:00:55,221 --> 00:00:56,930
...(روس) أنا آسف

19
00:00:57,130 --> 00:01:10,000
<font color=#F3971B>مسلسل: الأصدقاء</font>
<font color=#1BF3E9>من أرقى المسلسلات الأمريكية الكوميدية على الإطلاق</font>

20
00:01:13,000 --> 00:01:27,000
<font color=#F41ADE>Translated By: Filmtopia</font>
<font color=#F87616>Twitter: @Osama_Trans</font>

21
00:01:28,000 --> 00:01:41,200
<font color=#E8F915>الحلقة الرابعة</font>
<font color=#27EC22>عنوان الحلقة: جورج ستيفانابولوس</font>

22
00:01:49,275 --> 00:01:51,485
<font color=#F3EE0C>كيف تستطيع فعل ذلك؟</font>

23
00:01:51,653 --> 00:01:54,822
<font color=#F3EE0C>لا يمكنني النوم في مكان عام أبداً</font>

24
00:01:54,989 --> 00:01:56,323
إنظر إليها

25
00:01:56,491 --> 00:01:59,660
شكلها مسالم
صحيح

26
00:02:01,162 --> 00:02:03,622
ماذا؟ ماذا؟ مرحباً

27
00:02:03,790 --> 00:02:05,958
لا بأس، فقد نُمتِ مجدداً

28
00:02:06,126 --> 00:02:08,127
ما بكِ هذه الأيام؟

29
00:02:08,294 --> 00:02:09,920
لم أنم البارحة
لماذا؟

30
00:02:10,088 --> 00:02:13,090
...جدتي حصلت على حبيب جديد

31
00:02:13,883 --> 00:02:17,177
وهما غير جيدين جنسياً

32
00:02:17,345 --> 00:02:18,887
و أصماء

33
00:02:20,682 --> 00:02:24,726
لذا يقومون بإستمرار بالتأكيد لبعضهم الآخر أنهم يقضون وقتاً ممتعاً
<font color=#0080FF>[ما تقصده هو انهم يزيفون اصواتهم الجنسية حتى لو لم تأتيهم النشوة فقط لكي يخدع احدهم الطرف المقابل ولا يجرح مشاعره]</font>

34
00:02:24,894 --> 00:02:26,937
ليس لديك فكرة عن مدى صوتهم العالي

35
00:02:29,023 --> 00:02:32,109
يمكنك البقاء معي و (رايتشل) هذه الليلة
شكراً

36
00:02:32,277 --> 00:02:34,278
خمسة وتسعون، 96، 97

37
00:02:34,445 --> 00:02:38,657
لقد قلت لك
المسافة من منزلنا الى المقهى اقل من 100 خطوة

38
00:02:38,825 --> 00:02:41,660
لديك الكثير من الوقت الفائض كما يبدو

39
00:02:41,828 --> 00:02:44,913
هذا هو صاحب عيد الميلاد

40
00:02:45,081 --> 00:02:46,915
أنظر (روس) لدينا تذاكر لمباراة الهوكي

41
00:02:47,083 --> 00:02:49,710
يلعب فريق (رنجر) ضد (بينكوين) اليوم في منطقة (جاردن)
سنأخذك معنا

42
00:02:49,878 --> 00:02:51,879
عيد ميلاد سعيد
نحن نحبك يا رجل

43
00:02:54,299 --> 00:02:57,217
إنه غريب
مضى على عيد ميلادي سبعة اشهر

44
00:02:57,760 --> 00:03:00,095
وإن يكن؟
لذا اعتقد انه كان لديكم تذكرة اضافية

45
00:03:00,263 --> 00:03:03,557
ولم تتفقا من يجلب معه موعده الغرامي الخاص به

46
00:03:04,142 --> 00:03:06,977
حسناً، ألسنا نمشي على المثل القائل أنظر الى النصف الفراغ من الكأس؟
<font color=#0080FF>[هنا يشير بالنصف الفراغ الى التذكرة الزائدة، والمثل الصحيح يقول انظر اللى النصف المملوء من الكأس]</font>

47
00:03:07,979 --> 00:03:09,688
يا إلهي؟

48
00:03:09,856 --> 00:03:11,857
أليس اليوم هو العشرين من تشرين الأول؟

49
00:03:12,025 --> 00:03:14,568
لقد تمنيت أن لا تتذكر التاريخ

50
00:03:14,736 --> 00:03:16,153
ما العيب في يوم 20 تشرين الاول؟

51
00:03:16,321 --> 00:03:19,698
11يوم قبل عيد الهالويين؟
كل الأزياء التنكرية الجيدة قد بيعت؟

52
00:03:20,992 --> 00:03:23,118
اليوم هو اليوم الذي فيه أنا و مطلقتي (كارول)

53
00:03:23,286 --> 00:03:26,830
أكملنا فيه

54
00:03:26,998 --> 00:03:29,791
رابطتنا الجسدية

55
00:03:30,668 --> 00:03:32,461
لقد مارسنا الجنس

56
00:03:34,881 --> 00:03:36,715
اعتقد اني لن اذهب للمباراة

57
00:03:36,883 --> 00:03:41,970
سأذهب للمنزل وإفكّر بزوجتي السابقة وحبيبتها السحاقية

58
00:03:42,931 --> 00:03:45,807
فليذهب الهوكي الى الجحيم، لنقم ما يقوم به روس

59
00:03:47,518 --> 00:03:49,978
هيا يا (روس)
أنت، أنا، (جوي)، الجليد؟

60
00:03:50,146 --> 00:03:52,397
ليلة شبابية في الخارج؟
هيا، ماذا تقول؟

61
00:03:54,359 --> 00:03:56,777
ماذا تفعل؟
ليس لدي أدنى فكرة

62
00:03:56,945 --> 00:03:58,195
هيا يا (روس)

63
00:03:58,363 --> 00:04:01,156
حسناً
ربما ستساعدني لتصفية ذهني قليلاً

64
00:04:01,324 --> 00:04:03,825
هل تعدني بأن تشتري لي أصبع تشجيع؟
لك ذلك
<font color=#0080FF>[هو اصبع كارتوني يتم لبسه فيه اليد ويستعمل للهتاف والتشجيع]</font>

65
00:04:03,993 --> 00:04:06,912
انظروا، راتبي الأول

66
00:04:08,289 --> 00:04:12,626
انظروا لهذا المربع، وضعوا فيه اسمي
مرحباً أنا

67
00:04:13,753 --> 00:04:15,837
أتذكر اليوم الذي استملت فيه اول راتب لي

68
00:04:16,005 --> 00:04:19,424
كان هناك انهدام في احدى المناجم وقُتل ثمانية اشخاص

69
00:04:21,427 --> 00:04:22,970
لقد عملت في المناجم؟

70
00:04:23,137 --> 00:04:25,806
لا، كنت اعمل في احد مطاعم الوجبات السريعة لكن لماذا تسألين؟
<font color=#0080FF>[كانت تقصد ان نفس اليوم الذي استملت فيه راتبها الاول قرأت في الجريدة ان ثمانية اشخاص قد قُتلوا وليس انها تعمل في المنجم، لكن مقصدها ملتوي قليلاً]</font>

71
00:04:29,227 --> 00:04:31,895
أليس هذا رائعاً؟ لقد حصلت عليها بعرق جبيني

72
00:04:32,063 --> 00:04:34,523
لقد مسحت الطاولات وغليت الحليب

73
00:04:34,691 --> 00:04:37,025
...ولقد كان كله

74
00:04:37,193 --> 00:04:39,486
بلا قيمة

75
00:04:39,654 --> 00:04:42,364
من هو (فايكا)؟
ولماذا يأخذ جميع أموالي؟
<font color=#0080FF>[فايكا هو اختصار لأسم شركة الضرائب الاتحادية]</font>

76
00:04:44,367 --> 00:04:46,660
انظر اليها (تشاندلر)

77
00:04:48,204 --> 00:04:50,372
انها ليس بذلك السوء

78
00:04:50,540 --> 00:04:52,624
هذا جيد بالنسبة لأول وظيفة لك

79
00:04:53,584 --> 00:04:58,922
بإمكانك تماماً العيش على هذا الراتب
نعم، صحيح

80
00:04:59,132 --> 00:05:00,382
بالمناسبة، خدمة رائعة اليوم

81
00:05:01,843 --> 00:05:03,302
خدمة استثنائية
رائعة

82
00:05:03,511 --> 00:05:06,471
لا تصدق
!وكل جهدي هذا مع الحليب وباقي الاشياء؟ عظيم

83
00:05:06,639 --> 00:05:09,224
هوكي

84
00:05:19,902 --> 00:05:22,529
هوكي

85
00:05:24,032 --> 00:05:25,615
(رايتشل)؟

86
00:05:26,993 --> 00:05:28,035
!يا إلهي

87
00:05:34,167 --> 00:05:37,085
أقسم بأني رأيت طيور تفعل هذا بالضبط في وثائقي (المملكة البرية)

88
00:05:38,463 --> 00:05:40,255
ما الذي جاء بكم الى هنا؟

89
00:05:40,423 --> 00:05:43,633
كنا نتسوق في المدينة وقالت أمك انك تعملين هنا

90
00:05:43,801 --> 00:05:46,136
وعلى مايبدو هذا صحيح

91
00:05:46,637 --> 00:05:48,013
نعم

92
00:05:48,181 --> 00:05:51,475
انظري الى مئزرك
تبدين وكأنما تمثلين في مسرحية

93
00:05:54,520 --> 00:05:58,023
يا إلهي، انظري لهذا، أنتي كبيرة
لا يمكنني تصديق ذلك

94
00:05:58,191 --> 00:06:00,734
نعم فأنا الآن بيت ذو طابقين
<font color=#0080FF>[تقصد طابق لها وطابق لإبنها]</font>

95
00:06:02,278 --> 00:06:03,695
لذا، ما أخبارك؟

96
00:06:03,863 --> 00:06:07,491
إحزري من جعله أبانا شريكاً له في شركته؟

97
00:06:10,536 --> 00:06:13,455
وبما أننا نزّف الاخبار الجديدة

98
00:06:16,667 --> 00:06:17,959
!انظري لدي مِرفق

99
00:06:25,051 --> 00:06:26,718
ويمررها الى اللاعب الاخر

100
00:06:26,886 --> 00:06:28,887
وهناك لاعب قرب المرمى
فيمررها له

101
00:06:31,557 --> 00:06:35,268
سنأخذ وقت مستقطع بينما يأخذ اللاعب نظرة الى بعض الاحذية النسائية

102
00:06:36,020 --> 00:06:41,024
...(كارول) كانت تلبس نفس هذه الاحذية في الليلة التي

103
00:06:41,192 --> 00:06:42,651
تعرفون الباقي

104
00:06:42,819 --> 00:06:44,403
في الحقيقة

105
00:06:44,570 --> 00:06:46,696
لم تخلعهم ابداً

106
00:06:46,864 --> 00:06:49,366
وذلك لأننا... آسف

107
00:06:50,743 --> 00:06:51,827
لا أصدق هذا

108
00:06:55,123 --> 00:06:57,082
ماذا؟
بذرة خوخ

109
00:06:57,542 --> 00:06:58,583
نعم، يا أرنب؟

110
00:07:00,128 --> 00:07:01,336
بذرة خوخ

111
00:07:01,504 --> 00:07:04,339
...في تلك الليلة أكلنا
الخوخ؟

112
00:07:04,507 --> 00:07:06,967
في الواقع أكلنا المشمش لكنهما نفس الشيء

113
00:07:08,428 --> 00:07:11,138
نعم نفس الشيء
...ثم

114
00:07:11,305 --> 00:07:15,475
...لبسنا ملابسنا وأوصلتها الى

115
00:07:15,643 --> 00:07:17,811
نقطة وقوف الباص

116
00:07:18,938 --> 00:07:20,313
انا بخير

117
00:07:20,481 --> 00:07:22,607
انظر هذه مؤخرة هذه المرأة تشبه مؤخرة (كارول)

118
00:07:27,447 --> 00:07:30,282
ماذا؟
اعتقدت اننا نبحث عن الاشياء المتشابهة

119
00:07:31,451 --> 00:07:34,119
هيا يا أصدقاء
أخبروني كل الاخبار

120
00:07:34,287 --> 00:07:38,123
الخبر الاكبر لازال هجرك لـ (باري) في يوم الزفاف

121
00:07:40,293 --> 00:07:44,004
لنتكلم عن الحاضر قليلاً
حسناً

122
00:07:44,172 --> 00:07:46,506
متى سترجعين للمنزل
ماذا؟

123
00:07:46,674 --> 00:07:47,799
لن ارجع يا جماعة

124
00:07:47,967 --> 00:07:52,637
هيا، كوني صادقة معنا
لستُ بِراجعة

125
00:07:52,805 --> 00:07:56,308
هذا ما اقوم به الان
لدي وظيفة

126
00:07:56,476 --> 00:07:58,143
نادلة؟

127
00:07:58,311 --> 00:08:01,062
لست بـنادلة وحسب

128
00:08:01,230 --> 00:08:03,690
...انا اقصد

129
00:08:03,858 --> 00:08:05,525
...انا

130
00:08:06,110 --> 00:08:09,654
اكتب الوجبات المتوفرة في لوحة الوجبات

131
00:08:09,822 --> 00:08:13,992
وأُخرج الزهور الميتة من الجرة

132
00:08:14,202 --> 00:08:19,080
واحيانا يدعني (آرترو) أزيّن الكعك بالشكولاته

133
00:08:19,248 --> 00:08:22,083
حسناً، أمك لم تخبرنا عن الكعك والشوكولاته

134
00:08:33,471 --> 00:08:35,347
كيف جرى الامر مع اصدقاء؟

135
00:08:39,602 --> 00:08:43,021
هل تريدين مشروب (لكمة تيكي المميتة)
<font color=#0080FF>[وهو مشروب اخترعته مونيكا بإضافة الرّم وعصير الفراولة والأناناس والقليل من الليمون]</font>

136
00:08:43,189 --> 00:08:44,231
ماهو هذا؟

137
00:08:44,398 --> 00:08:47,359
إنه معمول من الرّم والـ
حسناً

138
00:08:50,112 --> 00:08:53,198
فكرّنا بما أن (فيبي) معنا الليلة أن نقيم حفلة بنات

139
00:08:53,366 --> 00:08:55,951
لدينا مجلات وعجائن كعك ولعبة (تويستر)

140
00:08:57,453 --> 00:08:59,871
ولقد جلبت لعبة (العملية)

141
00:09:00,039 --> 00:09:04,000
لكن اضعت الملقط فليس بإمكاننا اجراء اي عملية
<font color=#0080FF>[لعبة العملية تتألف من لوحة مرسوم فيها جسم الانسان وملقط، على اللاعب اجراء العملية الجراحية وازالة عضو المريض دون ان يلمس الملقط حواف اللعبة والإ يخسر وينتقل الدور للاعب الاخر]</font>

142
00:09:04,710 --> 00:09:07,003
لكن يمكننا ازالة اعضاء المريض بيدينا

143
00:09:09,048 --> 00:09:11,258
إنهم شركة الفيزا

144
00:09:11,425 --> 00:09:13,718
إسئليهم ما يريدون

145
00:09:13,886 --> 00:09:17,222
هل بإمكانك بيان السبب الذي دعاكم الى الاتصال بنا؟

146
00:09:18,099 --> 00:09:19,140
حسناً، انتظر لحظة

147
00:09:19,308 --> 00:09:21,893
يقولون ان هناك نشاط غير اعتيادي في بطاقتك الائتمانية

148
00:09:22,061 --> 00:09:26,314
لكني لم استعمل بطاقتي منذ اسابيع
هذا هو النشاط غير الاعتيادي

149
00:09:28,401 --> 00:09:30,652
يريدون ان يتأكدوا أنك بخير

150
00:09:30,820 --> 00:09:32,779
يريدون ان يعرفوا أني بخير؟

151
00:09:32,947 --> 00:09:35,282
يريدون ان يعرفوا اني بخير
حسناً، لنرى

152
00:09:35,449 --> 00:09:38,868
الـ (فايكا) اخذوا كل اموالي

153
00:09:39,036 --> 00:09:42,914
كل من أعرف أما قد تزوج او اصبح حاملاً او تمت ترقيته

154
00:09:43,082 --> 00:09:44,583
وأنا اعمل القهوة

155
00:09:44,750 --> 00:09:46,876
حتى انها ليست لي

156
00:09:47,044 --> 00:09:50,630
لذا ان كان هذا يبدو جيداً
اخبريهم اني بخير

157
00:09:53,509 --> 00:09:56,845
لقد غادرت (رايتشل) المنزل

158
00:09:57,888 --> 00:10:01,516
هل بإمكانك الاتصال لاحقاً؟
حسناً، هيا

159
00:10:02,059 --> 00:10:04,603
لنلعب لعبة (تويستر)

160
00:10:12,987 --> 00:10:16,114
اسف
اسف

161
00:10:17,825 --> 00:10:20,577
ماذا؟ هل كان هناك جليد في تلك الليلة مع (كارول)؟

162
00:10:20,745 --> 00:10:24,831
ومقاعد بلاستيكية؟
وأربعة آلاف مشجع غاضب؟

163
00:10:25,750 --> 00:10:29,210
لا، في الحقيقة اردت ان اقول اننا لن نجلس معاً كما يبدو

164
00:10:29,378 --> 00:10:33,131
لكن بما انك قد ذكرتها
فقد كان هناك جليد في تلك الليلة

165
00:10:33,841 --> 00:10:36,259
لقد كانت بداية الشتاء

166
00:10:36,427 --> 00:10:39,346
...لقد كنّا
اجلس وحسب

167
00:10:39,513 --> 00:10:40,805
يجب ان تشعري بالفخر بنفسك

168
00:10:40,973 --> 00:10:43,141
انتِ الان تعيشين حياة استقلالية رائعة

169
00:10:43,309 --> 00:10:45,435
(مونيكا)، ما الرائع في هذا؟

170
00:10:45,603 --> 00:10:50,065
لقد تخليت عن كل شيء، من اجل ماذا؟

171
00:10:50,232 --> 00:10:51,775
انت مثل (جاك)

172
00:10:52,443 --> 00:10:53,735
(جاك) من الطابق الارضي؟

173
00:10:54,362 --> 00:10:57,405
لا، (جاك وساق الفاصولياء)

174
00:10:57,615 --> 00:11:00,367
اذن، (جاك) الاخر
نعم صحيح

175
00:11:00,534 --> 00:11:04,162
لقد تخلى عن كل شيء لكن حصل على تلك البذور السحرية

176
00:11:04,330 --> 00:11:08,541
ثم استيقظ وكانت هناك تلك النبتة العملاقة

177
00:11:08,709 --> 00:11:12,170
رأها من النافذة
جعلت حياته مليئة بالفرص والمغامرات

178
00:11:12,338 --> 00:11:16,007
لقد عاش في القرية
وانتي تعيشين في الحَيّ
<font color=#0080FF>[القرية والحيّ لهما نفس الكلمة في اللغة الانكليزية]</font>

179
00:11:16,467 --> 00:11:20,011
لكن يا (فيبي) تخلى (جاك) عن بقرة

180
00:11:20,179 --> 00:11:22,472
أنا تخليت عن طبيب اسنان

181
00:11:22,640 --> 00:11:25,016
...اعرف اني لم أحبه، لكن

182
00:11:25,184 --> 00:11:27,936
نعم فهذا الاختلاف
أحَب (جاك) بقرته

183
00:11:28,396 --> 00:11:31,314
كان كل شيء مخططاً له
كل شي واضحاً

184
00:11:31,482 --> 00:11:34,693
كل شيء محسوب بحسابه
...لكن الان كل شي

185
00:11:34,860 --> 00:11:36,903
<font color=#098BF7>مخربط؟</font>
نعم

186
00:11:38,280 --> 00:11:41,157
لست الوحيدة في هذا
نحن ايضاً لا ندري مصيرنا

187
00:11:41,325 --> 00:11:44,077
عليك التأمل بأن الامور ترجع الى نصابها

188
00:11:44,245 --> 00:11:47,080
<font color=#098BF7>"</font><font color=#098BF7>لامخربطة</font><font color=#098BF7>"</font>وتصبح الامور

189
00:11:47,248 --> 00:11:48,832
<font color=#098BF7>(</font><font color=#098BF7>بإستهزاء</font><font color=#098BF7>)</font> ...صحيح، وكأن هناك كلمة كهذه

190
00:11:52,169 --> 00:11:55,505
حسناً
لكن ماذا لو لم ترجع الامور الى نصابها؟

191
00:11:57,675 --> 00:11:59,300
(فيبي)؟

192
00:12:00,219 --> 00:12:03,680
...حسناً، لأنك
لا أحب هذا السؤال

193
00:12:04,890 --> 00:12:08,435
هل رأيتم يا أصحاب؟
ماذا إن لم نحصل على البذور السحرية؟

194
00:12:08,602 --> 00:12:11,271
ماذا لو حصلنا على

195
00:12:11,439 --> 00:12:13,356
بذور عادية

196
00:12:16,944 --> 00:12:20,196
!إقضِ عليه

197
00:12:20,364 --> 00:12:23,575
أحسنت
لست سعيداً بهذا أليس كذلك؟

198
00:12:23,743 --> 00:12:27,370
هذا كل ما كنت تحتاجه
مجموعة من الاشخاص يضربون احدهم الاخر بالعصي

199
00:12:27,538 --> 00:12:29,831
!مرّرها

200
00:12:29,999 --> 00:12:33,877
المرمى مفتوح
!سدّدها

201
00:12:39,842 --> 00:12:43,178
انظر نحن على التلفاز

202
00:12:43,345 --> 00:12:46,014
!لقد أمسكناها
!لقد أمسكنا القرص

203
00:12:57,109 --> 00:12:58,777
لو سمحت

204
00:12:58,944 --> 00:13:03,281
مكتوب عليها: إتصل بهذا الرقم اذا كنت غير راضياً تماماً بقطعة الحلوى هذه

205
00:13:07,328 --> 00:13:10,413
أنا لست راضيةً تماماً بها

206
00:13:11,040 --> 00:13:12,665
لدينا حالة طارئة هنا

207
00:13:12,833 --> 00:13:15,293
أعتقد انك تعلمين ذلك وإلا كّنا الان في غرفة اللكمات
<font color=#0080FF>[تشاندلر يلقي تعليق ساخر ويقصد به انهم في غرفة الطوارئ مما يعني ان حالتهم طارئة وليس في غرفة اخترعها هي غرفة اللكمات والتي لا تحتاج الى كل هذا الاستعجال]</font>

208
00:13:18,798 --> 00:13:21,633
إملأ هذه الملفات واجلس هناك

209
00:13:21,801 --> 00:13:24,010
انظري، لا اريد عمل اي مشاكل، حسناً؟

210
00:13:24,178 --> 00:13:28,473
لكني في ألم شديد
وجهي منبعج

211
00:13:28,641 --> 00:13:32,894
عليك انتظار دورك
كم من الوقت يلزمنا الانتظار

212
00:13:33,312 --> 00:13:34,896
في أي لحظة

213
00:13:37,650 --> 00:13:40,151
...أنتِ، إسمعي

214
00:13:51,121 --> 00:13:56,209
آسفة يا اصدقاء
لم يكن قصدي ان أثبط معنوياتكم

215
00:13:56,377 --> 00:13:58,753
لا، انتِ على حق

216
00:13:58,921 --> 00:14:01,714
ليس لدي أي خطة

217
00:14:03,884 --> 00:14:04,926
رجل توصيل البيتزا

218
00:14:05,094 --> 00:14:07,011
الحمدلله
طعام

219
00:14:07,179 --> 00:14:09,389
(فيبي)؟
ماذا؟

220
00:14:09,557 --> 00:14:13,810
هل لديك خطة؟
"ليس لدي حتى "خط

221
00:14:16,355 --> 00:14:18,606
طلبيتكم كانت بيتزا بالشمام والفلفل الاخضر والبصل؟

222
00:14:19,149 --> 00:14:22,819
لا
هذا ليس ما طلبناه

223
00:14:22,987 --> 00:14:27,115
طلبنا بيتزا ذات حواف خالية من الشحم وذات جبن اضافي

224
00:14:29,827 --> 00:14:32,328
أنتم لستم (ج. ستيفانوبولس)؟

225
00:14:32,496 --> 00:14:35,623
يا إلهي، سيقتلني أبي
انتظر

226
00:14:35,791 --> 00:14:39,127
هل قلت (ج. ستيفانوبولس)؟

227
00:14:39,295 --> 00:14:41,921
نعم
منزله على الطرف الاخر من الشارع، يبدو اني قد اعطيتهم البيتزا خاصتكم

228
00:14:42,089 --> 00:14:44,382
!يالني من غبي

229
00:14:45,009 --> 00:14:49,888
انتظر، هل هو ذلك الرجل القصير الاسمر ذو كارزمة جميلة وراقية؟

230
00:14:50,806 --> 00:14:52,265
نعم، يبدو وكأنه هو

231
00:14:52,433 --> 00:14:56,477
هل كان يرتدي بدلة زرقاء فاخرة؟
وربطة عنق؟

232
00:14:57,313 --> 00:14:59,105
لا، فقط المنشفة

233
00:15:01,317 --> 00:15:03,443
هل تريدون ان ارجعها؟

234
00:15:03,611 --> 00:15:07,447
ماذا؟ هل انت احمق؟
لقد حصلنا على بيتزا (جورج ستيفانولوبوس)

235
00:15:09,074 --> 00:15:10,533
تفضلوا

236
00:15:12,036 --> 00:15:13,703
(فيبي)؟
نعم؟

237
00:15:13,871 --> 00:15:15,330
من هو هذا الرجل الذي تتكلون عنه؟

238
00:15:18,042 --> 00:15:19,417
انه صديق (الطير الكبير)
<font color=#0080FF>[الطير الكبير هو دمية على شكل طير كبير تظهر على تلفزيون الاطفال، ولديه صديق يشبه حيوان آكل النمل واسمه (سنوفيالبوكوس) وكما ترى فإسمه يشبه اسم ذلك الرجل قليلاً]</font>

239
00:15:22,713 --> 00:15:23,755
ارى البيتزا خاصتنا

240
00:15:23,923 --> 00:15:26,049
اريد ان ارى، دعيني ارى

241
00:15:26,216 --> 00:15:28,259
من تتجسون عليه؟

242
00:15:28,427 --> 00:15:31,638
هل تتذكرين مستشار البيت الابيض؟
منافس (كلينتون) في الانتخابات؟

243
00:15:31,805 --> 00:15:35,224
الرجل ذو الشعر الرائع والابتسامة الجذابة ومؤخرة جميلة؟

244
00:15:35,392 --> 00:15:39,395
اها، هذا الرجل القصير. انا احبه

245
00:15:39,605 --> 00:15:42,732
انتظري، ارى امرأة معه

246
00:15:42,900 --> 00:15:44,984
قولي لي انها أمه

247
00:15:45,152 --> 00:15:47,820
ليست امه بكل تأكيد
لا

248
00:15:48,030 --> 00:15:50,073
ها هي تمشي عبر الصالة

249
00:15:50,240 --> 00:15:52,992
...تمشي وتمشي

250
00:15:53,160 --> 00:15:56,746
وها هي تلتقط البيتزا
!هذه ليست لك أيتها الفاجرة

251
00:16:01,835 --> 00:16:04,921
فليتفضل الطبيب (ماكس) الى الغرفة 456

252
00:16:05,089 --> 00:16:08,841
الطبيب (ماكس) الى الغرفة 456

253
00:16:11,762 --> 00:16:14,097
من فضلك
لقد انتظرنا هنا لأكثر من ساعة

254
00:16:14,264 --> 00:16:16,683
واشخاص اقل مرضاً من صديقي قد دخلوا

255
00:16:16,850 --> 00:16:19,936
مثلاً، هذا الشخص ذو القدم المصابة؟
مع من ينام؟

256
00:16:23,273 --> 00:16:26,025
هيا يا عزيزتي (دورا) لا تغضبي

257
00:16:26,193 --> 00:16:28,736
اعرف اننا قلنا اشياء

258
00:16:30,030 --> 00:16:31,406
...لم نكن نقصدها

259
00:16:31,573 --> 00:16:34,867
لكن هذا لا يعني ان لا حُب بيننا

260
00:16:35,369 --> 00:16:37,996
اشعر وكأني قد فقدتها

261
00:16:42,001 --> 00:16:43,918
هل لازالت الأنوار مغلقة؟
نعم

262
00:16:44,086 --> 00:16:46,004
ربما هم نائمون

263
00:16:46,171 --> 00:16:48,965
انهم يمارسون الجنس بكل تأكيد

264
00:16:49,133 --> 00:16:50,633
اخرسي

265
00:16:55,931 --> 00:16:59,267
يا ترى كيف هو (جورج) في العلاقة؟

266
00:16:59,435 --> 00:17:01,811
اعتقد انه خجول
حقاً؟

267
00:17:01,979 --> 00:17:04,605
نعم. اعتقد ان عليك تشجيعه ورفع ثقته بنفسه

268
00:17:04,773 --> 00:17:08,735
ثم ينقض عليك كالأسد الهائج

269
00:17:11,905 --> 00:17:13,364
بالله عليك!

270
00:17:13,615 --> 00:17:16,868
اتذكر ضوء القمر عابراً خلال النافذة

271
00:17:17,036 --> 00:17:20,538
ووجهها كان متوهجاً بشكل لا يصدق

272
00:17:20,706 --> 00:17:23,916
نعم، القمر، التوهج، شعورك السحري

273
00:17:24,084 --> 00:17:25,126
لقد ذكرتها سابقاً

274
00:17:25,294 --> 00:17:28,337
هل لي ببعض المسكنات، رجاءاً؟

275
00:17:29,006 --> 00:17:32,759
إنه على حق، كفاك من هذا
ما المهم في هذا اليوم الى هذه الدرجة؟

276
00:17:32,926 --> 00:17:35,595
لقد كانت اول مرة لك معها
ماذا اذن؟

277
00:17:35,763 --> 00:17:38,181
لقد نمت معها لسبع سنين اخرى بعد ذلك

278
00:17:39,683 --> 00:17:41,809
ان الامر اعقد من هذا

279
00:17:41,977 --> 00:17:44,771
ماذا؟ ماذا هناك؟ انها تركتك؟
انها تحب النساء؟

280
00:17:44,938 --> 00:17:47,106
انها تركتك من اجل امرأة اخرى التي تحب النساء هي الاخرى؟

281
00:17:47,274 --> 00:17:48,316
قلها اعلى قليلاً

282
00:17:48,484 --> 00:17:51,652
هناك رجل في الطابق 12 في غيبوبة لم يسمعك بوضوح

283
00:17:55,282 --> 00:17:56,365
ماذا اذن؟

284
00:17:57,493 --> 00:18:00,161
المرة الاولى التي كانت مع (كارول)

285
00:18:00,329 --> 00:18:01,370
...كانت

286
00:18:03,624 --> 00:18:05,041
ماذا؟

287
00:18:07,586 --> 00:18:10,379
كانت المرة

288
00:18:10,547 --> 00:18:11,964
الاولى

289
00:18:13,008 --> 00:18:14,842
مع (كارول)؟

290
00:18:21,683 --> 00:18:24,519
لذا ففي كل حياتك، لم تفعلها الا مع إمرأة واحدة فقط؟

291
00:18:26,814 --> 00:18:30,817
يا ولد! لقد كان ذهابنا للهوكي غلطة كبيرة

292
00:18:31,276 --> 00:18:34,445
هناك الكثير من الاشياء التي كان بإمكاننا فعلها الليلة

293
00:18:35,864 --> 00:18:38,241
حسنا، اتذكر واحدة اخرى
<font color=#0080FF>[يعترفن لأحدهن الاخرى بالاشياء التي فعلنها للاخرى دون علمهم]</font>

294
00:18:38,909 --> 00:18:43,538
هل تتذكرون تلك العصيدة النباتية التي عملتها واعجبتكم جداً؟

295
00:18:46,125 --> 00:18:49,252
هذا صحيح اذا اعتبرنا الاوزة من النباتات

296
00:18:49,461 --> 00:18:52,630
!يا الهي
<font color=#0080FF>[فيبي نباتية]</font>

297
00:18:52,798 --> 00:18:54,340
حسناً

298
00:18:54,508 --> 00:18:57,135
الان لن اشعر بالندم لأني نمت مع (جيسون هارلي)

299
00:18:57,594 --> 00:19:01,389
ماذا؟ نمت مع (جاسون)؟
بعد ان انفصلتم مباشرة

300
00:19:01,557 --> 00:19:04,058
متى؟
بعد بضع ساعات

301
00:19:04,226 --> 00:19:06,227
!هذا جيد

302
00:19:06,395 --> 00:19:08,855
حسناً، اتذكر واحدة

303
00:19:10,858 --> 00:19:11,899
على اي حال

304
00:19:12,067 --> 00:19:15,778
هدية عيد الفالنتين التي ارسلها (تومي روليرسون) في درجك كانت في الاصل لي

305
00:19:16,446 --> 00:19:17,488
ماذا؟

306
00:19:18,198 --> 00:19:21,826
نعم، وكأنه سيرسل لك واحدة

307
00:19:24,288 --> 00:19:26,414
لقد كانت فتاة سمينة

308
00:19:28,083 --> 00:19:29,125
حقاً؟

309
00:19:29,293 --> 00:19:34,589
على الاقل الفتيات السمينات لا يتبولن في ملابسهن في الصف السابع

310
00:19:34,756 --> 00:19:37,550
كنت اضحك. لقد ارغمتني على الضحك

311
00:19:37,718 --> 00:19:40,344
يا الهي
ها هو ذا

312
00:19:40,512 --> 00:19:43,973
اين؟
هناك حيث كنّا ننظر طوال الليل

313
00:19:44,141 --> 00:19:47,101
انه وسيم جداً
عزيزي (جورج)، اخلع المنشفة

314
00:19:47,269 --> 00:19:49,520
هيا، اخلع المنشفة

315
00:19:49,688 --> 00:19:51,564
اسقط المنشفة رجاءاً

316
00:19:52,024 --> 00:19:53,399
يا الهي!

317
00:19:56,904 --> 00:20:01,991
يا رجل، هل تصدق انه لم يمارس الجنس الا مع امرأة واحدة فقط؟

318
00:20:02,868 --> 00:20:04,410
اعتقد انه شيء عظيم

319
00:20:04,578 --> 00:20:09,040
كما تعلم
انه شي لطيف ورومانسي

320
00:20:09,958 --> 00:20:11,083
حقاً؟

321
00:20:11,251 --> 00:20:14,420
لا، هل تمزح؟
إنه مخبول

322
00:20:14,588 --> 00:20:15,880
اهلا يا رجل
اهلا يا صديق

323
00:20:21,887 --> 00:20:23,554
هذا جذاب

324
00:20:25,641 --> 00:20:27,683
أعتقد انك ستبلي جيداً في فلم (صمت الحملان)
<font color=#0080FF>[فلم رعب يرتدي البطل (انتوني هوبكنز) فيه قناع يغطي جزء من وجهه]</font>

325
00:20:31,104 --> 00:20:34,398
هيا، إعترف بذلك
بالرغم من كل الامور التي حدثت لقد استمتعت الليلة

326
00:20:34,566 --> 00:20:35,733
استمتعت؟ أي إستمتاع؟

327
00:20:35,901 --> 00:20:38,486
اخبرني، أي جزء بالتحديد كان ممتعاً؟

328
00:20:38,654 --> 00:20:39,904
أين قرص الهوكي الخاص بي؟

329
00:20:40,072 --> 00:20:42,865
حصل عليه الولد
أي ولد؟

330
00:20:43,700 --> 00:20:46,786
أعذرني، هذا هو قرصي

331
00:20:46,954 --> 00:20:50,539
لقد وجدته
من يجد شيئاً يحتفظ به

332
00:20:54,044 --> 00:20:56,087
عليك فعلها يا رجل

333
00:20:57,089 --> 00:20:59,966
...حقاً؟ انا صاحب الشيء وانت السارق.. ما بيدك
<font color=#0080FF>[هذا جزء من تقليد طفولي حيث يردده الاطفال لكي يستعيدوا ما أُخذ منهم]</font>

334
00:21:00,133 --> 00:21:02,218
ليس بإمكاني فعلها

335
00:21:02,386 --> 00:21:05,513
اسمع، ارجع القرص لي
لا

336
00:21:05,681 --> 00:21:06,722
نعم
لا

337
00:21:06,890 --> 00:21:08,849
لا، اعطني قرصي
لا، لا

338
00:21:09,017 --> 00:21:10,977
أنتم، لا عراك مسموح في غرفة الطوارئ

339
00:21:11,144 --> 00:21:12,770
اعطني قرصي

340
00:21:18,193 --> 00:21:20,736
الآن هذا كان ممتعاً

341
00:21:26,410 --> 00:21:28,035
حسناً (مونيكا)

342
00:21:28,203 --> 00:21:30,746
حركي قدمك اليسرة الى الدائرة الحمراء
<font color=#0080FF>[هذه لعبة تسمى الملتوي، تتألف من قطعة القماش فيها دوائر بألوان مختلفة وعلى الحكم ان يحرك السهم لتظهر الدائرة التي يجب ان يحرّك اللاعب قدمه او  يده اليها]</font>

343
00:21:30,956 --> 00:21:34,375
كان بإمكاننا لعب لعبة (الاحتكار) لكن لم تقبلوا

344
00:21:40,674 --> 00:21:42,216
شكراً

345
00:21:48,056 --> 00:21:51,142
حركي يدك اليمنى الى الدائرة الزرقاء يا (فيبي)

346
00:21:53,854 --> 00:21:56,188
<font color=#F8F107>جيد</font>

347
00:22:00,986 --> 00:22:02,486
مرحباً؟

348
00:22:03,030 --> 00:22:06,907
<font color=#F8F107>انهم شركة الفيزا يا (رايتشل)
هلاّ تأخذ مكاني؟</font>

349
00:22:07,075 --> 00:22:08,993
حسناً، أنا (رايتشل)

350
00:22:09,202 --> 00:22:10,661
لا

351
00:22:12,914 --> 00:22:13,956
مرحباً

352
00:22:14,166 --> 00:22:18,044
<font color=#F8F107>نعم أعرف
لا استعملها كثيراً هذه الايام</font>

353
00:22:18,211 --> 00:22:21,756
<font color=#F8F107>شكراً ولكني بخير، حقاً</font>

354
00:22:21,923 --> 00:22:23,299
الى الدائرة الخضراء

355
00:22:23,467 --> 00:22:24,675
لا
الى الدائرة الخضراء

356
00:22:24,843 --> 00:22:27,178
لقد حصلت على البذور السحرية

357
00:22:29,473 --> 00:22:30,973
لا، لا عليك

358
00:22:31,141 --> 00:22:32,558
الى اليسار

359
00:22:35,228 --> 00:22:37,396
انا بأحسن حال

360
00:22:37,524 --> 00:22:47,525
<font color=#D1EC13>Translated By Filmtopia</font>
<font color=#F00FF0>My Twitter: @Osama_Trans</font>

