1
00:00:18,009 --> 00:00:20,125
<i><b>"كينغ لاندينج"</b></i>

2
00:00:32,006 --> 00:00:33,926
<i><b>"دراغون ستون"</b></i>

3
00:00:43,027 --> 00:00:44,527
<i><b>"هارينهول"</b></i>

4
00:00:52,208 --> 00:00:53,858
<i><b>"وينتر فيل"</b></i>

5
00:01:10,709 --> 00:01:12,599
<i><b>"الجـدار"</b></i>

6
00:01:28,505 --> 00:01:30,600
<i><b>"أستابور"</b></i>

7
00:01:42,601 --> 00:01:52,601
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الثانية بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}(طيور سوداء، رسالة غامضة)</b>

8
00:01:52,602 --> 00:02:12,602
<font color="Silver" size=25>تـمت الترجمة بـواسطة</font>
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}ReSync By  eZ.ALHAMAD
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

9
00:02:41,742 --> 00:02:43,742
.(لا تفكر كثيراً يا (بران

10
00:02:45,242 --> 00:02:47,542
أرح يدك الحاملة للقوس

11
00:02:55,242 --> 00:03:00,642
ومن منكم نشّاب جيد؟ -
أبي؟ -

12
00:03:08,242 --> 00:03:11,642
.أنت تعرف لا يمكنك قتله -
لما لا؟ -

13
00:03:14,545 --> 00:03:16,379
.لأنك هذا الغراب

14
00:03:26,757 --> 00:03:29,926
!(هودور) -
(لا بأس يا (هودور -

15
00:03:29,960 --> 00:03:32,328
(هودور)

16
00:03:37,001 --> 00:03:42,937
أكنت بداخل الذئب مجددًا أيها الأمير الصغير؟ -
،لا، كان الغراب ذو الثلاث أعين -

17
00:03:42,941 --> 00:03:45,109
<i>.لقد عاد</i>

18
00:03:46,878 --> 00:03:48,245
لقد حاولت قتله ولكنني لم أستطع

19
00:03:48,280 --> 00:03:51,215
... كان هناك فتى -
.لا أود سماع هذا -

20
00:03:51,249 --> 00:03:53,084
!ولكن أنتِ من سأل -
،لدينا ما نقلق عليه أكثر -

21
00:03:53,148 --> 00:03:56,120
ولسنا بحاجة لوضع السحر
.الأسود في مُقدمته

22
00:03:56,154 --> 00:04:01,225
!أنا لم أسأل عن أحلام السِحر الأسود -
.أعرف أنك لم تفعل -

23
00:04:03,095 --> 00:04:06,664
.علينا التحرك، لا نعرف من يتبعنا

24
00:04:06,699 --> 00:04:11,243
!لا أحد حتى يعرف أننا أحياء -
ومن أخبرك بهذا؟ -

25
00:04:11,337 --> 00:04:13,538
<i>أهو الغراب ذو الثلاث أعين؟</i>

26
00:04:13,572 --> 00:04:15,807
.لا -
.لابد وأنه شيء جيد إذن -

27
00:04:18,010 --> 00:04:24,213
لا أكترث بما يعرفه الناس وما لا يعرفونه
.ما أعرفه أن الجدار مازال بعيداً

28
00:04:33,509 --> 00:04:37,579
أمي كانت تُخبرني أن قوم
.الغرب شرسين قليلاً

29
00:04:38,748 --> 00:04:43,652
مُتجهمين، لديهم لحية
،برابرة مُنتنين

30
00:04:43,687 --> 00:04:48,857
والذي من شأنهم عبور البحر
.الضيق كي يسرقونا من أسِرتنا

31
00:04:48,892 --> 00:04:51,093
أكنت تعتقدين أنكِ ستتزوجين أحدهم؟

32
00:04:52,929 --> 00:04:55,665
.لم أتخيل أنني كنت سأتزوج من الأساس

33
00:04:55,699 --> 00:04:58,000
أبداً؟

34
00:04:58,035 --> 00:05:03,773
إلى أن قابلت مـلك المُتجهمين
.ذويّ اللحية البرابرة المُنتنين

35
00:05:10,147 --> 00:05:12,549
عذراً يا مولاي

36
00:05:12,583 --> 00:05:15,452
.مـلكتي -
!(لورد (بولتون -

37
00:05:17,856 --> 00:05:19,824
!دعني أخمن أيهما الخبر السار

38
00:05:21,961 --> 00:05:25,897
.(رسالة من (ريفرون) و(وينتر فيل

39
00:05:30,869 --> 00:05:33,304
.لم أراهم منذ أعوام

40
00:05:35,007 --> 00:05:37,474
.ولا أعرف كم عددهم حتى

41
00:05:39,044 --> 00:05:40,844
.سنسافر للجنازة سوياً

42
00:05:42,080 --> 00:05:45,774
.اللورد (بولتون) سيُعسكر هُنا إلى أن أعود

43
00:05:45,817 --> 00:05:49,486
هل سأرتدي الأغلال وأنا أريح والدي بمثواه الأخير؟

44
00:05:55,259 --> 00:05:57,394
أهناك شيء آخر؟

45
00:05:58,696 --> 00:06:02,966
بعد أن وصل لقيط (بولتون) إلى
.(وينتر فيل) آل (أيرون بورن) قد رحلوا

46
00:06:04,502 --> 00:06:07,870
<i>.لقد قتلوا الجميع وأحرقوا القلعة</i>

47
00:06:10,740 --> 00:06:13,242
.(ولم يجدوا (بران) و(ريكون

48
00:06:17,015 --> 00:06:22,620
ربما هربوا أو أخذهم (ثيون) معه
.إلى الجزر الحديدية كرهائن

49
00:06:22,654 --> 00:06:25,055
هل تلقيت أي مطالب؟

50
00:06:26,191 --> 00:06:27,425
.لا

51
00:06:27,459 --> 00:06:30,060
أوصلك أي شيء من (ثيون) على الإطلاق؟

52
00:06:51,783 --> 00:06:53,885
أين أنا؟

53
00:06:59,759 --> 00:07:01,860
من أنت؟

54
00:07:07,800 --> 00:07:11,470
ماذا تريد؟ -
.أريد فِعل هذا -

55
00:07:16,742 --> 00:07:21,346
أتعرفين كم سيطول الأمر كي نصل
إلى (كينغ لاندينج) خلال الحُقول والغابات؟

56
00:07:21,381 --> 00:07:23,048
.أجل

57
00:07:24,617 --> 00:07:27,853
وهل سنضل في هذا الوقت؟ -
. بوضع قدم أمام الأخرى -

58
00:07:27,887 --> 00:07:31,623
.ستكون هذه مسيرة مُملة للغاية -
... (أنا هنا لأخذك إلى (كينغ لاندينج -

59
00:07:31,658 --> 00:07:34,493
.(وبالتبادل أعيد معي بنات السيدة (ستارك ..

60
00:07:34,527 --> 00:07:36,528
.الملل لا بأس به

61
00:07:36,562 --> 00:07:42,233
أتعرفين، لا يهم كم أنتِ مُخلصة فلا أحد
يستمتع بمرافقة شخص يفتقر لروح الدعابة

62
00:07:42,267 --> 00:07:45,970
ثقي بي، فهُناك الكثير
.ممن خدموني منذ ولادتي

63
00:07:46,004 --> 00:07:49,374
أتخالين السيدة (ستارك) تريد
،عملاق ضخم قصير الشعر

64
00:07:49,408 --> 00:07:51,977
يُرافقها طيلة حياتها؟ ...

65
00:07:52,011 --> 00:07:55,381
رحلة واحدة لمدة أسبوع برفقتك
.وستأمرك بترك سيفك

66
00:07:55,415 --> 00:07:59,118
إن كانت السيدة (ستارك) غير سعيدة
،بأي جانب من جوانب خدمتي

67
00:07:59,186 --> 00:08:02,421
بالتأكيد كانت ستُخبرني
.إنها امرأة شريفة

68
00:08:02,455 --> 00:08:04,423
.كل شيء أصبح جيد الآن

69
00:08:09,863 --> 00:08:14,566
كيف خدمتي السيدة (ستارك)؟
.هذا أمر علينا التحدث فيه

70
00:08:14,601 --> 00:08:18,103
ليس من إختصاصك يا ذابح المـلك -
.لابد وأنه مُؤخراً -

71
00:08:18,137 --> 00:08:21,539
(لم تكوني معها في (وينتر فيل -
وكيف عرفت؟ -

72
00:08:21,574 --> 00:08:26,143
(لأنني ذهبت لـ (وينتر فيل
حينها سألاحظ رأسك العنيد

73
00:08:26,178 --> 00:08:29,648
. وهو يندفع بقوة نحو الأعمدة .. -
.تحرك -

74
00:08:35,288 --> 00:08:37,756
هل كنتِ متعهدة بحماية (ستانيس)؟ -
رباه، لا -

75
00:08:37,790 --> 00:08:41,293
إنه (رينلي)، حقاً؟

76
00:08:41,327 --> 00:08:44,896
لم يكن صالحاً ليحكم أي شيء
.أهم من الأكل طول اليوم

77
00:08:44,930 --> 00:08:46,498
أغلق فمك -
لماذا؟ -

78
00:08:46,532 --> 00:08:49,801
لقد عشت معه في البلاط المـلكي
.منذ كان صغيراً، لا أنسى هذا

79
00:08:49,835 --> 00:08:51,936
،وبالكاد يفوت وردة واحدة

80
00:08:51,971 --> 00:08:54,972
يتحرك أسفل الممرات بزيه
.من الحرير المُطرز

81
00:08:55,007 --> 00:08:58,843
أنا أعرفه أكثر منكِ -
.أنا أعرفه جيداً أكثر من أي أحد -

82
00:08:58,878 --> 00:09:02,214
كعضو من حُراسه كان
.يثق بي في كل شيء

83
00:09:02,248 --> 00:09:05,150
كان سيصبح مـلكاً جميلاً -
.يبدو أنكِ تروقين له -

84
00:09:05,184 --> 00:09:09,088
.أنا لا أروق له - -
يا إلهي، أنتِ تحبينه -

85
00:09:10,123 --> 00:09:14,793
هل أخبرتيه قط؟
.بالطبع لا

86
00:09:14,827 --> 00:09:17,796
(لم تكوني النوع المفضل لدى (رينلي

87
00:09:17,830 --> 00:09:21,667
إنه يفضل ذو الشعر المُجعد
.(الفتاة الصغيرة مثل (لورس تيرل

88
00:09:21,701 --> 00:09:24,903
.أنتِ بعيدة جداً لرجل كهذا -
.لست مُهتمة بعبارات كريهة كهذه -

89
00:09:24,938 --> 00:09:26,939
.هذا إن لم تكن عني

90
00:09:26,973 --> 00:09:29,308
(كل شيء حقيقي عن (رينلي

91
00:09:29,343 --> 00:09:32,245
ميوله كانت سرية قليلاً في البلاط المـلكي

92
00:09:32,279 --> 00:09:34,614
،من العار أن العرش لم يُصنع من الأعضاء الذكرية

93
00:09:34,648 --> 00:09:37,550
.ولما تركه قط .. -
!أغلق فمك -

94
00:09:39,120 --> 00:09:43,156
... أنا لا ألومه وكذلك أنتِ

95
00:09:43,191 --> 00:09:46,393
.فنحن لا نختار من نُحب

96
00:09:57,639 --> 00:10:00,407
أين تتجهون إذن؟ -
الجنوب -

97
00:10:00,442 --> 00:10:02,476
أنت؟ -
.(ريفرون) -

98
00:10:02,510 --> 00:10:05,646
أتبتعدون عن طريق الملوك، أليس كذلك؟

99
00:10:05,681 --> 00:10:07,849
.سيحلقون بكم أينما ذهبتم

100
00:10:07,884 --> 00:10:09,518
لا يمكنك الفوز -
.لا، لا يمكنك -

101
00:10:09,552 --> 00:10:13,422
!يبدو أنك آمن بشكل جيد
،لا أقصد أي إهانة يا سيدتي ولكن

102
00:10:13,456 --> 00:10:15,857
.لم أكن أتشابك معكِ ..

103
00:10:17,760 --> 00:10:19,928
لتُبارككُم الآلهة السبعة -
.وكذلك أنت -

104
00:10:27,103 --> 00:10:29,037
<i>.إنه يعرف من أكون</i>

105
00:10:29,071 --> 00:10:30,505
.لا -
،ربما تكوني محقة -

106
00:10:30,539 --> 00:10:33,274
ولكن ماذا لو لم تكوني مُحقة؟
ماذا لو أخبر أحدهم؟

107
00:10:35,778 --> 00:10:40,449
<i>.لن نفعل هذا، إنه رجل بريء</i>

108
00:10:40,483 --> 00:10:43,018
أهو أكثر براءة من بنات السيدة (ستارك)؟

109
00:10:54,663 --> 00:10:56,831
.ضيقه أكثر هنا

110
00:10:57,933 --> 00:10:59,533
.هذا أفضل

111
00:11:00,902 --> 00:11:04,605
إنه يجعلك تبدو قوياً -
بدون أزهار -

112
00:11:04,639 --> 00:11:06,740
.لقد قلت بدون أزهار

113
00:11:08,276 --> 00:11:12,243
كل هذه سيئة، أحضر غيرها -
.في الحال يا مولاي -

114
00:11:13,413 --> 00:11:17,249
!الأزهار اللعينة برداء المـلك

115
00:11:17,284 --> 00:11:19,652
(تبدو كزهرة لـ (تيرل

116
00:11:19,686 --> 00:11:25,090
أعطها لـ (مارجري) من أجل ثوب زفافها
.ستكون جيدة أكثر من النسيج

117
00:11:30,096 --> 00:11:33,232
.أخبرني عن رأيك بها -
من؟ -

118
00:11:33,266 --> 00:11:37,236
(مارجري) -
،إنها اللعبة المثالية -

119
00:11:37,270 --> 00:11:41,441
بوجود آل (تيرل) جانبنا
.سنسحق الشماليين

120
00:11:41,475 --> 00:11:46,212
ونشنق أمرائهم ونحرق قِلاعهم
،ونزرع حُقولهم بالملح

121
00:11:46,246 --> 00:11:49,348
.ولن يُفكر أحد قط بالتمرد لقرنِ قادم ..

122
00:11:50,784 --> 00:11:53,986
إنها لعبة جيدة
ولكن ما هو رأيك فيها؟

123
00:11:57,590 --> 00:12:01,859
إنها جميلة وذكية -
.أجل بالطبع -

124
00:12:01,895 --> 00:12:05,665
واهتمامها بسعادة عامة الناس
أمر مُثير للاهتمام

125
00:12:05,732 --> 00:12:08,201
.ليس بالنسبة لي

126
00:12:09,770 --> 00:12:12,172
قصدت فقط أن يبتعد هذا
،عن طريقك كي لا يجعلك عُرضة

127
00:12:12,206 --> 00:12:16,977
.هذه أصبحت أكثر المحادثات مللاً لدي

128
00:12:20,315 --> 00:12:24,218
مارجري تيرل) تعطف على)
الأشخاص القذرين لسببِ وجيه

129
00:12:24,252 --> 00:12:27,686
،وترتدي كالعاهرة لسببِ وجيه

130
00:12:27,721 --> 00:12:31,375
لقد تزوجت خائن وعرفت أشخاص
مُنحطين مثل (رانلي براثيون) لسببِ ما

131
00:12:31,389 --> 00:12:34,958
(لقد تزوجت (رينلي براثيون
لأنها أجبرت على هذا

132
00:12:34,992 --> 00:12:39,529
.هذا ما تفعله المرأة الذكية ... عندما يُخبروها بهذا

133
00:12:42,263 --> 00:12:46,334
... ينبغي أن تسأل نفسك -
.لستُ بحاجة لفعل أي شيء -

134
00:12:57,878 --> 00:12:59,645
.هذا أفضل

135
00:13:01,080 --> 00:13:02,847
.أفضل بكثير

136
00:13:02,882 --> 00:13:05,216
مازلت لا أصدق هذا

137
00:13:05,250 --> 00:13:06,984
،لم يفعل، لم يكن يريد أي شيء

138
00:13:07,018 --> 00:13:10,687
.إنه يهتم بي فقط لأنه يحب أمي

139
00:13:12,523 --> 00:13:15,658
الرجل يريد أمر واحد
فقط من فتاة جميلة

140
00:13:17,627 --> 00:13:20,828
.ليتل فينجر) ليس واقعاً في حبي)

141
00:13:22,430 --> 00:13:25,398
.الحب ليس شيئاً يُريده

142
00:13:27,333 --> 00:13:31,034
.إنه كبير للغاية -
.إنهم لا يرونه من هذا المنظور -

143
00:13:34,573 --> 00:13:37,875
ألم يطلب منكِ فعل شيء من أجله؟

144
00:13:37,910 --> 00:13:40,110
تتجسسين على أحد أو ..؟

145
00:13:40,145 --> 00:13:42,013
.لا

146
00:13:47,752 --> 00:13:52,354
إن طلب منكِ أي شيء
،أو حاول فعل أي شيء

147
00:13:52,424 --> 00:13:55,726
.أو لمسك، أريدك أن تُخبريني ..

148
00:13:56,929 --> 00:14:01,065
لماذا؟ ماذا ستفعلين؟ -
.سأجعله يتوقف -

149
00:14:02,902 --> 00:14:05,203
<b>.السير (لورس تيرل) يا سيدتي</b>

150
00:14:05,237 --> 00:14:07,705
.أرسليه

151
00:14:16,716 --> 00:14:19,784
(سيدة (سانسا -
.(سير (لورس -

152
00:14:19,819 --> 00:14:22,514
أختي (مارجري) تدعوكِ لاستنشاق
... الهواء معها هي وجدتنا

153
00:14:22,555 --> 00:14:24,923
.السيدة (أولينا) في الحديقة ..

154
00:14:24,957 --> 00:14:27,659
هل تسمحين لي بمرافقتك؟

155
00:14:34,166 --> 00:14:37,168
أرى أنكِ تزدادين جمالاً
.(كل يوم يا سيدة (سانسا

156
00:14:37,202 --> 00:14:39,370
.(أنت لطيف جداً سير (لورس

157
00:14:42,174 --> 00:14:45,343
.ربما لا تتذكر أول مرة إلتقينا فيها

158
00:14:46,745 --> 00:14:49,748
.في المسابقة أعطيتني المفضلة لديك

159
00:14:50,984 --> 00:14:53,685
.وردة .. وردة حمراء

160
00:14:53,720 --> 00:14:55,387
بالطبع أتذكر

161
00:14:58,091 --> 00:14:59,858
إنه لونك المفضل

162
00:14:59,893 --> 00:15:02,628
.خذيها -
.شكراً لكِ -

163
00:15:02,663 --> 00:15:06,599
يا لكَ من شخصِ عزيز -
.سأرحل الآن -

164
00:15:06,633 --> 00:15:10,604
(سيدة (سانسا -
.(شكراً لك سير (لورس -

165
00:15:10,638 --> 00:15:12,606
.تعالي

166
00:15:18,671 --> 00:15:23,248
سيدة (سانسا) إنه لشرف لي
،بأن أقدم لكِ جدتي

167
00:15:24,419 --> 00:15:26,787
.(السيدة (أولينا) من منزل آل (تيرل ...

168
00:15:26,822 --> 00:15:32,794
قبليني يا طفلتي، من الجيد أن
.تزوريني في قطيع الدجاج الأحمق هذا

169
00:15:32,828 --> 00:15:35,197
.تعازينا على خسارتك

170
00:15:35,231 --> 00:15:38,900
وأنا أيضاً شعرت بالأسى عند سماعي
.(موت اللورد (رينلي) يا سيدة (مارجري

171
00:15:38,935 --> 00:15:43,405
.لقد كان باسلاً -
.أجل شجاع وساحر ونظيف جداً -

172
00:15:43,473 --> 00:15:48,210
كان بارعاً في التأنق والإبتسام وبطريقة ما
.جاءته فكرة كونه مناسباً ليغدو مـلكاً

173
00:15:48,244 --> 00:15:51,947
رينلي) كان شجاعاً وكريم يا جدتي)
.(أبي أحبه وكذلك (لورس

174
00:15:51,981 --> 00:15:55,585
لورس) صغير وبارع للغاية)
.بإسقاط الناس بالعصا من على الأحصنة

175
00:15:55,619 --> 00:15:59,689
... وهذا لا يجعله حكيماً، مثل والدك السمين

176
00:15:59,723 --> 00:16:02,525
جدتي، بماذا ستفكر بنا (سانسا)؟

177
00:16:02,559 --> 00:16:06,670
ربما تعتقد أن لدينا بعض الذكاء
واحد منا على الأقل

178
00:16:06,672 --> 00:16:09,465
.لقد كانت خيانة، وقد حذرتهم

179
00:16:09,533 --> 00:16:12,435
روبرت) كان لديه ولدان)
.و(رينلي) لديه شقيق أكبر

180
00:16:12,469 --> 00:16:16,870
فكيف من الممكن أحقيته بالمطالبة
بهذا الكرسي الحديدي القبيح؟

181
00:16:16,970 --> 00:16:20,276
كان ينبغي أن نبقى خارج
.هذا كله إن طلبتي نصيحتي

182
00:16:20,310 --> 00:16:24,781
ولكن تم حلب البقرة، ولا يمكن
،إعادة اللبن إلى ضروعها

183
00:16:24,815 --> 00:16:29,488
.لذا ها نحن هنا كي نتخطى هذا
ما هو رأيك بهذا يا (سانسا)؟

184
00:16:30,023 --> 00:16:34,159
هل نتناول كعك الليمون؟ -
كعك الليمون المفضل لدي -

185
00:16:34,194 --> 00:16:36,328
.لقد قيل لنا هذا

186
00:16:36,363 --> 00:16:39,865
هل ستحضر الطعام أم أنك
تنوي قتلنا من الجوع؟

187
00:16:40,767 --> 00:16:44,837
.(تعالي واجلسي معي يا (سانسا

188
00:16:44,871 --> 00:16:48,307
... أنا أقل مللاً من الآخرين

189
00:16:50,477 --> 00:16:54,944
هل تعرفين ابني؟
مـلك (هاي غاردين)؟

190
00:16:54,982 --> 00:16:57,183
. لم  أحظى بهذا الشرف

191
00:16:57,251 --> 00:16:59,185
ليس شرفاً عظيماً، صدقيني

192
00:16:59,219 --> 00:17:02,720
إنه طفل أخرق، ووالده
كان أخرقاً بطبعه

193
00:17:02,790 --> 00:17:05,558
(زوجي اللورد الميت مؤخراً (لوثر

194
00:17:05,593 --> 00:17:10,694
لقد سقط من على الحافة
،يقولون أنه كان ينظر للسماء

195
00:17:10,731 --> 00:17:14,234
.ولم ينتبه أين يقوده جواده ...

196
00:17:14,268 --> 00:17:16,269
،والآن ابني يفعل نفس الشيء

197
00:17:16,303 --> 00:17:19,973
ولكن هذه المرة يمتطي
. أسداً بدلاً من الحصان

198
00:17:20,008 --> 00:17:22,576
.. والآن

199
00:17:22,644 --> 00:17:28,950
أريدك أن تُخبريني الحقيقة
.(بشأن ذلك الفتى المـلكي (جوفري

200
00:17:28,984 --> 00:17:32,652
.. أنا .. أنا -
أنت ماذا؟ -

201
00:17:32,655 --> 00:17:34,389
من سواكِ يعرف؟

202
00:17:34,424 --> 00:17:39,426
لقد سمعنا بعض الحكايات المُقلقة
هل يوجد بهم أي حقيقة؟

203
00:17:39,669 --> 00:17:42,431
<i>هل أساء معاملتك هذا الفتى؟</i>

204
00:17:42,465 --> 00:17:47,269
هل قام بقطع لسانك؟ -
... (المـلك (جوفري -

205
00:17:47,303 --> 00:17:53,642
سيادته .. مُنصف جداً
.ووسيم وشجاع كالأسد

206
00:17:53,676 --> 00:17:56,278
،أجل، كل آل (لانيستر) كالأسود

207
00:17:56,312 --> 00:18:00,015
(وعندما يخرج آل (تيرل
.الريح تفوح منهم رائحة الورد

208
00:18:00,049 --> 00:18:04,853
ولكن ما مدى لطفه؟ وكيف يكون ذكياً؟
هل لديه قلب طيب، ويدُ كريمة؟

209
00:18:04,887 --> 00:18:08,556
سأكون زوجته، أريد أن
.أعرف معنى كل هذا

210
00:18:16,131 --> 00:18:17,899
.أحضر لي بعض الجبن

211
00:18:17,933 --> 00:18:22,636
سيتم تقديم الجبن بعد الكعك يا سيدتي -
.سيتم تقديم الجبن حينما أريد -

212
00:18:22,671 --> 00:18:24,238
.وأنا أريده في الحال

213
00:18:28,343 --> 00:18:32,379
هل أنتِ خائفة يا طفلتي؟
لا داعي لهذا

214
00:18:32,413 --> 00:18:37,651
نحن مُجرد نساء سوياً، أخبرينا
.بالحقيقة، ولن يُصيبك أي أذى

215
00:18:38,720 --> 00:18:43,688
كان والدي يقول الحقيقة دائماً -
.أجل، كانت هذه سمعته -

216
00:18:43,825 --> 00:18:49,209
.ونعتوه بخائن ثم قطعوا رأسه -
... (جوفري) -

217
00:18:49,230 --> 00:18:51,131
.جوفري) فعل هذا)

218
00:18:51,166 --> 00:18:54,535
لقد وعدني أن يكون رحيماً
ولكنه قطع رأس أبي

219
00:18:54,569 --> 00:18:56,370
.وقال أن تلك هي الرحمة

220
00:18:56,405 --> 00:19:00,240
.وأخذني للجدران وجعلني أنظر إليها

221
00:19:03,878 --> 00:19:06,280
.أكملي

222
00:19:07,315 --> 00:19:10,417
... لا أستطيع .. لم يسبق لي

223
00:19:10,451 --> 00:19:12,653
.والدي كان خائننا ...

224
00:19:12,687 --> 00:19:16,824
وكذلك أخي فأنا أنحدر من دماء خائنة
.أرجوكم لا تجبروني على قول المزيد

225
00:19:16,858 --> 00:19:18,358
.إنها خائفة يا جدتي

226
00:19:18,393 --> 00:19:21,829
.انظري إليها -
تحدثي بحرية يا طفلتي -

227
00:19:21,863 --> 00:19:25,666
.لن نخون ثقتك قط، أقسم لكِ بهذا

228
00:19:27,902 --> 00:19:30,537
.إنه وحش

229
00:19:33,575 --> 00:19:37,169
.هذا مؤسف -
أرجوكِ لا توقفين الزفاف -

230
00:19:37,269 --> 00:19:43,447
لا تخشين شيء، لورد (هاي غاردين) الأخرق
.حدد أن (مارجري) ستكون مـلكة

231
00:19:43,551 --> 00:19:49,861
بالرغم من هذا نشكرك على الحقيقة
.وها هي الجبن جاءت

232
00:20:05,607 --> 00:20:09,643
<i>.نحن في حرب، هذه المسيرة مُجرد إلهاء</i>

233
00:20:09,677 --> 00:20:12,846
.جنازة جدي ليست مضيعة للوقت

234
00:20:12,880 --> 00:20:15,849
هل ذاهبون لمعركة ضد (ريفرون)؟ -
.لا -

235
00:20:15,883 --> 00:20:17,917
.إذن فهذا إلهاء

236
00:20:17,952 --> 00:20:22,922
خالي (إدمور) لديه رجال
.يحمون لمكان هناك، نحن بحاجة لرجاله

237
00:20:22,956 --> 00:20:27,258
هذا إن لم يقم بتربيتهم، إنه
.لن يشكل أي فرق لنا

238
00:20:27,294 --> 00:20:33,533
هل فقدت الإيمان بقضيتنا؟ -
.إن كان إنتقاماً، فمازال لدي إيمان به -

239
00:20:33,567 --> 00:20:38,103
... إن لم تؤمن بـ -
.(أستطيع أن أؤمن حتى تهطل الثلوج على (دورن -

240
00:20:38,138 --> 00:20:41,741
.لا تغير حقيقة أننا نمتلك نصف الرجال

241
00:20:43,376 --> 00:20:48,314
ألا تعتقد أننا سنفوز؟ -
هل تتركني أتحدث بحرية يا مولاي؟ -

242
00:20:48,348 --> 00:20:51,817
ألم تتحدث بحرية يا لورد (كار ستارك)؟

243
00:20:51,851 --> 00:20:56,953
أعتقد أنك خسرت هذه الحرب
.في اليوم الذي تزوجتها

244
00:21:10,205 --> 00:21:11,505
مولاتي

245
00:21:11,539 --> 00:21:16,878
.أنتِ خائف منها، وهي تعرف ذلك -
لستُ خائفة منها -

246
00:21:26,421 --> 00:21:30,758
هل أساعدك يا سيدة (ستارك)؟ -
.لا -

247
00:21:31,760 --> 00:21:34,829
... أنا آسفة، كان يجدر بي -
،لا يُمكنك المساعدة لأن الأم -

248
00:21:34,863 --> 00:21:38,033
.تصنعهم من أجل حماية أولادها ..

249
00:21:39,769 --> 00:21:41,970
.الأم فقط من تستطيع صنعهم

250
00:21:48,710 --> 00:21:50,911
هل صنعتيهم من قبل؟

251
00:21:52,347 --> 00:21:54,614
.مرتين

252
00:21:54,649 --> 00:21:56,783
وهل نجحوا؟

253
00:21:59,020 --> 00:22:00,954
.بعد الصياغة

254
00:22:03,457 --> 00:22:07,227
.لقد دعوت لإبني (بران) أن ينجو من سقوطه

255
00:22:11,332 --> 00:22:15,469
عدة أعوم قبل كل هذا، أصاب
.إحدى الصبية الجُدري

256
00:22:16,862 --> 00:22:23,164
المُعلم (لوين) قال إن نجا الليلة، سيعيش
.ولكنها ستكون ليلة طويلة جداً

257
00:22:25,948 --> 00:22:29,451
،لذا جلست معه في الظلام

258
00:22:30,653 --> 00:22:36,859
أستمع إلى خُشونة أنفاسه
.وسعاله وأنينه

259
00:22:36,893 --> 00:22:38,994
أي فتى؟

260
00:22:39,929 --> 00:22:42,164
.(جون سنو)

261
00:22:44,401 --> 00:22:49,305
عندما أحضر زوجي ذلك الفتى
.من الحرب لم أطيق النظر إليه

262
00:22:50,474 --> 00:22:55,078
<i>لم أود أن أرى تلك الأعين
.البنية وهي تُحدق إلي</i>

263
00:22:55,146 --> 00:23:00,584
<i>.لذا دعوت الآلهة أن تأخذه، وتجعله يموت</i>

264
00:23:02,754 --> 00:23:04,554
.أصابه الجدري

265
00:23:07,225 --> 00:23:11,629
<i>وحينها عرفت أنني أسوأ
.امرأة موجودة وقتها</i>

266
00:23:13,531 --> 00:23:15,666
.قاتلة

267
00:23:17,069 --> 00:23:25,406
.لقد أدنت ذلك الطفل البريء بموتة مريعة

268
00:23:22,440 --> 00:23:24,975
هذا كله لأنني كنت
.غيورة من أمه

269
00:23:25,662 --> 00:23:28,412
.امرأة لم أعرفها حتى

270
00:23:28,447 --> 00:23:34,819
لذا صليت للآلهة السبع
.كي يتركوا الطفل يعيش

271
00:23:34,853 --> 00:23:42,693
.يدعوه يعيش وسأحبه
.وسأكون أماً له

272
00:23:42,728 --> 00:23:49,434
وتوسلت لزوجي أن يُعطيه اسم حقيقي
،أن يأخذ لقب (ستارك) وننتهي من هذا

273
00:23:49,469 --> 00:23:53,338
.أن يجعله واحداً منا ... -
وقد عاش؟ -

274
00:23:53,372 --> 00:23:55,174
.لقد عاش

275
00:23:58,077 --> 00:24:00,512
.ولم أستطع الإستمرار بوعدي

276
00:24:04,951 --> 00:24:07,586
<i>،وكل شيء يحدث من وقتها</i>

277
00:24:09,389 --> 00:24:12,391
<i>.كل ذلك الرعب الذي جاء لعائلتي ..</i>

278
00:24:14,627 --> 00:24:18,664
.كان بسبب عدم حبي لطفل أم أخرى

279
00:24:29,109 --> 00:24:31,945
أكان صعباً لك بقتل (هافهاند)؟

280
00:24:34,082 --> 00:24:35,716
.أجل

281
00:24:35,750 --> 00:24:38,185
هل أحببته؟

282
00:24:38,219 --> 00:24:40,887
أنت تروق لي، ولكن إن
،كنت تتلاعب بنا

283
00:24:40,922 --> 00:24:42,856
.فلن يكن صعباً أن أقتلك ..

284
00:24:42,891 --> 00:24:47,625
.لدي دماء همجية وهؤلاء قومي -
.أتفهم هذا -

285
00:24:47,762 --> 00:24:50,664
حسناً، كيف لك أن تفهم؟

286
00:24:50,699 --> 00:24:52,966
.أنت تُريد حماية قومك

287
00:24:53,001 --> 00:24:56,169
أتعلم ما المطلوب كي
،تُوحد 90 عشيرة

288
00:24:56,204 --> 00:24:59,852
نصفهم يريد قتل النصف الآخر
بسبب إهانة أو لأخرى؟

289
00:25:00,942 --> 00:25:04,712
إنهم يتحدثون سبع
لغات مختلفة في جيشي

290
00:25:04,779 --> 00:25:08,649
<i>(عشيرة الـ (ثين) يكرهون الـ (هورن فوت
.(وهم بدورهم يكرهون عشائر (النهر المُتجمد</i>

291
00:25:08,683 --> 00:25:14,688
والجميع يكرهون قوم الكهوف، لذا
،كيف جعلت عبيد القمر

292
00:25:14,722 --> 00:25:19,157
وآكلي لحوم البشر والعمالقة
يتحركون سوياً في نفس الجيش؟

293
00:25:19,194 --> 00:25:20,561
.لا

294
00:25:20,595 --> 00:25:25,433
لقد أخبرتهم أننا سنموت جميعاً
.إن لم نذهب للجنوب

295
00:25:25,467 --> 00:25:27,602
.لأن هذه الحقيقة

296
00:25:39,080 --> 00:25:41,282
.لن يطول الأمر الآن

297
00:25:52,261 --> 00:25:54,663
ما هو خطبه؟

298
00:25:54,697 --> 00:25:56,798
.. (إنه من الـ (وارغ

299
00:25:56,833 --> 00:25:59,902
بإمكانه دخول عقول الحيوانات
والرؤية من خلال أعينهم

300
00:25:59,936 --> 00:26:04,139
إنه يستكشف لنا المكان -
ألم تُقابل (وارغ) من قبل؟ -

301
00:26:13,815 --> 00:26:15,316
.(أوريل)

302
00:26:24,292 --> 00:26:27,728
أين نذهب هذه المرة؟

303
00:26:32,501 --> 00:26:37,369
صخرة أوائل القوم -
ماذا رأيت؟ -

304
00:26:41,110 --> 00:26:43,978
.غِربان ميتة

305
00:26:53,288 --> 00:26:56,755
ما الخطب أيها الخنزير؟
أتبكي لأنك تشعر بالبرد؟

306
00:26:59,662 --> 00:27:08,503
هناك 200 أخ قتلوا من قبل الموتى
.وأنت لا تزال هُنا تتذمر

307
00:27:08,537 --> 00:27:10,738
هل هذا منصفاً بالنسبة لك؟

308
00:27:12,040 --> 00:27:16,610
لقد رأيتهم يمزقونهم إرباً أثناء
.القتال بينما كنت تختبئ في حفرة ما

309
00:27:18,113 --> 00:27:20,614
لما لا تستلقي وترتاح قليلاً؟

310
00:27:21,983 --> 00:27:24,285
.أنت تعلم حاجتك لهذا

311
00:27:41,134 --> 00:27:43,034
!مهلا

312
00:27:48,307 --> 00:27:50,041
(إنهض يا (سام

313
00:27:50,076 --> 00:27:52,711
<i>لا -
!إنهض -</i>

314
00:27:52,745 --> 00:27:54,312
.لا أستطيع

315
00:27:54,346 --> 00:27:56,881
.إن توقفت ستموت

316
00:27:56,915 --> 00:28:00,617
بالطبع إن لم تتوقف
.ربما تموت أيضاً

317
00:28:00,685 --> 00:28:03,920
.أنت لا تكترث -
بالطبع نكترث -

318
00:28:03,955 --> 00:28:09,659
لقد تركتني، وجاء الموتى
.المتجمدون، لقد تركتني

319
00:28:09,694 --> 00:28:14,029
<i>.أجل، لقد تركناك، فأنت سمين وبطيء</i>

320
00:28:14,163 --> 00:28:16,934
.ونحن لا نريد الموت

321
00:28:18,537 --> 00:28:20,538
ساعدني في إيقافه

322
00:28:21,773 --> 00:28:23,340
.يبدو أن الخنزير انتهى أمره

323
00:28:23,374 --> 00:28:25,509
.ساعدنا في إيقافه -
إنه يؤخرنا -

324
00:28:25,577 --> 00:28:27,144
!إجعله يقف فحسب

325
00:28:27,179 --> 00:28:30,247
لماذا؟ كي يموت بقيتنا؟

326
00:28:31,783 --> 00:28:34,051
.سنتحرك أسرع بدونه

327
00:28:34,085 --> 00:28:37,521
.(ما هذا؟ إنهض يا (تارلي

328
00:28:39,224 --> 00:28:41,459
هل هو بخير؟ -
أجل، أعتقد هذا -

329
00:28:41,493 --> 00:28:43,260
إن لم يكن، بإمكاننا
.الذهاب بدونه

330
00:28:43,294 --> 00:28:45,162
.هذا يكفي

331
00:28:45,196 --> 00:28:51,861
.تارلي) أنا أحرم عليك الموت)
هل تسمعني؟

332
00:28:51,903 --> 00:28:54,604
... لماذا يتوجب علي بقيتنا -
... (راست) -

333
00:28:54,639 --> 00:28:57,107
.أنت مسئول عنه ...

334
00:28:57,141 --> 00:29:01,244
ما المفترض أن افعل؟ -
تأكد أن يرجع حياً -

335
00:29:01,312 --> 00:29:04,046
.إن لم يعد، فستموت

336
00:29:04,948 --> 00:29:06,949
!تحركوا

337
00:29:12,756 --> 00:29:16,993
لن أموت بسبب أيها الخنزير، هل سمعتني؟

338
00:29:42,287 --> 00:29:44,255
أين (ريكون) و(هودور)؟

339
00:29:44,289 --> 00:29:47,592
.يبحثون عن طعام

340
00:29:49,428 --> 00:29:52,230
ماذا يوجد هُناك؟

341
00:30:41,448 --> 00:30:43,882
<i>.لا تخطو خطوة أخرى يا فتى</i>

342
00:30:43,917 --> 00:30:46,052
<i>.إلى أن أردت الغرق في دمائك</i>

343
00:30:46,086 --> 00:30:50,322
أنا غير مُسلح -
كانت هذه خطة فاشلة -

344
00:30:50,357 --> 00:30:52,558
.أختي تحمل الأسلحة

345
00:30:54,194 --> 00:30:57,096
.وأنا بارعة باستخدامهم

346
00:30:57,130 --> 00:30:59,465
.ألقي الرمح

347
00:31:01,968 --> 00:31:04,069
.ارمه

348
00:31:06,739 --> 00:31:11,210
إن قتلتني، سيمزقُكِ الذئب إرباً

349
00:31:16,783 --> 00:31:19,686
(لابد وأنك (سامر

350
00:31:42,644 --> 00:31:48,116
.(أنا (جوجين ريد) وهذه أختي (ميرا

351
00:31:52,155 --> 00:31:54,823
لقد قطعنا شوطاً طويلاً كي
(نعثر عليك يا (براندون

352
00:31:55,992 --> 00:31:58,762
.وأمامنا الكثير لنسلكه

353
00:32:02,300 --> 00:32:06,970
.أنا أحاول الفهم -
هلا خرست فحسب؟ -

354
00:32:07,005 --> 00:32:08,705
جاكين هاغار) عرض عليكِ ثلاثة لقتلهم)

355
00:32:08,739 --> 00:32:10,940
.أنا لا أنصت -
... ولكنكِ شرحت هذا لي -

356
00:32:10,975 --> 00:32:13,677
لقد عرض أن يقتل أي ثلاثة
أشخاص تريدينهُم

357
00:32:13,744 --> 00:32:19,143
موتى، كل عليكِ هو إعطائه الأسماء
.(أي أحد، كان عليك اختيار المـلك (جوفري

358
00:32:19,183 --> 00:32:21,217
.أصمت -
(كان بإمكانك إختيار (تايون لانيستر -

359
00:32:21,252 --> 00:32:24,487
(جاكين) أخرجنا من (هارينهول)
فلماذا تشكو؟

360
00:32:24,522 --> 00:32:26,323
كان بإمكانك إنهاء الحرب

361
00:32:26,357 --> 00:32:29,092
أين ننتجه؟ -
الشمال -

362
00:32:29,126 --> 00:32:31,927
إن كنا نتجه شمالاً، كان علينا
عبور نهر (ريد فورك) الآن

363
00:32:31,930 --> 00:32:34,364
.ربما مررنا به بالفعل

364
00:32:34,398 --> 00:32:38,292
إن عرضه 100 قدم، فكيف نمر به؟

365
00:32:39,369 --> 00:32:42,271
إن قصدنا النهر، بإمكاننا
.(متابعته غرباً حتى (ريفرون

366
00:32:42,306 --> 00:32:46,175
أمي تربت هُناك
.وجدي القائد هناك وسيحمينا

367
00:32:49,146 --> 00:32:52,882
قد يكون شاعراً -
.أصمت -

368
00:32:52,917 --> 00:32:55,319
"الأسد مازال يمتلك مخالبه"

369
00:32:55,353 --> 00:33:03,494
الشاعر يمتلك ذهب أحياناً، بإمكاننا
.إمساكه وتقيدُه وأخذ ذهبه ونشتري بعض الطعام

370
00:33:03,529 --> 00:33:07,465
"... وأخبارنا ومازال يخبرنا"

371
00:33:07,499 --> 00:33:10,735
"... (أن لورد (كارسترمير"

372
00:33:10,769 --> 00:33:15,106
"ولكن الأمطار .. محت بيته الكبير"

373
00:33:15,141 --> 00:33:18,509
"بعدم وجود أحد كي يسمعه"

374
00:33:22,048 --> 00:33:24,482
<i>من الذي يترصد خلف هذا الجدار؟</i>

375
00:33:24,516 --> 00:33:27,485
أسد؟ ذئب؟

376
00:33:27,520 --> 00:33:30,055
.مجرد ثعلب صغير على ما أعتقد

377
00:33:30,089 --> 00:33:32,390
أطلق المزيد من الأسهم -
.لا تفعل -

378
00:33:44,402 --> 00:33:46,737
!ضعي السيف جنباً يا فتاة

379
00:33:46,771 --> 00:33:51,342
ستكمل التحرك على الطريق
،وتستمر بالغناء كي نعرف مكانك

380
00:33:51,376 --> 00:33:54,979
.أتركنا وشأننا ولن أقتلك

381
00:33:57,983 --> 00:34:02,120
.إنها سخية، أنتِ شخصُ خطير

382
00:34:02,154 --> 00:34:04,990
.أحب الأشخاص الخطيرون

383
00:34:07,293 --> 00:34:12,865
لماذا أصدقائك خجولين هكذا؟ -
أية أصدقاء؟ -

384
00:34:12,899 --> 00:34:16,136
ذلك السمين الذي على
.يسارك والفتى الذي بجواره

385
00:34:37,025 --> 00:34:42,530
ثلاثة من الصغار يهربون يحملون
!سيفاً صُنع في قلعة

386
00:34:42,564 --> 00:34:44,064
هل هربتم من (هارينهول)؟

387
00:34:44,099 --> 00:34:46,700
من أنت؟ -
(ثورس أومير) -

388
00:34:46,734 --> 00:34:48,769
وزميلي هذا الذي
.(يحمل قوساً هو (أنغوي

389
00:34:48,837 --> 00:34:52,273
لا، تُقاتل لصالح من؟ -
.الأخوية بدون شعار -

390
00:34:54,543 --> 00:35:02,050
والآن اقتربي، أريد أعرف كي تمكن فتيّان
.(وفتاة خطيرة الهرب من (هارينهول

391
00:35:02,084 --> 00:35:04,753
لن أذهب معهم، الأخوية؟

392
00:35:04,787 --> 00:35:09,158
هذا ما يبحث عن (الجبل) وكذلك هم
.كي يُعيدونا ويضعون فئران علينا

393
00:35:09,192 --> 00:35:11,192
.لا يوجد ما تخشاه منا يا بني

394
00:35:11,227 --> 00:35:14,028
أمراء الجانب الغربي
يريدون حرق الريف

395
00:35:14,063 --> 00:35:15,963
.ونحن نحاول إنقاذه

396
00:35:15,998 --> 00:35:20,334
والآن، هيّا بنا، سنتحدث بوجود
.الكثير من الخبز الأسمر والحساء

397
00:35:20,368 --> 00:35:22,469
.وبعدها تذهبون في طريقكم

398
00:35:29,911 --> 00:35:32,113
... إليك ما سيحدث أيها الفتى السمين

399
00:35:35,685 --> 00:35:39,889
عندما أنتهي من الكلام، ذلك السهم
.سيسقط مُباشرة على رأسك السمينة

400
00:35:39,923 --> 00:35:43,291
.لذا أنصحك بالتحرك لأنني إنتهيت من التحدث

401
00:35:58,373 --> 00:36:01,641
نصف البلاد تتضور جوعاً
!ويبحثون عن هذا

402
00:36:01,676 --> 00:36:04,144
.ربما هو السبب في مَجاعة نصف البلاد

403
00:36:13,488 --> 00:36:16,023
!أسدي

404
00:36:16,057 --> 00:36:19,760
.لقد تحدثنا بهذا الأمر

405
00:36:19,795 --> 00:36:22,496
.لا يمكنك المجيء هنا بعد الآن

406
00:36:25,367 --> 00:36:28,269
ولكنك قلت أنه ينبغي
أن أتيّ إليك عند أي مشكلة

407
00:36:28,303 --> 00:36:30,104
هل رآكِ أحد؟

408
00:36:30,138 --> 00:36:32,306
لا -
متأكدة؟ -

409
00:36:32,341 --> 00:36:34,642
والدي لا يقم بتهديدات زائفة

410
00:36:34,677 --> 00:36:38,013
بقتلك سيكون أعظم إنجاز
.له هذا الأسبوع

411
00:36:38,047 --> 00:36:40,049
.يجب أن تتأكدي جيداً

412
00:36:43,920 --> 00:36:45,755
.حسناً

413
00:36:45,789 --> 00:36:47,790
ما هي تلك المشكلة؟

414
00:36:49,559 --> 00:36:53,528
أنا قلقة على (سانسا) عندما
(تحدثت مع اللورد (باليش

415
00:36:53,563 --> 00:36:56,999
.صديقته حذرتني منه ..

416
00:36:57,033 --> 00:36:59,134
.باليش) لا يمـلك أي أصدقاء)

417
00:37:00,303 --> 00:37:01,904
.أنا لا أعرف اسمها

418
00:37:01,938 --> 00:37:05,073
روز)؟ حمراء الشعر؟) -
وكيف عرفتها؟ -

419
00:37:05,108 --> 00:37:09,111
أحاول معرفة أناس بقدر ما أستطيع
.فلن تعرفين أي شخص ستحتاجين له

420
00:37:09,145 --> 00:37:10,879
إنها عاهرة

421
00:37:10,914 --> 00:37:14,015
أجل، لا ينبغي أن نحكم على هذه الأشياء

422
00:37:14,050 --> 00:37:17,352
.لقد ضاجعتها -
أرجوكِ -

423
00:37:17,387 --> 00:37:20,122
حسناً، أجل
لقد ضاجعتها مرة

424
00:37:22,425 --> 00:37:23,758
.مرتين

425
00:37:25,160 --> 00:37:27,862
ولكن منذ أن قابلتكِ يا سيدتي

426
00:37:27,896 --> 00:37:30,364
.لم أكن مع أحد سواكِ

427
00:37:32,468 --> 00:37:35,503
وهل هي جيدة؟ هل أعجبتك؟

428
00:37:35,537 --> 00:37:40,041
ليس بالقدر الذي أحبك وإلا ستكون
.هي السبب بتعذيبي الآن

429
00:37:43,145 --> 00:37:45,747
ماذا قالت عن (ليتل فينجر)؟

430
00:37:48,317 --> 00:37:54,990
أنه لا يجب على (سانسا) الوثوق به -
أهناك أي أحمق بأي قرية يثق بـ (ليتل فينجر)؟ -

431
00:37:57,493 --> 00:38:00,562
ينبغي أن نحميها -
لا يمكننا -

432
00:38:00,596 --> 00:38:05,967
بما أن آل (لانيستر) تجاهلوها
.سيكون لدى (سانسا) العديد من الخُطاب

433
00:38:06,001 --> 00:38:09,237
.جمال رائع واسم له شأنه

434
00:38:09,271 --> 00:38:15,507
جمال رائع؟ -
أجل إنها، وبشكل كبير -

435
00:38:15,544 --> 00:38:21,683
وجهها ممتع جداً للرجال
.الآخرين وللنساء، الناس بوجه عام

436
00:38:21,717 --> 00:38:26,855
ولكن ليس لي بالطبع
أنا لا أرى سواكِ

437
00:38:26,889 --> 00:38:29,524
أيها المنحرف، أتريدها؟

438
00:38:29,559 --> 00:38:32,727
تلك الطفلة؟ -
لا أريد حتى التحدث عنها -

439
00:38:32,762 --> 00:38:35,497
.ولكنك تحدثت -
هذا لأنكِ أجبرتني على هذا -

440
00:38:35,531 --> 00:38:44,142
.لم أجبرك على فتح فمك والتحدث -
هذا قاسِ وغير مُنصف -

441
00:38:44,373 --> 00:38:48,574
.القسوة، إنها قاسية جداً معي

442
00:38:50,746 --> 00:38:52,714
.أجل

443
00:39:01,724 --> 00:39:06,794
والآن هل تعتقد أنني قاسية؟ -
هذا إن توقفتي فقط -

444
00:39:08,931 --> 00:39:11,634
.ولكن لا يجب أن تأتي هنا مجدداً

445
00:39:14,404 --> 00:39:16,639
هل سمعتي؟

446
00:39:18,275 --> 00:39:23,179
لقد جئتِ لمكان خطير
.ومليء بأشخاص خطيرون

447
00:39:25,382 --> 00:39:28,384
.أشخاص خطيرون

448
00:39:37,995 --> 00:39:41,597
السيدة (تيرل) يا مـلكي -
.أرسلها -

449
00:39:56,247 --> 00:40:00,417
هل أردت رؤيتي يا مولاي؟ -
أنا مغادر في رحلة صيد -

450
00:40:00,451 --> 00:40:04,721
أردت التأكد فقط من أي
.شيء تُريدينه قبل أن أرحل

451
00:40:04,755 --> 00:40:08,792
هذا أمر وقور منك يا مولاي
.لدي كل شيء قد أريده

452
00:40:08,826 --> 00:40:10,027
.جيد، جيد

453
00:40:10,061 --> 00:40:15,465
ما رأيك بالحياة في العاصمة؟
.(لابد وأنها مختلفة تماماً عن معسكر (رينلي

454
00:40:15,500 --> 00:40:21,738
حياة أرحب بها. معسكر
.الجيش ليس مكاناً لسيدة

455
00:40:21,773 --> 00:40:24,174
وسرير الخائن؟

456
00:40:26,644 --> 00:40:29,245
هل هو مكان لسيدة؟

457
00:40:30,114 --> 00:40:33,216
،مولاي

458
00:40:33,250 --> 00:40:36,186
.لقد حاولت القيام بواجبي كزوجة، هذا كل ما في الأمر

459
00:40:36,220 --> 00:40:39,789
ما كان واجبك نحو هذا
الخائن في نظرك؟

460
00:40:39,857 --> 00:40:43,665
واجب أي زوجة نحو زوجها
.أن تمده بالأطفال

461
00:40:43,794 --> 00:40:45,861
.لقد فشلتي في فعل هذا

462
00:40:45,896 --> 00:40:49,098
لماذا؟ -
.. أنا -

463
00:40:51,301 --> 00:40:54,102
لن أتحدث عن مرض الموتى يا مولاي -

464
00:40:54,136 --> 00:40:58,907
تعتقدين أنه لا يجب أن تتحدين عن خائن
لأنه تلقى سيف في قلبه؟

465
00:40:58,941 --> 00:41:03,645
.لا، أستميحك عذراً

466
00:41:03,679 --> 00:41:06,948
.الأبعاد الخفية للسياسة غالباً ما أتولى أمرها

467
00:41:06,982 --> 00:41:09,384
... (رينلي)

468
00:41:11,153 --> 00:41:16,324
<i>لا أعتقد أنه كان مُهتماً
.بصحبة النساء</i>

469
00:41:17,960 --> 00:41:19,794
ما الذي يجعلكِ تقولين هذا؟

470
00:41:21,197 --> 00:41:27,536
... عندما أردت إنجاب طفل منه كان

471
00:41:27,571 --> 00:41:31,774
كان لديه الكثير من الأعذار والكثير
. من المجالس المتأخرة عن الحرب

472
00:41:31,808 --> 00:41:34,143
لم يريد المحاولة بداً

473
00:41:35,512 --> 00:41:41,116
عدا ليلة واحدة. بعد أن
،شرب الكثير من الخمر

474
00:41:41,151 --> 00:41:43,619
... لقد إقترحَ شيئاً

475
00:41:47,090 --> 00:41:52,794
شيء يبدو مؤلماً للغاية
.ومن المستحيل أن يُورث في طفل

476
00:41:54,931 --> 00:41:59,801
... ربما أنا السبب -
.. لا، كان معروفاً -

477
00:41:59,835 --> 00:42:01,403
.بالإنحراف التناسلي ..

478
00:42:02,838 --> 00:42:04,872
هذا أمر مريح للغاية كي
أسمعه منك يا مولاي

479
00:42:06,641 --> 00:42:11,378
.فكرت فيما قبل بأن عقاب انحرافه هذا هو الموت

480
00:42:12,480 --> 00:42:19,152
أنت مُحق، فعليك
.فعل ما ينبغي

481
00:42:22,989 --> 00:42:26,626
أنت المـلك -
أجل -

482
00:42:29,363 --> 00:42:31,064
.أنا المـلك

483
00:42:37,205 --> 00:42:40,607
... هل أعجبتك؟ لقد صنعت حديثاً

484
00:42:40,642 --> 00:42:43,410
ربما واحدة من أفضل
الأسلحة في السبع ممالك

485
00:42:43,444 --> 00:42:47,080
إنها جميلة، هل أريتني كيف تعمل؟

486
00:42:51,319 --> 00:42:55,322
إنها تصميم جديد، من السهل
تحميله فلا يوجد به أي صعوبة

487
00:42:55,356 --> 00:42:59,326
... تستخدمين تلك الرافعة لسحب الوتر

488
00:43:04,765 --> 00:43:06,934
والرمح يوضع هُنا

489
00:43:09,303 --> 00:43:12,973
... وبعدها تقومين بالتصويب

490
00:43:15,210 --> 00:43:17,311
... ثم

491
00:43:21,082 --> 00:43:24,818
هل ستأخذني للصيد في وقتِ ما؟

492
00:43:24,852 --> 00:43:26,786
.. سامحني يا مولاي، أنا

493
00:43:26,821 --> 00:43:28,955
أعرف أن الصيد ليس مكاناً لامرأة

494
00:43:28,989 --> 00:43:32,893
لم نسمع عن هذا من قبل -
... أبي لم يسمح لي من قبل -

495
00:43:32,927 --> 00:43:35,328
.لم تعودي تنتمين له بعد الآن

496
00:43:36,363 --> 00:43:38,298
أتريدين حملها؟

497
00:43:38,332 --> 00:43:40,400
.أيمكنني؟ أرجوك

498
00:43:48,043 --> 00:43:52,413
أتخيل أنه مثير جداً
،أن تضغط بإصبعك هنا

499
00:43:52,447 --> 00:43:55,116
.كي ترى شيئاً يموت هناك ...

500
00:43:59,154 --> 00:44:01,655
هل بإمكانك فعلها؟

501
00:44:01,689 --> 00:44:06,026
أبإمكانك .. قتل شيء ما؟

502
00:44:07,495 --> 00:44:12,065
لا أعرف يا مولاي، أتعتقد أنني استطيع؟ -
.أجل -

503
00:44:12,100 --> 00:44:14,501
أتريد مُشاهدتي؟

504
00:44:18,540 --> 00:44:20,441
.أجل

505
00:44:22,010 --> 00:44:24,712
!توقف

506
00:44:24,746 --> 00:44:27,115
أخبرنا بالحقيقة -
عن ماذا؟ -

507
00:44:28,584 --> 00:44:33,354
لا أعرف ماذا تريد -
.أريد الحقيقة -

508
00:44:33,389 --> 00:44:37,156
أية حقيقة؟ -
لماذا استوليت على (وينتر فيل)؟ -

509
00:44:37,192 --> 00:44:39,594
... لقد أخذتها ... لقد أخذتها

510
00:44:39,628 --> 00:44:41,029
من أعطاك الأوامر؟ -
.لا أحد -

511
00:44:41,063 --> 00:44:42,597
.لقد قُمت بها بنفسي -
لماذا؟ -

512
00:44:42,631 --> 00:44:44,632
كي أستولي على الشمال
.بينما هو معرض للخطر

513
00:44:44,667 --> 00:44:48,169
وماذا ستفعل عندما تأخذه؟ -
أحتفظ به وأحكمه -

514
00:44:48,203 --> 00:44:51,906
.جيد، هذا جيد للغاية

515
00:44:56,878 --> 00:44:59,779
لماذا تفعل هذا؟ لقد أخبرتك -
لماذا إستوليت على (وينتر فيل)؟ -

516
00:44:59,882 --> 00:45:03,550
لقد أخذتها كي أتي
.بالمجد لمنزل والدي

517
00:45:11,326 --> 00:45:13,327
.. مهلاً، إنتظر

518
00:45:13,362 --> 00:45:19,200
(لقد أخذتها لأنني أكره آل (ستارك
أنا أكرههم لأنهم جعلوني سجيناً

519
00:45:19,234 --> 00:45:21,669
.أردت أن أجرحهم ..

520
00:45:27,475 --> 00:45:29,543
ماذا تفعل؟

521
00:45:32,580 --> 00:45:34,715
.أرجوك

522
00:45:39,788 --> 00:45:47,794
<i>سأخبرك أي شيء، أبعدها فحسب
.أرجوك، أبعدها فحسب</i>

523
00:45:56,937 --> 00:46:00,106
أختك أرسلتني -
يارا)؟) -

524
00:46:07,215 --> 00:46:11,786
سآتي إليك في الليل عندما ينام من بالقلعة -
.لا، لا تذهب، أرجوك -

525
00:46:11,820 --> 00:46:13,488
.لا، لا تتركني

526
00:46:13,522 --> 00:46:16,658
!أرجوك، أرجوك لا تذهب

527
00:46:16,692 --> 00:46:21,397
.أرجوك، لا تتركني

528
00:46:21,431 --> 00:46:24,099
.أرجوك لا تذهب

529
00:46:28,838 --> 00:46:30,972
(كن معنا يا (ريكون

530
00:46:32,307 --> 00:46:35,743
.لا بأس، الذئب سيحميه

531
00:46:45,087 --> 00:46:49,158
بإمكانك الدخول لعقله
وترى من خلال أعينه

532
00:46:49,191 --> 00:46:50,558
.هذا وأنا نائم فقط

533
00:46:50,593 --> 00:46:53,128
.من هنا حيث بدأت التحكم بها

534
00:46:53,162 --> 00:46:57,269
.(أنت من الـ (وارغ -
ليست الذئاب فقط -

535
00:46:54,530 --> 00:46:57,530
<b>{\pos(200،200)}{\fad(500،500)}<font color="#ffff00">.وارغ) تعني أنه تخاطر ذهنياً مع الحيوانات)</b>

536
00:46:57,300 --> 00:46:58,600
... بعض الأحيان في حلمي

537
00:46:58,665 --> 00:47:01,870
غراب بثلاثة أعين؟ -
هل رأيته؟ -

538
00:47:01,904 --> 00:47:04,139
لقد رأيناه سوياً، ألم تنسى؟

539
00:47:04,173 --> 00:47:06,875
.هل له أي علاقة بالتخاطر مع الحيوانات

540
00:47:06,909 --> 00:47:12,013
لا، الغراب أمر مُختلف
.شيء أعمق

541
00:47:12,047 --> 00:47:16,517
.الغراب يحمل رؤية -
رؤية أشياء لم تحدث بعد؟ -

542
00:47:16,551 --> 00:47:22,523
أو أشياء حدثت قبل ولادتك أو أشياء
.تحدث على بعد أميال من هنا

543
00:47:22,558 --> 00:47:27,128
ماذا يخبره؟ -
لماذا تسألين؟ -

544
00:47:28,663 --> 00:47:32,333
أليس جالباً للعار، أخيك هذا
كي يجعلكِ تحمينه؟

545
00:47:33,468 --> 00:47:35,135
ما العار بهذا؟

546
00:47:35,170 --> 00:47:42,642
أي فتى بعمره يحتاج أخته كي تحميه
.سيكون حينها بحاجة لمزيد من الحماية

547
00:47:43,878 --> 00:47:47,080
بعض الناس دوماً ما يريدون المساعدة

548
00:47:47,114 --> 00:47:49,449
<i>.وهذا لا يعني أنهم لا يستحقون المُساعدة</i>

549
00:47:53,788 --> 00:48:00,494
.عندما مات أبي، حلمت بهذا -
.لم تحلم بهذا، لقد رأيته -

550
00:48:00,562 --> 00:48:04,098
وكذلك أنا -
هل لديك الرؤية أيضاً؟  -

551
00:48:07,102 --> 00:48:15,809
عندما أخبرت والدي بأمر والدك
.رأيته يبكي لأول مرة في حياتي

552
00:48:15,843 --> 00:48:18,944
والدك هو (هاولند ريد)؟ -
.أجل -

553
00:48:19,063 --> 00:48:23,861
لقد أنقذ حياة والدي أثناء التمرد -
هل أخبرك والدك عن التمرد؟ -

554
00:48:24,451 --> 00:48:28,321
.أبي لم يفعل قط، ولكنني رأيت هذا أيضاً

555
00:48:28,355 --> 00:48:31,557
ماذا رأيت أيضاً؟

556
00:48:31,592 --> 00:48:35,695
.شيء واحد يهم ... أنت

557
00:48:46,607 --> 00:48:50,310
<i>لم أحب الهزلاء قط
.مثل الشرب من بركة الماء</i>

558
00:48:50,345 --> 00:48:53,481
ليس لأنني أكره الشرب من البركة
.من حين وآخر كما تفهمون

559
00:48:53,515 --> 00:48:55,516
.أنا لا أشرب النبيذ

560
00:48:55,551 --> 00:48:58,253
لا يوجد هناك أي قصة
.لا يجعلها النبيذ أفضل

561
00:48:58,287 --> 00:49:00,021
أجل -أترين؟ -

562
00:49:00,056 --> 00:49:04,626
جميعهم يعانون من نوبات رزانتي
.لأنها مُملة جداً للجميع

563
00:49:04,660 --> 00:49:08,697
.. والآن كيف لثلاثة أطفال -
.لسنا أطفال -

564
00:49:08,731 --> 00:49:14,069
كيف تمكن ثلاثة شُبان مثلكم
،غير مُدربون في وقت الحرب

565
00:49:14,103 --> 00:49:15,738
بالهروب من (هارينهول)؟ ...

566
00:49:18,107 --> 00:49:20,075
.جيندري) حداد)

567
00:49:20,110 --> 00:49:25,114
.وكان مُتدرباً في الجيش -
حداد؟ أين تدربت؟ -

568
00:49:28,251 --> 00:49:33,256
(كينغ لاندينج)، بمحل (توبو موت) -
... ذلك المجرم، كان يتقاضى الضعف -

569
00:49:33,290 --> 00:49:34,757
على عكس أي صناع
. أسلحة في المدينة

570
00:49:34,792 --> 00:49:36,426
.هذا لأنه لأنه أفضل منهم

571
00:49:36,493 --> 00:49:39,829
!حداد وبائع

572
00:49:39,864 --> 00:49:42,098
جيندري) سرق لنا الأسلحة)

573
00:49:42,133 --> 00:49:44,968
.وحاربتم للخروج من (هارينهول) كما أرى

574
00:49:45,002 --> 00:49:48,538
.إنه يعرف كيف يستخدم السيف وكذلك أنا

575
00:49:50,007 --> 00:49:52,075
.لقد علمني أخي

576
00:50:13,130 --> 00:50:16,433
!نخب أخيك

577
00:50:22,740 --> 00:50:27,777
بإمكانكم إنهاء وجبتكم قبل الرحيل
.ربما سيستغرق منكم وقت كي ترون مثلها

578
00:50:27,812 --> 00:50:30,847
هل ستتركنا؟ -
.لقد أعطيتكم كلمتي -

579
00:50:33,583 --> 00:50:38,581
ولكن قبل أن تذهبوا، اسمحوا
.. لي برفع كأسي لـ

580
00:50:38,688 --> 00:50:41,256
!مرحى

581
00:50:41,290 --> 00:50:43,992
هذا الآن شخص ضخم غير مألوف

582
00:50:44,027 --> 00:50:47,362
كيف يتمكن المرء من إخضاع
شخص ضخم غير مألوف كهذا؟

583
00:50:47,396 --> 00:50:50,098
الشخص الذي ينتظره وهو
.يشرب إلى أن يسقط مغمياً عليه

584
00:50:50,133 --> 00:50:52,934
.أيها المسكين، إليك تعاطفي

585
00:50:54,904 --> 00:50:58,239
ليس رجلاً على الإطلاق

586
00:50:59,375 --> 00:51:02,343
.(إنه (كلب الصيد

587
00:51:02,411 --> 00:51:06,981
.(من الجيد رؤيتك يا (كليجن -
ثورس)؟) -

588
00:51:07,016 --> 00:51:13,388
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
.أشرب وأتحدث كثيراً كالمعتاد -

589
00:51:13,422 --> 00:51:16,925
.إنها هدية رائعة يا فتية -
!أجل -

590
00:51:18,828 --> 00:51:20,596
.يا فتاة

591
00:51:22,565 --> 00:51:26,636
ماذا بحق السموات السبع
تفعل بابنة (ستارك)؟

592
00:51:37,682 --> 00:51:44,222
إنه قرار صعب بأخذ الجسر
.. والمخاطرة برؤيتنا أو عبور المياه الهائلة

593
00:51:44,256 --> 00:51:46,824
.صمتاً يا ذابح المـلك -
.أي شخص بإمكانه رؤيتنا على الجسر -

594
00:51:46,858 --> 00:51:51,862
ولكن عبور المياه والتيار يأخذنا
.إلى .. أو بإمكاني الهرب في النهر

595
00:51:51,897 --> 00:51:53,764
.حظاً موفق

596
00:51:55,734 --> 00:51:59,770
إنه من الرائع رؤيتك وأنتِ
تتقاتلين مع هؤلاء الأقوياء

597
00:51:59,805 --> 00:52:01,939
أي منهم ستختار؟

598
00:52:06,846 --> 00:52:10,282
مغامر منذ صغره
.لن يخطر على باله قط

599
00:52:10,316 --> 00:52:12,451
.كن سريعاً بهذا

600
00:52:19,560 --> 00:52:20,960
أريد أن أرتاح -
.انهض -

601
00:52:20,994 --> 00:52:23,429
لدي هذه .. عندما تسيرين
.. على قدمك تصابين بـ

602
00:52:23,463 --> 00:52:24,630
بماذا تسميهم؟ -
.انهض حالاً -

603
00:52:24,664 --> 00:52:27,166
.. حبوب القدم، لم أصاب به قط

604
00:52:27,200 --> 00:52:32,037
بالطبع لقد ذهبت لكل مكان ولكن
.. ليس مشياً على قدمي كالجندي العادي

605
00:52:32,071 --> 00:52:36,741
بارتدائه نفس الحذاء طيلة العام
،هذا الكعب دمر، لا يوجد طريقة

606
00:52:44,849 --> 00:52:48,486
.لم أفهم قط لماذا يحمل بعض الفرسان سيفان

607
00:53:08,940 --> 00:53:16,346
.تتحركين جيداً .. بالنسبة لامرأة متوحشة

608
00:53:20,283 --> 00:53:24,886
لا يجب أن تكشري قبل أن
.تندفعي فهذا يفتح طريقة للفوز

609
00:53:38,434 --> 00:53:43,639
أنتِ في مأزق نوعاً ما
(إن قتلتني فستخذلين السيدة (ستارك

610
00:53:43,673 --> 00:53:46,275
<i>... ولكن إن لم تقتليني</i>

611
00:53:46,309 --> 00:53:48,611
<i>.سأقتلكِ أنا</i>

612
00:53:54,485 --> 00:53:56,319
.أنتِ جيدة

613
00:53:56,354 --> 00:53:58,555
.سَمجة ولكن جيدة

614
00:54:07,565 --> 00:54:11,668
أترين؟ إن كنت تنوين أذيتي
.كان بإمكانك فعل هذا هناك

615
00:54:54,781 --> 00:54:59,886
،يبدو أن امرأتك أفضل منك
إن كنت ستدعوها بامرأة

616
00:54:59,920 --> 00:55:04,290
كنا نستمتع بقتال جيد
.كي نجعل الدم يتدفق في عروقنا

617
00:55:04,324 --> 00:55:07,193
!(فلايد) من منزل (بولتون)

618
00:55:07,261 --> 00:55:09,128
.والذي هو بشع لذوقي

619
00:55:09,163 --> 00:55:12,866
هل أنت واثق أن هذا هو؟ -
.هذا هو، بالتأكيد -

620
00:55:12,900 --> 00:55:16,702
لقد رأيتهم يتقاتلون في المسابقة
.(بزفاف السير (ويليام فري

621
00:55:18,138 --> 00:55:20,940
.أعطي للرجل فضته

622
00:55:21,978 --> 00:55:24,710
دعونا نذهب ووالدي سيدفع لكم
.أياً كان ما تريدونه

623
00:55:24,745 --> 00:55:27,013
ما يكفي لشراء رأسِ جديدة؟

624
00:55:27,047 --> 00:55:30,416
إن سمع مـلك الشمال أنني
،أمسكت بذابح المـلك

625
00:55:30,450 --> 00:55:33,319
.ثم تركته يذهب، سيتخلص مني في الحال ..

626
00:55:33,353 --> 00:55:35,488
.وأنا أحبذ سلب حياتك بالمُقابل

627
00:55:41,827 --> 00:56:53,827
<font color="Silver" size=25>تـمت الترجمة بـواسطة</font>
{\fnAndalus\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لماتبعة ما هو جديد على صفحتي الخاصة بالفيس بوك
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}Synchronization By  eZ.ALHAMAD
