1
00:00:00,425 --> 00:00:03,386
ترجمة:
Tamodo_Egypt
حــــــــ نورـــسام

2
00:00:13,331 --> 00:00:16,299
الموسم السادس الحلقة الثانية عشر
بعنوان قدر

3
00:00:18,183 --> 00:00:21,299
الموت هو البداية فقط .

4
00:00:22,841 --> 00:00:25,344
<i>محاطا بالقوة المظلمة !</i>

5
00:00:25,386 --> 00:00:28,305
<i>مجلس الجاداي قد بدء
لان يكتشف اللغز </i>

6
00:00:28,347 --> 00:00:30,349
<i>عن كيفية تكوين جيش المستنسخين </i>

7
00:00:30,391 --> 00:00:34,603
<i>والان اللورد سيث
الكونت دوكو كان وراء الامر .</i>

8
00:00:34,644 --> 00:00:38,774
<i>السيد يودا يبحث عن الاجابات ,
وخلال تأمل عميق ,</i>

9
00:00:38,815 --> 00:00:41,985
<i>كان قادرا على التواصل مع روح
كيو-جون جين ,</i>

10
00:00:42,027 --> 00:00:44,445
<i>الذي افشي الى يودا
انه يجب عليه ان يظهر </i>

11
00:00:44,487 --> 00:00:46,447
<i>شعوره بعد الموت </i>

12
00:00:46,489 --> 00:00:49,450
<i>اذا كان يريد ان يحافظ على نظام الجاداي .</i>

13
00:00:49,492 --> 00:00:52,454
<i>الان نجد السيد يودا فى
الفضاء العميق ,</i>

14
00:00:52,495 --> 00:00:55,082
<i>يبحث عن طريق
الذي سوف يعلمه </i>

15
00:00:55,124 --> 00:00:58,668
<i>كل ما لا يعرفه عن القوة .</i>

16
00:01:03,799 --> 00:01:06,885
المكان الذي تحدث عنه كوي - جون
اعتقد انه هذا .

17
00:01:12,808 --> 00:01:15,644
هذا الغاز يعيق الماسحات ,

18
00:01:15,685 --> 00:01:17,771
لكن بداخل الكوكب ربما هو .

19
00:01:17,813 --> 00:01:21,733
احسه , انا .

20
00:01:42,421 --> 00:01:43,880
هل تتحكم فى الامر؟ 

21
00:01:49,678 --> 00:01:52,722
سوف ادع القوة تقودنا .

22
00:02:42,147 --> 00:02:46,776
انت مستيقظ مرة اخري ,
يا صديقي الصغير .

23
00:02:46,818 --> 00:02:49,279
اين نحن , لست متأكد ,

24
00:02:49,321 --> 00:02:52,282
لكن هذا المكان ملئ بالقوة .

25
00:03:01,166 --> 00:03:02,751
هناك , اترى؟

26
00:03:02,792 --> 00:03:05,379
من داخل الكوكب ,
الحياة تنطلق .

27
00:03:11,176 --> 00:03:13,470
ها هو الشي الذي لا يمكن
للماساحات ان تراه ؟ 

28
00:03:15,305 --> 00:03:19,059
لن احتاج الى هذا .

29
00:03:21,644 --> 00:03:24,481
لا , يجب عليك الانتظار هنا .

30
00:03:24,523 --> 00:03:26,775
سوف تكون رحلتى وحدي .

31
00:03:30,487 --> 00:03:34,116
سوف تكون بمأمن هنا , يا صديقي .

32
00:04:31,423 --> 00:04:32,966
<i>يودا .</i>

33
00:04:33,008 --> 00:04:35,218
من هناك؟

34
00:04:35,260 --> 00:04:37,262
<i>يودا .</i>

35
00:04:39,431 --> 00:04:42,017
لقد سافرت بعيدا ,

36
00:04:42,058 --> 00:04:44,311
ابحث عن من يعلمني .

37
00:04:44,353 --> 00:04:49,774
السؤال هنا ,
هل تستحق ان تتعلم؟ 

38
00:04:59,784 --> 00:05:01,244
انت متأخر .

39
00:05:01,286 --> 00:05:04,080
لقد كنا بانتظارك ,
سيد يودا .

40
00:05:04,122 --> 00:05:05,332
متأخر؟

41
00:05:05,374 --> 00:05:07,626
كيف تعلم , اننى قادم؟

42
00:05:07,668 --> 00:05:10,837
نحن نشاهد وندرس كل من هو غني

43
00:05:10,879 --> 00:05:12,922
بالقوة فى الكون .

44
00:05:12,964 --> 00:05:16,343
الان , تعالى , نحن سوف نبدأ .

45
00:05:49,459 --> 00:05:52,504
يا اقارب , لدي ضيف .

46
00:05:55,131 --> 00:05:58,635
لم يكن عليك
ان تحضره امامنا .

47
00:05:58,677 --> 00:06:01,804
اوه , هراء .
انه ملئ بالقوة .

48
00:06:01,846 --> 00:06:03,515
الا يمكنكم الشعور بها؟

49
00:06:03,557 --> 00:06:06,142
لماذا هو هنا؟

50
00:06:06,184 --> 00:06:09,812
لماذا انت هنا؟ 

51
00:06:09,854 --> 00:06:12,524
لقد اخبرت ان اتعلم منكم ,

52
00:06:12,566 --> 00:06:17,153
هذا يريني اني استطيع
ان اظهر حياتي بعد الموت .

53
00:06:17,195 --> 00:06:19,864
انه مستحيل .

54
00:06:19,906 --> 00:06:22,033
سوف يفشل بالجائزة العظيمة .

55
00:06:22,075 --> 00:06:25,828
سوف يخيب املنا .
سوف يخيب نفسه .

56
00:06:25,870 --> 00:06:29,499
اوه , لا .
لا , انا لا ارى هذا .

57
00:06:29,541 --> 00:06:34,671
قدره معد له .
ليس الامر لنا لان نقرر .

58
00:06:34,713 --> 00:06:37,424
لكن لماذا هو؟

59
00:06:37,466 --> 00:06:40,135
انه هو الذي سوف يعلم
الشخص الذي سوف ينقذ الكون 

60
00:06:40,176 --> 00:06:42,137
من الاضطراب العظيم .

61
00:06:42,178 --> 00:06:46,057
لاجل هذا , الجائزة العظيمة سوف تكون ملكه .

62
00:06:46,099 --> 00:06:49,603
ليس لديه اية فكرة عما يبحث عنه  ,

63
00:06:49,645 --> 00:06:51,980
المسئولية التى يتحملها  .

64
00:06:52,021 --> 00:06:57,360
لا اتفهم الامر .
اعلم انكم سوف ترشدوني .

65
00:06:57,402 --> 00:06:59,529
وتعلم ما يجب عليك فعله ,

66
00:06:59,571 --> 00:07:01,156
ما الذي يجب عليك مواجهته؟

67
00:07:01,197 --> 00:07:03,575
لا .

68
00:07:03,617 --> 00:07:04,867
حسنا .

69
00:07:04,909 --> 00:07:06,703
اذا لن تكون خائف .

70
00:07:12,751 --> 00:07:19,299
هل لى المباركة ببدء التدريب؟ 

71
00:07:19,341 --> 00:07:20,425
انه كذلك .

72
00:07:20,467 --> 00:07:24,471
نحن واحد , والواحد هو الجميع .

73
00:07:24,513 --> 00:07:27,641
هل اتيت لنا فقط بالنية الحسنة 

74
00:07:27,683 --> 00:07:30,185
والضوء فى قلبك؟ 

75
00:07:30,226 --> 00:07:32,270
نعم .
نعم .

76
00:07:32,312 --> 00:07:38,360
اذا اعطيك المباركة ,
والتدريب سوف يبدأ .

77
00:07:46,993 --> 00:07:50,038
لا تخيب املنا بك , ايها الاخضر الصغير .

78
00:07:59,088 --> 00:08:00,757
ما هذا المكان؟

79
00:08:00,799 --> 00:08:03,968
كل ما يحيط بنا 
هو تأسيس الحياه ,

80
00:08:04,010 --> 00:08:06,596
مكان ميلاد ما يطلق عليه علمائكم 

81
00:08:06,638 --> 00:08:09,057
اشكال الحياة البدائية ,

82
00:08:09,098 --> 00:08:10,350
المكان المؤسس الذي يربط 

83
00:08:10,392 --> 00:08:14,270
القوة الحيه والقوة الكونية .

84
00:08:14,312 --> 00:08:18,191
عندما تموت الكائنات الحية ,
الجميع يزال .

85
00:08:18,233 --> 00:08:20,527
الحياة تنتقل من القوة الحيه 

86
00:08:20,569 --> 00:08:25,114
الى القوة الكونية 
وتصبح واحدة .

87
00:08:25,156 --> 00:08:27,909
واحدة تعطي القوة للاخري .

88
00:08:27,950 --> 00:08:30,953
واحدة تتجدد عن طريق الاخري .

89
00:08:30,995 --> 00:08:34,123
هذا اعلمه .

90
00:08:34,165 --> 00:08:37,627
تعالى معي .

91
00:08:41,631 --> 00:08:45,719
فى الموت , لاجل المحافظة
على هويتك ,

92
00:08:45,761 --> 00:08:49,556
لابد ان تعرف نفسك , تعرف الحقيقي منك ,

93
00:08:49,598 --> 00:08:53,393
وبعد ذلك تدعها تذهب .

94
00:08:53,435 --> 00:08:57,063
على الجزيرة القاطن بها
غير المقهورين ,

95
00:08:57,105 --> 00:08:59,816
اى  , فى وجودك ,
البعض يستدعي الشر ,

96
00:08:59,858 --> 00:09:02,819
بطريقة اخري يعرف بالخوف ,

97
00:09:02,861 --> 00:09:05,947
لابد ان تتخطي كل هذا 

98
00:09:05,988 --> 00:09:08,909
قبل ان تتم الرحلة .

99
00:09:08,950 --> 00:09:11,953
حرر نفسك , يجب عليك .

100
00:09:11,994 --> 00:09:14,247
انا سيد جاداي .

101
00:09:14,289 --> 00:09:17,751
اعلم بكل ما بداخلي .

102
00:09:17,793 --> 00:09:21,296
اخضع ضعفي
واهزم خوفي .

103
00:09:21,337 --> 00:09:23,381
هل فعلت هذا؟

104
00:09:23,423 --> 00:09:28,845
يجب عليك مواجهه شرك
على هذه الجزيرة وان تهزمه .

105
00:09:59,793 --> 00:10:02,337
<i>يودا .</i>

106
00:10:13,807 --> 00:10:16,852
<i>يودا .</i>

107
00:10:28,488 --> 00:10:30,490
<i>يودا .</i>

108
00:10:32,408 --> 00:10:34,452
اظهر نفسك .

109
00:10:37,330 --> 00:10:41,125
يودا يكرهني .
نعم .

110
00:10:41,167 --> 00:10:42,961


111
00:10:48,550 --> 00:10:52,762
يودا لا يلعب معي بعد الان

112
00:10:52,804 --> 00:10:55,181
يودا يعتقد اننى لست جدير .

113
00:11:08,069 --> 00:11:10,405
يودا لا يعرفك .

114
00:11:11,614 --> 00:11:15,201
ان لاترى ما بداخل يودا؟ 

115
00:11:15,243 --> 00:11:17,453
اختار الا اعطيك القوة .

116
00:11:17,495 --> 00:11:21,750
ومازالت تعيش ايامك 
فى تدهور الحرب ,

117
00:11:21,791 --> 00:11:25,461
ومع هذا , لقد ترعرعت بداخلك .

118
00:11:25,503 --> 00:11:27,881
اعلم ذاتك الحقيقية .

119
00:11:27,923 --> 00:11:29,591
واجهني الان ...

120
00:11:29,632 --> 00:11:32,427
او سوف ابيدك .

121
00:11:55,115 --> 00:11:57,786
انت لست جزء مني .

122
00:11:57,827 --> 00:11:59,161
انا جزء منك ,

123
00:11:59,203 --> 00:12:02,415
انا جزء من كل الاحياء .

124
00:12:08,880 --> 00:12:13,051
لماذا تكره ما يعطيك القوة؟

125
00:12:24,479 --> 00:12:27,607
يودا يعتقد اننى لست جديراً .

126
00:12:30,860 --> 00:12:33,780
اتعرف عليك .

127
00:12:33,822 --> 00:12:36,449


128
00:12:43,832 --> 00:12:46,709
انت جزء مني , نعم .

129
00:12:50,005 --> 00:12:52,590
لكنك لست من تعطيني القوة .

130
00:12:52,632 --> 00:12:56,094
خلال الصبر والتدريب ,
انا من اتحكم بك .

131
00:13:00,389 --> 00:13:03,685
لا تتحكم بي .

132
00:13:07,647 --> 00:13:11,275
ان جانبي المظلم .
سوف ارفضك .

133
00:13:25,623 --> 00:13:28,334
لقد هزمت عجرفتك .

134
00:13:30,086 --> 00:13:33,506
الان يجب عليك ان تواجهه الاغواء .

135
00:13:42,598 --> 00:13:45,601
لقد كان هذا الكائن قوي .

136
00:13:45,643 --> 00:13:49,438
ما واجهت هو انعكاس لعجرفتك 

137
00:13:49,480 --> 00:13:51,149
وظلال روحك .

138
00:13:51,191 --> 00:13:54,903
وكنت اظن انني صاف .

139
00:13:54,944 --> 00:14:00,075
الوحش هو انت , وانت هو الوحش .

140
00:14:00,116 --> 00:14:03,619
لان تنكر الامر سوف يعطيك قوة .

141
00:14:03,661 --> 00:14:06,915
الان انا ارى .
الاجابة بسيطة .

142
00:14:08,750 --> 00:14:10,250
عميقة بداخلك ,

143
00:14:10,292 --> 00:14:13,546
لقد شعرت انك لن تتعلم شئ ,

144
00:14:13,588 --> 00:14:16,049
لكن لابد ان تثق فى تعليمنا

145
00:14:16,091 --> 00:14:18,134
اذا اردت النجاح .

146
00:14:19,594 --> 00:14:23,139
انا مستعد لما هو قادم .

147
00:14:23,181 --> 00:14:27,769
يجب عليك الدخول فى وادي
الانقراض .

148
00:14:31,231 --> 00:14:33,649
تخطي الامر بدون اية عواطف ,

149
00:14:33,691 --> 00:14:36,277
بدون اية اضافات ,

150
00:14:36,318 --> 00:14:39,572
سوف تشاهد جميع الوجوه هناك ,

151
00:14:39,614 --> 00:14:41,824
وسوف يغرونك .

152
00:14:41,866 --> 00:14:44,577
اننا سوف نشتتك...

153
00:14:44,619 --> 00:14:47,747
غضب...
حزن ...

154
00:14:47,789 --> 00:14:52,460
فرح ...
وصفاء .

155
00:15:04,513 --> 00:15:07,142
<i>توقف ! توقف !</i>

156
00:15:08,726 --> 00:15:11,229
<i>لا ! لا !</i>

157
00:15:36,378 --> 00:15:38,422
السيد يودا .

158
00:15:38,464 --> 00:15:39,632
رجاء...

159
00:15:40,716 --> 00:15:42,677
ساعدني .

160
00:15:42,718 --> 00:15:45,638
انا ... انا احتضر .

161
00:15:45,680 --> 00:15:47,515
ماذا حدث هنا,
ايها المتدربه؟

162
00:15:48,724 --> 00:15:50,310
من فعل هذا الامر؟

163
00:15:54,730 --> 00:15:55,898
السيث .

164
00:15:55,940 --> 00:15:57,733
كيف؟

165
00:15:57,775 --> 00:16:00,320
لقد اخبرتني 
انني سوف انهي تدريبي 

166
00:16:00,361 --> 00:16:02,113
وان اصبح جاداي ,

167
00:16:02,155 --> 00:16:04,615
لكن المجلس طردني .

168
00:16:04,657 --> 00:16:07,160
لماذا تفعل هذا؟

169
00:16:08,828 --> 00:16:13,749
هل مازلت سوف اتحد مع القوة
عندما اموت؟ 

170
00:16:13,791 --> 00:16:18,254
سيدي , هل سوف اصبح جاداي؟

171
00:16:18,296 --> 00:16:20,548
ايها المتدربه .
ايها المتدربه؟

172
00:16:20,589 --> 00:16:23,092
اسوكا , لا .

173
00:16:23,134 --> 00:16:25,469
لا. لا .

174
00:16:25,511 --> 00:16:28,139
لم اكن قويا بالشكل الكاف .

175
00:16:28,181 --> 00:16:29,349
لا .

176
00:16:29,390 --> 00:16:34,062
لقد فشلت ,
لقد خذلتهم جميعا .

177
00:16:34,103 --> 00:16:37,315
سيد يودا .

178
00:16:37,357 --> 00:16:40,360
دعني اخذك بعيدا عن
الارباك ,

179
00:16:40,401 --> 00:16:44,488
غضبك , حزنك .

180
00:16:44,530 --> 00:16:49,160
تعالى معي ,
ولن تعرف الالم ,

181
00:16:49,202 --> 00:16:51,079
لن تعرف الحزن .

182
00:16:54,040 --> 00:16:58,127
اغمض عينيك ,
وسوف ارشدك .

183
00:17:08,263 --> 00:17:10,348
<i>انتظرني !</i>

184
00:17:10,390 --> 00:17:15,228
المعبد جميل ,
اليس كذلك , سيد يودا؟

185
00:17:22,777 --> 00:17:25,780
نعم , جميل جدا ,

186
00:17:25,821 --> 00:17:28,074
كما كان قبل الحرب .

187
00:17:28,116 --> 00:17:29,658
<i>حرب؟ </i>

188
00:17:29,700 --> 00:17:31,994
لا يوجد حرب هنا , سيدي ,

189
00:17:32,036 --> 00:17:35,915
فقط سلام 
وسكون .

190
00:17:35,957 --> 00:17:37,792
لا يوجد حرب؟

191
00:17:49,804 --> 00:17:51,389
سيد يودا .

192
00:17:51,431 --> 00:17:53,182
السيد دوكو 
لقد كان يخبرنا عن قصة 

193
00:17:53,224 --> 00:17:55,351
عندما كان متدربك .

194
00:17:55,393 --> 00:17:57,812
لقد كانت قصة ظريفة حقا .

195
00:17:57,853 --> 00:17:59,355
كونت دوكو .

196
00:17:59,397 --> 00:18:01,274
نعم , سيدي .

197
00:18:01,316 --> 00:18:03,192
لقد كنت اخبرهم قصة

198
00:18:03,234 --> 00:18:06,570
عندما واجهت العملاق
تيرنتتاتيك على كوكب كاشيك .

199
00:18:06,612 --> 00:18:09,740
ياله من وحش مخيف .

200
00:18:09,782 --> 00:18:12,701
نعم . نعم .

201
00:18:12,743 --> 00:18:14,829
اتذكر .

202
00:18:14,870 --> 00:18:18,374
لقد حصلنا على مغامرة لطيفة ,
سيد يودا وانا .

203
00:18:18,416 --> 00:18:20,293
انا متأكد اننا نريد سماع المزيد ,

204
00:18:20,335 --> 00:18:22,086
لكنه الوقت لان ننضم الى الاخرين .

205
00:18:25,881 --> 00:18:29,135
هل ستأتي , سيدي؟ 

206
00:18:39,895 --> 00:18:42,982
لا .
هذا خطأ .

207
00:18:43,024 --> 00:18:47,195
<i>كل هذه المخيلات اكاذيب .
اكاذيب .</i>

208
00:18:48,529 --> 00:18:51,657
انا اعلم انك ميت .

209
00:18:51,699 --> 00:18:55,536
على نابو , لقد مت , كون جون .

210
00:18:57,121 --> 00:18:59,665
اونت خائن ,
يا صديقي المتدرب القديم .

211
00:19:15,973 --> 00:19:19,685
لا .
هذا خيال , شئ كاذب .

212
00:19:37,619 --> 00:19:39,205
لقد تم الامر جيداً ,

213
00:19:39,247 --> 00:19:43,584
لكن لتنجح , حياتك 
يجب ان تقضيها فى التعلم ,

214
00:19:43,625 --> 00:19:45,169
التدريب .

215
00:19:45,211 --> 00:19:49,215
ارني من انت رجاء .

216
00:19:49,257 --> 00:19:51,926
لابد ان ارى وجهك .

217
00:20:00,435 --> 00:20:02,603
الان سوف تري .

218
00:20:02,644 --> 00:20:07,483
لقد حققت ما كنت تبغي
وتعيش بين العوالم .

219
00:20:07,525 --> 00:20:10,152
أأنت ميت؟

220
00:20:10,194 --> 00:20:12,405
<i>نعم .</i>

221
00:20:12,447 --> 00:20:14,990
كيف لى ان اكمل تدريبي؟ 

222
00:20:17,159 --> 00:20:19,870
يجب ان تواجه الاختبار النهائي ,

223
00:20:19,912 --> 00:20:21,747
الاغواء النهائي ,

224
00:20:21,789 --> 00:20:24,750
الرحلات الخطيرة .

225
00:20:24,792 --> 00:20:27,420
سوف تسافر الى موراباند .

226
00:20:27,462 --> 00:20:29,088
موراباند .

227
00:20:29,130 --> 00:20:31,840
رحلة خلال الموطن الاصلي
للسيث .

228
00:20:31,882 --> 00:20:34,343
تواجهه كل ما تخشاه ,

229
00:20:34,385 --> 00:20:37,721
كل ما يطارد روحك !

230
00:20:59,660 --> 00:21:01,787
اهلا , يا صديقي .

231
00:21:02,830 --> 00:21:04,206
لا , لا .

232
00:21:04,248 --> 00:21:06,875
لابد للذهاب الى مكان اخير .

233
00:21:13,591 --> 00:21:16,677
مكان غريب
لقد اتيت منه ,

234
00:21:16,718 --> 00:21:19,847
حتى انهي ما اتيت لاجله .

235
00:21:19,888 --> 00:21:22,642
حدد المسار الى موراباند .

236
00:21:24,852 --> 00:21:28,481
نعم , يجب علينا ان نتحلي بالشجاعة .

237
00:21:28,523 --> 00:21:32,067
الاسوء , ما اخشاه , هو القادم .

238
00:21:46,332 --> 00:21:50,340
ترجمة:
Tamodo_Egypt
حــــــــ نورـــسام

