1
00:00:02,969 --> 00:00:07,539
المـــــوســم الأول - الحلقـــــة الثانيــــة
مــــــــــــــن

2
00:00:17,354 --> 00:00:21,111
Public Morals
تـــرجــمة: ديـــــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

3
00:00:22,190 --> 00:00:24,814
حسنــاً, أستخدم هذا النوع

4
00:00:24,839 --> 00:00:26,305
أي شخص يعطيك شيئاً لا يعجبك

5
00:00:26,330 --> 00:00:28,036
تستطيع أن تفجر رأسه فوراًً بها

6
00:00:28,061 --> 00:00:29,560
لا احد يستطيع أن يعطيني شيئاً لا أرغب به

7
00:00:29,585 --> 00:00:31,752
بالطبع, أتعلم يا رجــل

8
00:00:32,165 --> 00:00:34,641
كل ما يحدث من تبادل لأطلاق  النيران 
يعتمدون على أسلحتي

9
00:00:34,666 --> 00:00:36,933
كل أسلحتي لا يمكن تعقبها ابداً

10
00:00:36,958 --> 00:00:38,711
نظيفة مثل الثلج

11
00:00:38,736 --> 00:00:40,339
وأذا لم ترغب في أي شيء من هذه المجموعة

12
00:00:40,364 --> 00:00:41,701
أستطيع أن أحضر لك المزيد

13
00:00:41,726 --> 00:00:44,260
أنت تعلم ما أقصد؟
 بيرتا22, 38, 45

14
00:00:44,285 --> 00:00:47,720
من النوعية الكبيرة وأصيلة, اي شيء تريده
أستطيع  الحصول عليه

15
00:00:47,745 --> 00:00:49,912
- يعجبني هذا النوع
- هذا أختيار جيد

16
00:00:49,937 --> 00:00:51,436
معروفة وبسيطة, وثابتة ودقتها ممتازة

17
00:00:51,461 --> 00:00:53,548
لا يمكن أن تخطئ أهدافها

18
00:00:58,270 --> 00:01:00,748
حسناً, عمـــل جيد أتممته معك


19
00:01:00,773 --> 00:01:03,459
والآن أذا أردت أي شيء من بارود أو ما شابة, فقط 
اخبرني

20
00:01:03,484 --> 00:01:05,505
أذا أردت البنادق, استطيع الحصول عليه من أجلك 

21
00:01:05,530 --> 00:01:08,122
واذا أحتجت إلى قنابل يدوية, أو رشاشات ومتفجرات

22
00:01:08,147 --> 00:01:09,679
فقط أخبرني وسوف أحصل لك على ما تريد

23
00:01:09,704 --> 00:01:11,258
أذا رغبت في تفجير سيارة

24
00:01:11,283 --> 00:01:12,783
أستطيع مساعدتك في الأمر

25
00:01:12,785 --> 00:01:15,047
سأرسلها لك عبر النهر إلى نيوجيرسي

26
00:01:15,072 --> 00:01:17,238
لقد أنتهينا هنـــــا

27
00:01:17,263 --> 00:01:19,617
حسناً, إذا أحتجت إلى أي شيء آخر

28
00:01:19,642 --> 00:01:21,372
انت تعرف أين تجدني

29
00:01:21,855 --> 00:01:24,789
نعم أعلم ذلك

30
00:02:00,065 --> 00:02:01,937
أفتح الباب يا (شين) أنا أبن عمك

31
00:02:02,568 --> 00:02:04,668
ثانية واحدة, اعيد بعض أدراج إلى مكانها

32
00:02:04,670 --> 00:02:05,869
أدخلي إلى هناك

33
00:02:05,871 --> 00:02:08,271
ولا تخرجي إلى أن أقول لكِ

34
00:02:08,273 --> 00:02:09,795
حسناً, أنا قادم

35
00:02:10,409 --> 00:02:11,775
مرحباً

36
00:02:11,777 --> 00:02:13,744
أرجوك أخبرني, بأنك لست مغفلاً لتفعل هذا

37
00:02:13,746 --> 00:02:16,127
لأني أريد أن أعرف هل أعطيت ثقتي

38
00:02:16,152 --> 00:02:17,583
في معتوه أم ماذا

39
00:02:17,585 --> 00:02:18,850
لا أعرف عن ماذا تتحدث؟

40
00:02:18,852 --> 00:02:20,385
لا فكرة لديك عن ما أتحدث؟

41
00:02:20,387 --> 00:02:22,487
كلا, لقد أخبرتني بأن أقطع كل علاقاتي مع (دافي) وفعلت
ما طلبت

42
00:02:22,489 --> 00:02:24,831
هل تظنني أحمق

43
00:02:24,856 --> 00:02:26,756
وهل حدث شيء بين والدتك

44
00:02:26,781 --> 00:02:29,749
- ووالدك الليلة الماضية؟
- كلا, كلا, لماذا؟ ما الذي تقصده بهذا الكلام؟

45
00:02:29,774 --> 00:02:31,573
أذا لديك شيء تريد أن تخبرني به

46
00:02:31,598 --> 00:02:33,731
تستطيع أن تخبرني الآن؟ استطيع أن أتفهم موقفك مهما كان

47
00:02:33,756 --> 00:02:35,267
ولكن يجب أن أعرف الآن

48
00:02:35,269 --> 00:02:37,502
تيري, أقسم لا أملك أي فكرة

49
00:02:37,504 --> 00:02:39,661
عن ما تتحدث به, أخبرني بالذي حصل 

50
00:02:43,955 --> 00:02:46,291
شخص ما ذهب إلى والدك الليلة الماضية

51
00:02:47,595 --> 00:02:50,119
ودفعه إلى النهر الشرقي

52
00:02:50,144 --> 00:02:52,444
قبل ساعتين

53
00:02:52,469 --> 00:02:54,936
- عن هذا الأمر؟
- نعم, عن هذا الأمر؟

54
00:02:55,389 --> 00:02:57,623
شخص ما قام بعمل جميل لي

55
00:02:57,625 --> 00:03:00,221
أنت, أريد منك إجــــابة صريحة وواضحة الآن

56
00:03:00,394 --> 00:03:02,928
أذا أنت من قام بذلك, استطيع أن أتغاضى عن الأمر

57
00:03:02,930 --> 00:03:05,764
ولكن لفعـــل ذلك, أريد أن أعرف الحقيقة

58
00:03:05,766 --> 00:03:07,466
وأريدها الآن

59
00:03:07,468 --> 00:03:10,102
تيـــري, أعطيك كلمتي

60
00:03:10,104 --> 00:03:11,737
لا دخل لي بالموضوع

61
00:03:13,907 --> 00:03:15,570
ولكن سأشرب نخب هذا الحدث

62
00:03:37,964 --> 00:03:40,999
- مرحبا؟
- مرحباً, أنه أنا سوزي

63
00:03:41,001 --> 00:03:43,557
أنا اسفة لأتصالي قي هذا الوقت المبكر

64
00:03:43,582 --> 00:03:45,782
أنا خائفة من أن أذهب للبيت

65
00:03:45,807 --> 00:03:47,521
هل أستطيع الحصور إلى منزلكِ

66
00:03:47,546 --> 00:03:50,180
- لماذا؟ ما الذي حدث؟
- سأخبرك عندما ألتقيــكِ

67
00:03:50,205 --> 00:03:52,688
- هل أستطيع الحضور الآن, ارجوك؟
- يعتمد على الذي حدث؟

68
00:03:53,127 --> 00:03:56,061
لقد شاهدت شيئاً لم يكون من المفروض أن اشاهده

69
00:03:56,086 --> 00:03:58,120
فقط أخبريني بالذي حدث يا سوزي

70
00:03:58,797 --> 00:04:01,876
لقد شاهدت السيد (أو) وهو يقتل الليلة الماضية

71
00:04:01,901 --> 00:04:04,706
اللعتة متى حصل هذا؟

72
00:04:04,731 --> 00:04:07,632
بحق المسيح, سأخبرك عندما أراكِ

73
00:04:07,657 --> 00:04:09,824
هل أستطيع الحضور الآن, أرجوكِ؟

74
00:04:09,849 --> 00:04:11,247
حسناً, تعالي

75
00:04:14,134 --> 00:04:15,756
أعتقد أن مكانه هو هنا، أليس كذلك؟

76
00:04:17,405 --> 00:04:18,838
نعم أعتقد ذلك

77
00:04:18,840 --> 00:04:20,076
أنظر أليه؟

78
00:04:21,366 --> 00:04:22,699
سميتي

79
00:04:22,701 --> 00:04:25,360
سأذهب من هنا

80
00:04:25,385 --> 00:04:26,918
مرحباً

81
00:04:27,038 --> 00:04:29,053
أنت سميتي

82
00:04:29,825 --> 00:04:32,358
- ما الذي كنت تقوله أيها الحقير؟
- مرحباً

83
00:04:32,383 --> 00:04:34,888
ما الذي تعرفه يا سميتي؟ ما الذي تعرفه؟

84
00:04:34,913 --> 00:04:36,666
لا أعلم شيئاً, ليس لحد الآن

85
00:04:36,691 --> 00:04:38,103
ليس أي شيء ولا حتى أي فكرة؟

86
00:04:38,128 --> 00:04:39,527
نعم, لا أعلم

87
00:04:39,552 --> 00:04:41,650
انظر, لقد أكتشفت الأمر منذ عدة ساعات فقط

88
00:04:41,675 --> 00:04:43,408
أنا في صدمة, لقد كان صديقي

89
00:04:43,433 --> 00:04:45,201
السيد (او) كان صديقي

90
00:04:45,226 --> 00:04:47,537
لا أعلم من الذي يفعل شيء كهذا

91
00:04:47,562 --> 00:04:49,603
نعم, لأنه ملك المنطقة أليس كذلك؟

92
00:04:49,628 --> 00:04:51,416
نعم, وتلقى طعنة في الظلام

93
00:04:52,385 --> 00:04:54,812
أتعلم, أتعلم, من الممكن أنه قتل بسبب

94
00:04:54,837 --> 00:04:56,152
قد يكون أبن عمك (شين)؟

95
00:04:56,177 --> 00:04:58,444
أترغب أن أحشر أسنانك في أمعائك, سميتي؟

96
00:04:58,469 --> 00:05:01,346
ما الذي يحدث معك؟ هل هذه كل الأفكار اللامعة التي تملكها؟

97
00:05:02,681 --> 00:05:05,279
- دافي, الصبي(دافي)
-توقف عن اللعب بنــا

98
00:05:05,304 --> 00:05:06,649
 لقد كان في قاعة الأجتماعات


99
00:05:06,674 --> 00:05:09,809
لقد كان يتناقش مع السيد (أو) قبل يومين

100
00:05:11,195 --> 00:05:14,154
أعلم أن عمي كان يبحث عن الراحة


101
00:05:14,179 --> 00:05:16,674
وكان غير مرتاح مع هذه الاتفاقية

102
00:05:16,699 --> 00:05:18,174
التي أبرمها صديقك مع الرجل الكبير

103
00:05:18,199 --> 00:05:20,621
وأنا اتسأئل, هل من الممكن أن (باتون) أكتشف الأمر؟

104
00:05:20,646 --> 00:05:23,046
- لماذا تعتقد ذلك؟
- لأنه قال لي ذلك أيها الأحمق

105
00:05:23,071 --> 00:05:26,185
- متى فعل هذه الخطوة؟
- لم أكون أفكر في ذلك أبداً

106
00:05:26,210 --> 00:05:27,542
قلت له بأنها فكرة سيئة

107
00:05:27,567 --> 00:05:29,067
أنه هذا الشاب (ريتشي كين)؟

108
00:05:29,092 --> 00:05:30,458
هو من كان وراء ذلك

109
00:05:30,483 --> 00:05:34,210
- كان يتكلم عن الربح
- لا أهتم فكرة من كانت

110
00:05:34,235 --> 00:05:37,536
هل حدث شيء ما, مما جعل (باتون) يهاجم هكذا؟

111
00:05:37,561 --> 00:05:38,963
كلا, لا شيء أعرفه أنا

112
00:05:39,766 --> 00:05:41,165
حسناً, آمــل أن يكون كلامك صحيحاً

113
00:05:41,190 --> 00:05:42,623
لأنه من الأفضل لك ولنا

114
00:05:42,648 --> 00:05:43,965
أن لا تحدث أي حرب هوجاء

115
00:05:43,990 --> 00:05:45,689
نعم, حرب لا أحد فيها ينتصر

116
00:05:45,714 --> 00:05:48,474
 هل تفهم هذا أيها الأحمق؟

117
00:05:48,499 --> 00:05:51,225
أذا سمعت أي شيء سميتي , يجب أن تبلغني

118
00:05:51,729 --> 00:05:54,454
لا أستطيع أن اتوافق معك أكثر يا (تيري) أنك 
تعرف أني مقامر 

119
00:05:54,479 --> 00:05:57,549
انت تعرفني أنا موجود في الأمر فقط من أجل المال

120
00:05:58,643 --> 00:05:59,809
جدي؟

121
00:05:59,834 --> 00:06:01,533
أنا هنا, حلوتي

122
00:06:01,642 --> 00:06:04,064
هل تعطيني بعض المال من أجل أن أقضي 
عطلتي الأسبوعية مع أصدقائي؟

123
00:06:04,089 --> 00:06:06,256
حسناً, هذا يعتمد أين تقضون العطلة

124
00:06:06,281 --> 00:06:08,614
سنذهب إلى (سارغوتا) ونزور (جين) في المدرسة

125
00:06:08,639 --> 00:06:11,202
هه, لقد تورطتي 

126
00:06:11,227 --> 00:06:13,394
مع بعض الاصدقاء الارستقراطيين مرة أخرى, هل أنا على صواب؟

127
00:06:13,419 --> 00:06:15,261
أنت من الذي أرسلني إلى (سبنس)؟

128
00:06:16,317 --> 00:06:18,039
أوعدك أني لن اتورط في مشاكل مرة أخرى

129
00:06:18,064 --> 00:06:20,131
لا تعديني بهكذا أمور, أنتِ من أل (باتون)؟

130
00:06:20,156 --> 00:06:22,256
دوماً تكونين في مشاكل

131
00:06:22,281 --> 00:06:24,175
يجب أن تعديني بشيء ما

132
00:06:24,200 --> 00:06:26,228
عديني بأن لا يقبض عليكِ

133
00:06:26,253 --> 00:06:29,121
بالطبع يا جدي, لقد تعلمت درسي

134
00:06:29,323 --> 00:06:30,956
أنا متأكد من ذلك

135
00:06:30,981 --> 00:06:33,224
- شكرا لك
- كوني على حذر

136
00:06:33,249 --> 00:06:37,240
حسناً, أذا لم تكون لوريل وهاردي
لوريل وهاردي: شخصيتان كوميديتان من الزمن القديم

137
00:06:37,265 --> 00:06:39,232
نعم, صباح الخير لك أيضاً روز

138
00:06:39,257 --> 00:06:42,358
وعلى الزعيم

139
00:06:42,383 --> 00:06:43,807
أني اتعامل معها منذ سنين

140
00:06:44,172 --> 00:06:46,447
أنها من تسبب لي الموت في النهاية

141
00:06:47,180 --> 00:06:49,068
أين هو (روستي)؟

142
00:06:49,093 --> 00:06:50,777
لم أجده هذا الصباح؟

143
00:06:50,802 --> 00:06:52,954
وأنت تريد مني أن أعطية المزيد من المسؤوليات

144
00:06:54,339 --> 00:06:57,239
أذا لم يكون أبني كنت قد تعاملت معه منذ مدة

145
00:06:57,264 --> 00:06:58,730
لقد خرج منذ عدة أشهر فقط

146
00:06:58,755 --> 00:06:59,954
أعطه بعض الوقت

147
00:06:59,979 --> 00:07:01,946
توقف عن خلق الأعذار له

148
00:07:01,971 --> 00:07:04,638
أنه شخص عديم المسؤولية وأخرق وانت تعلم ذلك

149
00:07:05,467 --> 00:07:07,133
كيف تعتقد أنه دخل السجن

150
00:07:07,158 --> 00:07:08,958
في المقام الأول؟

151
00:07:09,001 --> 00:07:12,507
حسناً, ما الذي تعرفه عن موقف السيد (أو)؟

152
00:07:12,648 --> 00:07:13,648
لا شيء بعد

153
00:07:13,673 --> 00:07:15,339
ماذا عن صديقنا في شعبة الانتحار؟

154
00:07:15,364 --> 00:07:16,930
ليس لديهم شيء

155
00:07:17,093 --> 00:07:18,693
وأنت لا شيء لديك أيضاً

156
00:07:18,718 --> 00:07:21,185
لقد أمرت رجالي بالبحث في الموضوع

157
00:07:22,031 --> 00:07:25,065
حسناً, من الأفضل أن نجد شيئاً ما بسرعة

158
00:07:25,090 --> 00:07:27,458
السيد (أو) كان حقيراً

159
00:07:27,483 --> 00:07:30,575
ولكن من السيء أن نظهر في الصورة بشكل
خاطئ

160
00:07:31,105 --> 00:07:32,607
هل لدينا بعض الخطوط؟

161
00:07:32,607 --> 00:07:35,495
ليس بعد؟ ولكن الضحية لديه الكثير من الأعداء

162
00:07:35,520 --> 00:07:37,086
نعم, وكان يخلق المزيد يومياً

163
00:07:37,111 --> 00:07:39,211
- هل لديك بعض الافكار (تيري)؟
- نعم, أملك القليل

164
00:07:39,236 --> 00:07:40,602
ولكن بصراحة لا زالت بعيدة عن 
الجريمة

165
00:07:40,627 --> 00:07:42,011
لقد حفر قبره منذ فترة طويلة

166
00:07:42,036 --> 00:07:44,122
- ما الذي يقوله (شين) عن الموضوع؟
- شين لديه نفس أفكاري

167
00:07:44,147 --> 00:07:46,180
والده كان مجرماً واستحق ما حصل له

168
00:07:46,205 --> 00:07:47,638
احترامي لأرائكم, ولكن الرئيس يريد

169
00:07:47,663 --> 00:07:49,541
للعمل مع (باتلينا) لمعرفة من يقف وراء هذا

170
00:07:49,566 --> 00:07:50,825
لا نريد أن يخرج الموضوع من يدينا ولا نسيطر عليه

171
00:07:50,850 --> 00:07:52,683
لا مشكلة عندي في هذا, (توني بي) هو صديق

172
00:07:52,708 --> 00:07:54,074
أسمع, يجب أن نتكلم مع جماعة (باتون)؟

173
00:07:54,099 --> 00:07:56,303
- لنرى من الذي يلعب من وراء ظهره
- قد يكون أبنه (روستي)؟

174
00:07:56,328 --> 00:07:58,314
- والآن عاد مرة أخرى إلى الصورة
- كلا, كلا

175
00:07:58,339 --> 00:07:59,424
لا تكون متأكداً من هذا

176
00:07:59,449 --> 00:08:00,982
قد يكون (روستي) قاطع طريق ولكنه ليس رجل أعمال

177
00:08:01,007 --> 00:08:03,309
بول, أنت وأنا سوف نزورهماليوم

178
00:08:03,334 --> 00:08:04,707
وسنرى أذا ما وجدنا شيئاً

179
00:08:04,732 --> 00:08:06,523
لنأمل أن يكون هذه حادثة منفصلة

180
00:08:06,548 --> 00:08:07,860
وليس بداية لحرب كبيرة

181
00:08:07,885 --> 00:08:09,807
- لنامل ذلك وندعو للرب
- شيء أخر يا (بول)؟

182
00:08:09,832 --> 00:08:11,164
أريدك أن تكون جنباً إلى جنب مع (بتي ماك)؟

183
00:08:11,189 --> 00:08:12,949
و(شيا) هذه الليلة, حاول أن تتعرف أليه أكثر

184
00:08:12,974 --> 00:08:14,803
حاول أن تتعرف أكثر عن الشخص الذي نتعامل معه

185
00:08:14,828 --> 00:08:16,861
الم أقل لكم بأن هذا الصبي شخص حقير؟

186
00:08:16,886 --> 00:08:18,534
واتذكر أيضا بأني قلت بأنه صبي طيب


187
00:08:18,559 --> 00:08:20,191
أنظر (تيري), لست هنا من أجل أن أساعد في 
جغل السفينة تغرق

188
00:08:20,216 --> 00:08:21,849
أعلم أنك قلت بـأنك ستتكلم معه

189
00:08:21,874 --> 00:08:23,908
- وتعتقد بأنه جيد
- ولكن لا يزال لديكم بعض القلق منه

190
00:08:23,933 --> 00:08:25,265
كلا, ولكن أعتقد بأنه من المبكر أن نقول بأنه واحد منـًـا

191
00:08:25,290 --> 00:08:26,460
نعم, هناك الكثير على المحك يا (تيري)؟

192
00:08:26,485 --> 00:08:29,108
حسناً, لماذا لا تأخذه معم إلى (هاري هاردوير) الليلة؟

193
00:08:29,133 --> 00:08:30,933
حسناً, سوف ألقاكم هناك

194
00:08:30,958 --> 00:08:33,592
وسنجعله يخضع للأختبار, وسنعرف مع من نتعامل

195
00:08:33,617 --> 00:08:35,668
- هل هذا مرضي؟
- نعم أنه مرضي

196
00:08:49,457 --> 00:08:50,850
مولدون

197
00:08:50,875 --> 00:08:53,586
- تيري معك توني باتلينا
- توني بي

198
00:08:53,611 --> 00:08:55,600
لقد سمعت بأنك استلمت قضية عمي

199
00:08:55,625 --> 00:08:56,863
لماذا أنت غاضب هكذا؟

200
00:08:56,888 --> 00:08:58,676
نعم, نعم, أنا لست سعيداً أيضاً

201
00:08:58,701 --> 00:09:00,400
لقد قضيت اليوم بطوله في مطبخ (هيل)؟

202
00:09:00,425 --> 00:09:01,464
أنا مستعد لقتل نفسي

203
00:09:01,489 --> 00:09:04,212
 لم استطع العثور على وجبة لائقة في أي مكان

204
00:09:04,237 --> 00:09:06,168
حسناً, من الواضح أنك لم تشرب جيداً, ما عندك؟

205
00:09:06,193 --> 00:09:08,494
ثمانية عشرة أتصال يبلغون عن أطلاق نار الليلة الماضية

206
00:09:08,519 --> 00:09:10,438
بحلول الثانية صباحاً, خارج شواية أرثر

207
00:09:10,463 --> 00:09:11,896
- انت تعرف المكان؟
- نعم, نعم, نعم

208
00:09:11,921 --> 00:09:13,520
أنها تبعد حوالي عمارتين عن شقتي


209
00:09:13,545 --> 00:09:14,822
كان المنطقة حاشداً هناك, أليس كذلك؟

210
00:09:14,847 --> 00:09:17,181
نعم, بالطبع, أذا أحببت بطن مترهل بالدهون وأسنان مكسورة

211
00:09:17,206 --> 00:09:18,872
لقد تحدثت مع النادل الموجود هناك

212
00:09:18,897 --> 00:09:20,530
ولكن هذا الأحمق يقول بأنه لا يتذكر بأن

213
00:09:20,555 --> 00:09:21,977
 عمك كان موجوداً هناك الليلة الماضية

214
00:09:22,002 --> 00:09:24,336
أو عن سماع أي إطلاق للنار في الخارج 

215
00:09:24,361 --> 00:09:26,432
ولكنه أعترف بأن السيد (أو)؟

216
00:09:26,457 --> 00:09:28,002
كان يأتي إلى هناك من وقت إلى آخر

217
00:09:28,027 --> 00:09:30,214
عمل ممتاز
من الجيد أنك حصلت على هذه المعلومات منه

218
00:09:30,239 --> 00:09:31,572
نعم, حسناً ومن حسن الحظ

219
00:09:31,597 --> 00:09:33,230
بأن العاهرات هناك كانوا

220
00:09:33,255 --> 00:09:34,887
- مستعدين للتحدث
- نعم, من الواضح 

221
00:09:34,912 --> 00:09:37,671
أنهن لا يملكن أي ولاء للعمل , ماذا قالوا أيضاً؟

222
00:09:37,696 --> 00:09:39,336
تيري, قد يكونون يبالغون في معلوماتهم؟

223
00:09:39,361 --> 00:09:41,127
ولكنهن قالوا بأن السيد (أو) كان موجوداً هناك
الليلة الماضية

224
00:09:41,152 --> 00:09:43,152
مع عاهرتين وهن قد شاهدوا كل الذي حصل

225
00:09:43,177 --> 00:09:44,777
ولم تبدوا هناك أي واحدة منهن تهرب من الخوف

226
00:09:44,802 --> 00:09:45,819
نعم, لا يزال الوقت مبكراً (توني)؟

227
00:09:45,844 --> 00:09:47,811
اذا وجد اي شخص عاهرة وهي تهرب سيكون هو أنت

228
00:09:47,836 --> 00:09:50,203
أسمع, أتعلم شيئاً  أنت حقير يا (مولدون)؟

229
00:09:50,228 --> 00:09:51,461
كان فقط ممارسة للحب بسيطة

230
00:09:51,486 --> 00:09:53,486
نعم وكأنك تتعترف للراهب في المذبح

231
00:09:53,511 --> 00:09:55,911
أنظر , لقد قـُـمت ببعض الاستجوابات انا أيضا ً اليوم 

232
00:09:55,936 --> 00:09:56,956
ولم أحصل ‘لى أي شيء

233
00:09:56,981 --> 00:09:58,681
أترغب ان نلتقي عند (بوب) اليوم

234
00:09:58,706 --> 00:10:00,839
وتشرح لي بالضبط ما حصلت عليه من معلومات؟

235
00:10:00,864 --> 00:10:03,131
حسناً, لا بأس

236
00:10:06,959 --> 00:10:08,555
شكراً

237
00:10:09,255 --> 00:10:10,988
هل أنتِ متأكدة بأنه كان هو؟

238
00:10:11,013 --> 00:10:13,592
- بالطبع أنا متأكدة
- هل هو رأكِ؟

239
00:10:13,617 --> 00:10:15,538
كلا, لقد كنـا نختبئ في المقعد الخلفي

240
00:10:15,563 --> 00:10:16,963
من سيارة السيد (أو) عندما حصل ذلك

241
00:10:16,988 --> 00:10:18,254
ماذا تقصدين بكلمة (نحن)؟ من كان معكِ؟

242
00:10:18,279 --> 00:10:19,853
انتِ لا تعرفينها, أنها صديقتي (جودي)؟

243
00:10:19,878 --> 00:10:22,792
لقد أخبرنا بأن ننتظره في سيارته

244
00:10:22,817 --> 00:10:25,111
وبعد..بعد ذلك عندما حضر بعد قليل

245
00:10:25,136 --> 00:10:26,286
حصل الذي حصــل

246
00:10:26,311 --> 00:10:27,683
- وأين هي (جودي) الآن
- لا أعلم

247
00:10:27,708 --> 00:10:30,042
بعد أن انتهوا من عملهم, هربت هي أيضاً

248
00:10:30,067 --> 00:10:31,473
أتثقين فيها في أن لا تتكلم؟

249
00:10:31,498 --> 00:10:32,830
لا أعلم ذلك

250
00:10:32,855 --> 00:10:34,538
هذا خطيــر (سوزي)؟

251
00:10:35,110 --> 00:10:37,232
يجب أن تحتفظوا بهذه المعلومات لأنفسكم

252
00:10:37,257 --> 00:10:39,591
أتعتقدين بأني لا أعلم ذلك

253
00:10:40,343 --> 00:10:42,578
هل أستطيع البقاء هنا يومين؟

254
00:10:42,603 --> 00:10:44,820
أنت تعلمين, أني لا أرغب في العودة إلى منزلي الآن

255
00:10:44,845 --> 00:10:46,783
كلا, أعتقد أنها فكرة سيئة

256
00:10:46,808 --> 00:10:48,607
أنظري, لو كنت مكانكِ لذهبت إلى محطة الحافلات

257
00:10:48,632 --> 00:10:49,832
وركبت أحداهن وخرجت من هنا

258
00:10:49,857 --> 00:10:52,777
ماذا؟ ماذا؟ أتريدين مني أن أغادر حالاً؟

259
00:10:53,304 --> 00:10:57,105
وعندما يكتشفون بأني رأيت هذا, سوف يقتلونني

260
00:10:57,230 --> 00:10:59,482
أعلم ذلك, وسيقتلونني ايضاً أذا أكتشفوا بأنكِ كنتِ هنــا

261
00:10:59,407 --> 00:11:00,549
يجب ان تذهبي من هنا

262
00:11:00,574 --> 00:11:01,840
هل أنتِ تتكلمين بجـًـد الآن؟

263
00:11:01,865 --> 00:11:03,120
نعم أنا جـًـدية؟

264
00:11:03,614 --> 00:11:05,013
أسفة

265
00:11:05,257 --> 00:11:09,586
اسفة أسفة, أنت اسفة أنتِ اسفة جداً

266
00:11:09,623 --> 00:11:12,227
أنتِ تطرديني من شقتكِ, هذا هراء

267
00:11:12,252 --> 00:11:14,453
هذا هراء

268
00:11:15,262 --> 00:11:16,795
لقد أعطيتيني وعداً

269
00:11:16,797 --> 00:11:18,948
يجب أن تعديني بأنكِ لن تخبرين أي احــد

270
00:11:18,973 --> 00:11:22,175
أنتِ لن تخبرين أي شخص عن هذا

271
00:11:22,200 --> 00:11:24,560
لن أخبر أي شخص, ولكن يجب أن تخرجي من هنا حالاً

272
00:11:24,585 --> 00:11:26,188
إلى خارج نيويورك

273
00:11:28,621 --> 00:11:31,055
أسفة

274
00:11:35,049 --> 00:11:36,783
كلا, لا يزال هنا؟

275
00:11:36,785 --> 00:11:40,344
نعم, لقد نهض ومشى في المطبخ عارياً

276
00:11:40,369 --> 00:11:41,962
واستخدم الحمام, ثم عـــاد


277
00:11:41,987 --> 00:11:43,987
- وشعر بالنعاس على السرير
- بابس أنا أسفة جداً

278
00:11:44,012 --> 00:11:45,659
سوف أخرجه من هنا حالاً, أعدكِ بذلك

279
00:11:45,684 --> 00:11:46,883
 باتريك

280
00:11:46,908 --> 00:11:49,598
- دعنا نذهب, هيا أنهض ودعنا نذهب
- مرحباً دي صباح الخير

281
00:11:49,623 --> 00:11:51,323
كلا, لا تقول لي صباح الخير أنه الظهر حالياً

282
00:11:51,348 --> 00:11:54,050
- هيا أنهض وألبس ملابسك
- نعم, حسناً, حسناً

283
00:11:54,075 --> 00:11:55,341
حسناً, أريد أن أتكلم معكِ عن زميلتكِ في الغرفة

284
00:11:55,366 --> 00:11:57,032
وعن جمال مظهرها

285
00:11:57,057 --> 00:11:58,583
ما قصتها, هل هي وحيدة؟

286
00:11:58,608 --> 00:12:00,302
لقد تكلمت معها, أعتقد أنها مهتمة

287
00:12:00,327 --> 00:12:02,093
نهم, أنا ما زلت هنا, ونعم أنا وحيدة

288
00:12:02,118 --> 00:12:04,018
ولست مهتمة على الأطلاق

289
00:12:04,043 --> 00:12:05,509
مرحباً مرة أخرى حلوتي

290
00:12:05,534 --> 00:12:07,234
أسف على العرض الفائت

291
00:12:07,259 --> 00:12:09,927
في الحقيقة لم يكون عرضاً بمعنى الكلمة

292
00:12:09,952 --> 00:12:11,591
عرض الليل سيكون أفضــل


293
00:12:11,616 --> 00:12:13,257
- سأذهب إلى العمل
- اعدك بأنه لن يكون هنا

294
00:12:13,282 --> 00:12:15,008
عندما تعودين من العمل

295
00:12:15,033 --> 00:12:16,293
مرحباً

296
00:12:16,318 --> 00:12:18,302
- مرحباً (دي) أنه أنا (شين)؟
- مرحباً (شين)؟

297
00:12:18,327 --> 00:12:20,173
أنتظر, كيف حصل على هذا الرقم؟

298
00:12:20,198 --> 00:12:22,625
- لاني أعطيته هذا الرقم
- اعطيني الهاتف, أعطيني الهاتف

299
00:12:22,650 --> 00:12:23,983
شيني, شيني أسمع

300
00:12:24,008 --> 00:12:25,407
كنت أعتقد بأننا لدينا أتفاق حول أختي

301
00:12:25,432 --> 00:12:27,559
كلا, لقد طلبت مني معروفاً

302
00:12:27,584 --> 00:12:30,151
وكما تعرف لقد خيبت ظني في طلبك الأخير

303
00:12:30,176 --> 00:12:32,429
الذي طلبته مني, ولهذا لن أقوم باسداء أي معروف لك

304
00:12:32,454 --> 00:12:33,954
ولهذا دعها ترد على الهاتف

305
00:12:33,979 --> 00:12:35,937
هذا ليس صائباً, يا صبي المدينة ليس صائباً على الأطلاق

306
00:12:35,962 --> 00:12:37,696
دعها على الهاتف (دافي)؟

307
00:12:39,483 --> 00:12:41,575
- مرحباً؟
- مرحباً

308
00:12:41,717 --> 00:12:43,387
اسف, لم أقصد أزعاجك

309
00:12:43,412 --> 00:12:45,646
ولكن لم أعرف بمن أتصل

310
00:12:45,671 --> 00:12:47,224
كلا, لا شيء يذكر, ما الذي يحدث؟

311
00:12:47,889 --> 00:12:49,788
والدي قتل الليلة البارحة

312
00:12:49,813 --> 00:12:51,112
ماذا؟

313
00:12:51,137 --> 00:12:52,603
يا ألهي

314
00:12:52,628 --> 00:12:55,129
شين انا أسفة, هل أنت بخير؟

315
00:12:55,154 --> 00:12:59,642
نعم, وسأذهب هناك الآن لأبدأ

316
00:12:59,667 --> 00:13:00,999
كنت اتسائل أذا رغبت في الأنضمام لي

317
00:13:01,024 --> 00:13:02,500
حسناً, أليس من المفروض أن تكون مع والدتك؟

318
00:13:02,525 --> 00:13:04,409
حسناً, أنا في شقتها الآن

319
00:13:04,434 --> 00:13:07,402
وفي الساعة الأخيرة سمعتها تقول 

320
00:13:07,427 --> 00:13:09,126
كم كان والدي رجلاً عظيماً

321
00:13:09,151 --> 00:13:12,386
- والآن أنا بحاجة إلى أن أشرب
- متى تريد أن نلتقي؟

322
00:13:12,411 --> 00:13:14,679
بعد أنتهائي من المكالمة سأخرج من البيت

323
00:13:14,704 --> 00:13:16,577
حسناً, ماذا عن التقائنا على الغداء؟

324
00:13:16,602 --> 00:13:18,598
- ما رأيك؟
- حسناً, هذه فكرة جيدة

325
00:13:18,623 --> 00:13:21,057
سأطلب لكِ بيضاً مسلوقاً وساندويش كبد

326
00:13:21,082 --> 00:13:23,136
سوف أراكِ هناك عندما تصلين

327
00:13:24,395 --> 00:13:26,376
ما الذي حدث؟

328
00:13:27,085 --> 00:13:29,183
والده قتل الليلة الماضية

329
00:13:29,770 --> 00:13:31,202
يا لها من مأساة

330
00:13:31,900 --> 00:13:34,276
لا أستطيع تصـــًـور من الذي يقدم على شيء كهذا

331
00:13:57,404 --> 00:13:58,904
هل انت غارق في أحزانك؟

332
00:13:58,929 --> 00:14:01,096
فقط بالعكس من ذلك

333
00:14:01,121 --> 00:14:03,647
أنا أحتفل بالغنائم

334
00:14:04,032 --> 00:14:06,186
احضر لهذه الفتاة ويسكي

335
00:14:06,211 --> 00:14:09,101
- اريد جعـــة
- وأيضاَ رشفة من الويسكي

336
00:14:09,126 --> 00:14:10,391
كيف تتعامل مع الوضع

337
00:14:10,746 --> 00:14:13,961
كيف أتعامل؟ أنا بأحسن الأحوال

338
00:14:13,986 --> 00:14:16,252
شخص ما قام بأفضل صنيع لي

339
00:14:16,277 --> 00:14:18,477
هيا (شين), أعلم أنه لم يكون رجل جيد

340
00:14:18,502 --> 00:14:20,702
- لكنه لا يزال.....؟
- كلا, كلا أنه لم يكون رجل جيد

341
00:14:20,727 --> 00:14:23,401
في الواقع أنه كان ..... وهجــر والدتي

342
00:14:23,426 --> 00:14:25,326
انا أسف

343
00:14:25,351 --> 00:14:27,518
أنا أسف وأقدم أعتذاري

344
00:14:27,543 --> 00:14:28,809
انتِ, أنت سيدة

345
00:14:28,834 --> 00:14:30,956
ولا يجب أن أستخدم تلك اللغة أمامكِ

346
00:14:30,981 --> 00:14:32,580
لا بأس لقد سمعت الأسوأ كما تعلم

347
00:14:32,605 --> 00:14:34,605
ولكنك على حق, أنت على حق

348
00:14:34,630 --> 00:14:36,591
لم يكون رجلاً جيداً ولهذا

349
00:14:36,616 --> 00:14:38,249
سوف نأخذ ست رشفات من الويسكي

350
00:14:38,274 --> 00:14:39,640
مثل الطلقات الستة التي قتل بها

351
00:14:39,665 --> 00:14:42,542
والآن أذا تكرمتي

352
00:14:42,567 --> 00:14:46,256
أريد أن أقدم لك النخب للطلقة رقم واحد

353
00:14:47,443 --> 00:14:49,943
شين, لا أظن بأن هذا صائب

354
00:14:49,968 --> 00:14:53,392
دي, هذا هو الرجل ....؟

355
00:14:53,417 --> 00:14:56,044
الذي كان يضرب زوجتة بأنتظام

356
00:14:56,069 --> 00:14:58,289
زوجته, (فقط للتذكير) لقد تزوجها

357
00:14:58,314 --> 00:15:00,533
فقط لأنها كانت حامل منه

358
00:15:00,558 --> 00:15:02,026
عندما كانت في 16 من عمرها

359
00:15:03,396 --> 00:15:06,897
ولهذا ولكونكِ أمراة

360
00:15:06,986 --> 00:15:09,786
لك كل الحق لشرب نخب موته

361
00:15:11,534 --> 00:15:13,394
حسناً, بالرغم من كل ذلك, لا أظنه صائباً

362
00:15:14,544 --> 00:15:16,682
ولكنك مقنع إلى درجة كبيرة

363
00:15:26,731 --> 00:15:28,494
ماذا عن الرشفات الخمس الباقيات

364
00:15:38,144 --> 00:15:39,267
لقد فهمت ذلك

365
00:15:41,045 --> 00:15:43,379
روستي هناك شرطيين أثنين في طريقهم إلى هنا

366
00:15:43,404 --> 00:15:44,726
انهما في المصعد الآن

367
00:15:44,751 --> 00:15:47,652
لا تهتم بهم يا (روجر), سوف نهتم نحن بهم

368
00:15:56,850 --> 00:16:00,026
حسناً, حسناً, انظروا من عاد إلى هنا

369
00:16:00,051 --> 00:16:02,179
كيف حالك يا (فيلوس)؟ ما الذي أستطيع فعله لك؟

370
00:16:02,204 --> 00:16:03,770
حسناً, من المحتمل أنك لم تسمع

371
00:16:03,795 --> 00:16:07,000
ولكن عمي قتل الليلة الماضية, تصورت بأني يجب أن أتي 
إلى هنا وأقابل زعيمك

372
00:16:07,025 --> 00:16:08,254
لأعرف أذا كان يعرف شيئاً

373
00:16:08,279 --> 00:16:10,001
- الرجل الكبير ليس هنا اليوم
- نعم

374
00:16:10,026 --> 00:16:12,290
استطيع أن أرى ذلك أيها الحقير, أين هو؟

375
00:16:12,315 --> 00:16:14,549
قد يكون في الكنيسة من أجل الحداد على أحد أصدقائه
الأعزاء 

376
00:16:14,574 --> 00:16:16,789
لا أعلم أذا كان في الحداد ولكنه ليس سعيداً 
بالذي حصل

377
00:16:16,814 --> 00:16:18,280
هذا بالتأكيد, لا أحد منا كان سعيد بما حصل

378
00:16:18,305 --> 00:16:20,271
أذن لماذا كنت تريد رؤية والدي؟

379
00:16:20,296 --> 00:16:22,129
لا شيء يخصك أيها الحقير

380
00:16:22,154 --> 00:16:23,654
اي شيء تريد التحدث به مع والدي

381
00:16:23,679 --> 00:16:25,078
تستطيع أن تتكلم عنه معي

382
00:16:25,103 --> 00:16:26,307
هل أنت الزعيم الان؟

383
00:16:26,332 --> 00:16:28,399
أو فقط تجلس في مكانه من أجل أرضائك الذاتي؟

384
00:16:31,574 --> 00:16:33,475
نعم, اعتقدت ذلك ايضاً, اسديني خدمة

385
00:16:33,500 --> 00:16:35,066
أخبر الرجل العجوز بأنه هو وانا

386
00:16:35,091 --> 00:16:36,691
يجب أن نتناقش في موضوع ما

387
00:16:36,716 --> 00:16:39,181
آمـــل أنك تعلمت الدرس جيداً يا (روستي)؟

388
00:16:39,206 --> 00:16:41,239
لانه هناك دوماً, أعين تراقب الوضع

389
00:16:41,264 --> 00:16:43,131
وسوف أكون الشخص الذي يتابعك أيها الحقير

390
00:16:43,156 --> 00:16:44,806
لا يحتاج الوضع أن تقلقوا مني

391
00:16:44,831 --> 00:16:46,010
انا في المسار الصحيح الأن

392
00:16:46,035 --> 00:16:48,681
لا أشرب ,انا نظيف, أنا رجل آخر

393
00:16:48,706 --> 00:16:50,005
أليس كذلك أيها العم (ريد)؟

394
00:16:50,030 --> 00:16:51,496
نعم هذا صحيح رجل على المسار

395
00:16:51,521 --> 00:16:52,921
على خطى عمه

396
00:16:52,946 --> 00:16:58,082
اوه (ريد), لا بد أنك العقل المدبر لهذه العملية

397
00:16:58,181 --> 00:17:01,061
أخبر أخاك الكبير بأننا نريد التكلم معه

398
00:17:01,509 --> 00:17:03,075
دعنا نذهب (بول)؟

399
00:17:03,100 --> 00:17:04,700
من الجيد رؤيتك يا (ريد)؟

400
00:17:04,725 --> 00:17:05,906
انت ايضاً (بول)؟

401
00:17:07,680 --> 00:17:09,346
حقير

402
00:17:16,357 --> 00:17:18,665
من النظرة الأولى لقصة الشعر, يجب أن تكون
شي؟

403
00:17:18,690 --> 00:17:20,590
كيف حالك؟ بيتي ماغينوس

404
00:17:20,615 --> 00:17:22,087
ولكن الاغلبية يطلقون علي أسم (بيتي ماك)؟

405
00:17:22,112 --> 00:17:23,478
كيف حالك, بيت؟ جيمي شي

406
00:17:23,503 --> 00:17:24,935
انا بحال جيد

407
00:17:24,960 --> 00:17:27,519
ولكن كما قلت اسمي بيتي وليس بيت

408
00:17:27,544 --> 00:17:28,609
والآن دعنا من هذا القرف

409
00:17:28,634 --> 00:17:30,508
ستكون معي أنا و(بول) هذه الليلة

410
00:17:32,817 --> 00:17:34,451
وسوف أعطيك تحذيراً

411
00:17:34,476 --> 00:17:36,180
انه غاضب منك منذ البداية

412
00:17:36,264 --> 00:17:38,631
لا شيء جديد في هذا؟

413
00:17:40,122 --> 00:17:43,035
شي, بول, بول شي

414
00:17:43,060 --> 00:17:45,727
اذن هذا هو أبن الزعيم؟ جيد هذا ما كنـًـا بحاجة أليه

415
00:17:45,752 --> 00:17:47,350
حقير أيرلندي أخر في الفريق

416
00:17:47,375 --> 00:17:48,859
أذهب إلى الخلف

417
00:17:55,459 --> 00:17:57,159
من هذا الطريق

418
00:17:57,184 --> 00:17:59,985
اسمع (شي) الليلة سوف نأخذ بعض العصائر

419
00:18:00,010 --> 00:18:01,974
وسيكون لدينا الفرصة للتعًرف أكثر؟

420
00:18:01,999 --> 00:18:03,432
بالطبع, هذا ممتع لي وأنا متحمس 

421
00:18:03,457 --> 00:18:05,123
نعم وهذا سيجعل واحد منا

422
00:18:05,148 --> 00:18:07,477
انت تعلم, يجب أن أشرب مع
كارل شولتز في ليلة أخرى

423
00:18:07,502 --> 00:18:09,517
لقد قال بانه كان يعمل في المقامرة معك في المدينة

424
00:18:09,542 --> 00:18:12,013
نعم, ولقد قال أيضاً بأنك لا تملك خصيتين

425
00:18:12,038 --> 00:18:14,445
حسناً, في الواقع أذا كنت تعرف (شولتز) جيداً
لعرفت أنه بلا دماغ

426
00:18:14,470 --> 00:18:17,471
حسناً, من أين أنت يا (شي)؟

427
00:18:17,615 --> 00:18:18,915
من بارك فلرورل

428
00:18:18,940 --> 00:18:20,539
- اين تقع؟
- جزيرة كبيرة

429
00:18:20,564 --> 00:18:22,835
لا، انها فعلا على شكل ملكية وتقع
على الشريط الحدودي من ناسو


430
00:18:22,860 --> 00:18:24,714
من يهتم؟ وكأنك تقول من أوهايو

431
00:18:24,739 --> 00:18:27,265
- لقد سمعت بأنك ذهبت للكلية أيضاً
- نعم, نعم, فيلانوفا

432
00:18:27,290 --> 00:18:28,690
نوفا, ولد ذكي؟

433
00:18:28,715 --> 00:18:31,049
ليس تماماً, كنت في منحة فريق الكريكت

434
00:18:31,074 --> 00:18:32,757
منحة؟ أنا لم أفهم

435
00:18:32,782 --> 00:18:34,415
كيف أنتهيت كشرطي؟

436
00:18:34,440 --> 00:18:36,268
من الواضح أنه لم يكون جيداً في المنحة والفريق

437
00:18:36,293 --> 00:18:38,193
- هل هذا صحيح أيها التافه؟
- انها قصة طويلة

438
00:18:38,218 --> 00:18:39,875
حسناً, لدينا الليل بكامله ديامياكو

439
00:18:39,900 --> 00:18:42,885
وقت آخر عندما نتعرف بشكل أفضل على بعضنا البعض

440
00:19:02,997 --> 00:19:07,367
هل كنت على حق؟ هل هو من فعلها؟

441
00:19:11,290 --> 00:19:14,194
ابعد هذا الصبي الأحمق من هنا فوراًٍ

442
00:19:26,952 --> 00:19:29,720
والدي, هل يعلم أي شخص بأن الرب حقيقي؟

443
00:19:29,745 --> 00:19:31,645
- هذا..؟
- نعم, الرب هو شيء حقيقي

444
00:19:31,670 --> 00:19:35,339
- حسناً, وماذا عت الجنة
- حسناً, هذا يعتمد على ما تؤمن به

445
00:19:35,341 --> 00:19:36,974
هناك بعض الأديان يؤمنون 

446
00:19:36,976 --> 00:19:38,776
بوجود الجنة وهناك من لا يؤمن بها

447
00:19:38,778 --> 00:19:41,292
اذن, الجنة قد لاتكون موجودة؟

448
00:19:41,317 --> 00:19:43,083
الجنة موجودة ولا تستمع لما يقول والدك

449
00:19:43,108 --> 00:19:44,705
أذن هل سيذهب عمي (جون) إلى الجنة؟

450
00:19:44,730 --> 00:19:47,364
هل سيذهب العم (جون) إلى الجنة؟ هذا 
سؤال وجيه جداً

451
00:19:47,389 --> 00:19:49,223
أذا كنت مكانكم أيها الأولاد, سوف لن اراهن على هذا

452
00:19:50,539 --> 00:19:51,838
جيمس, لماذا لاتلقي تلاوة المائدة؟

453
00:19:51,863 --> 00:19:53,963
بأسم الأب والأبن

454
00:19:53,988 --> 00:19:55,011
وروح المقدس

455
00:19:55,036 --> 00:19:56,602
نشكرك على كل النعم 

456
00:19:56,627 --> 00:19:58,294
التي أرسلتها لنا

457
00:19:58,319 --> 00:19:59,747
من خلال الكنيسة... أمين

458
00:19:59,772 --> 00:20:00,971
- آمين
- آمين

459
00:20:03,739 --> 00:20:05,868
أذهب ورًد على الهاتف

460
00:20:08,599 --> 00:20:09,832
مرحباً؟

461
00:20:09,920 --> 00:20:12,753
أهلا والدي, كلا نحن فقط نتعشى في البيت

462
00:20:14,048 --> 00:20:15,916
حسناً, عندما يأوى الأطفال إلى الفراش

463
00:20:15,918 --> 00:20:18,385
سأراك حينهــــا

464
00:20:19,199 --> 00:20:22,151
حسناً, نعم, كلا بالطبع سيكونون في 
ويــــك

465
00:20:22,176 --> 00:20:24,157
إلى اللقاء

466
00:20:24,159 --> 00:20:26,860
لا أريد لهم الذهاب إلى (ويك) أو (فونيرال)؟

467
00:20:26,862 --> 00:20:28,395
عن ماذا تتحدثين؟

468
00:20:28,397 --> 00:20:30,830
يجب أن تشرحي ذلك لوالدتي وعمتي (كي)؟

469
00:20:30,832 --> 00:20:32,766
- تفضلي اذا استطعتي ذلك
- أنت اصلاً لا تحبه

470
00:20:32,768 --> 00:20:34,669
وماذا يهم ذلك؟ أنه عمي

471
00:20:34,694 --> 00:20:36,727
يجب عليهم الذهاب, أنتهى الكلام


472
00:20:36,729 --> 00:20:38,496
هل أستطيع التكلم معك لدقيقة؟

473
00:20:44,037 --> 00:20:45,369
أنهم بالكاد يعرفونهم

474
00:20:45,371 --> 00:20:47,824
ولقد سمعت عن (جيمس) من الأنسة (كلوري) اليوم

475
00:20:47,849 --> 00:20:50,328
على ما يبدو, انه كان فخورا بعلاقته به

476
00:20:50,353 --> 00:20:51,819
مثل علاقات عمك

477
00:20:51,844 --> 00:20:54,032
حسناً, مع كل أحترامي لكل الأسباب, (جيمس) يجب
أن يذهب

478
00:20:54,057 --> 00:20:55,790
يجب ان يشاهد ما الذي حصل مع الكبير

479
00:20:55,815 --> 00:20:57,081
كلا, لا يحتاج إلى أن يرى ذلك

480
00:20:57,106 --> 00:20:58,339
لا أريده أن يكون بالقرب من هؤلاء

481
00:20:58,364 --> 00:21:00,341
لا أريد لأحد منا أن يكون بالقرب منهم, لقد تعبت من 
هذا الشيء

482
00:21:00,366 --> 00:21:02,032
وهذا بالضبط الذي أريده من الخروج من هذه المنطقة

483
00:21:02,057 --> 00:21:03,653
أذن ستغيرين الموضوع إلى محادثة حول هذا 
الأمر؟

484
00:21:03,678 --> 00:21:05,663
لقد قلت لي أنفاً, انك تعتقد بأنه سوف 
يقتل في الشارع

485
00:21:05,688 --> 00:21:07,831
لأنه يبكي بحرقة, (تيري) ثلاث بنايات فقط من هنا

486
00:21:08,070 --> 00:21:09,770
حسناً, حسناً

487
00:21:09,795 --> 00:21:13,186
الصغير بامكانه عدم المجيئ ولكن (جيمس) يجب أن 
يأتي

488
00:21:15,551 --> 00:21:17,193
الأحمق اللعين

489
00:21:18,332 --> 00:21:20,465
الذي فعلته يشبه

490
00:21:20,490 --> 00:21:23,758
كانه لا عقل لك, وتريد أن تحطم نفسك أيها الآرعن

491
00:21:24,116 --> 00:21:27,876
ولا تهتم بأي شيء يتعلق بك أو بعائلتك

492
00:21:27,901 --> 00:21:29,567
أو أي شخص حولك

493
00:21:29,592 --> 00:21:33,394
أخبرني, في أي مجال تورطنا مع (أوبانون)؟

494
00:21:34,473 --> 00:21:35,707
لم اسمعك

495
00:21:35,732 --> 00:21:37,465
- أنهم خنازير
- هذا صحيح

496
00:21:37,490 --> 00:21:39,657
أنهم من ضباط شرطة نيوريورك

497
00:21:39,770 --> 00:21:42,871
ألم تخشى أن يعودوا بك إلى السجن مرة أخرى؟

498
00:21:42,896 --> 00:21:45,563
هل كل طموحك في هذه الدنيا
أن يتم ربطك على الكرسي الكهربائي

499
00:21:45,800 --> 00:21:48,701
ليس هناك داع للقلق, لا يوجد أي شهود

500
00:21:48,726 --> 00:21:51,245
كنت ذكياً في هذا, انتظرته في الخارج إلى أن خرج 
من المجمع

501
00:21:51,270 --> 00:21:53,603
أكنت ذكياً في ذلك؟

502
00:21:54,449 --> 00:21:56,565
مع كل هؤلاء الموجودين هناك

503
00:21:56,590 --> 00:21:59,591
وهم ينظرون أليك وأنتم تفعلون هذا؟

504
00:22:00,222 --> 00:22:02,707
أنهم لن يشهدوا ضدكم؟

505
00:22:02,732 --> 00:22:04,932
حتى تسقط

506
00:22:04,957 --> 00:22:06,325
وقد يكونون قد فعلوا ذلك الآن

507
00:22:06,350 --> 00:22:09,885
نحن لسنا بلطجية الشوارع بعد الآن

508
00:22:09,910 --> 00:22:12,677
نخن رجال أعمال وممولين

509
00:22:12,702 --> 00:22:16,170
أرقام, مقامرة, حماية

510
00:22:16,195 --> 00:22:18,462
هذا هو المهم الآن

511
00:22:18,487 --> 00:22:20,487
السيد (أو) بحق السماء

512
00:22:20,512 --> 00:22:24,393
السيد (أو) من أسياد القانون, ثرثار وخائن لزوجته

513
00:22:24,418 --> 00:22:26,734
وهذا يعني أنه لا شيء بالنسبة لي أو لك

514
00:22:26,759 --> 00:22:29,193
كانوا يتحدثون بسؤء عني, وكان يجب أن أتصرف

515
00:22:29,218 --> 00:22:32,285
كان يتحدث بسؤء عنك, هل فعل ذلك؟

516
00:22:32,764 --> 00:22:34,731
أذا وضعت طلقة في رأس 

517
00:22:34,756 --> 00:22:36,794
كل شخص يتحدث بالسؤء عني

518
00:22:36,819 --> 00:22:38,919
كانوا يجب أن يعدموني منذ 30 سنة

519
00:22:38,944 --> 00:22:41,878
وكنت أستحق ذلك لغبائي

520
00:22:41,903 --> 00:22:44,103
وبدلاً من ذلك ها أنا أعيش بسلام في هذا البيت الجميل

521
00:22:44,146 --> 00:22:46,180
وأهتممت بأمور عائلتي

522
00:22:46,205 --> 00:22:49,712
أعيش مرتاحاً, وأتمنى أن أموت بهذه الطريقة أيضاً

523
00:22:49,737 --> 00:22:51,575
هذا بالضبط السؤء الذي كانوا يتحدثون به عني

524
00:22:51,600 --> 00:22:53,633
كان يقول بأنك أصبحت مرتاحاً

525
00:22:53,658 --> 00:22:55,692
مرناً, وعجوزاً

526
00:22:55,731 --> 00:22:58,698
ولماذا تهتم بما يقال عني؟

527
00:22:58,723 --> 00:23:01,656
اعيش بصورة جيدة الآن لأني أخترت الحياة الجيدة

528
00:23:01,681 --> 00:23:02,981
أردت العيش بصورة جيدة

529
00:23:03,006 --> 00:23:05,339
قمت بمختلف الأشياء لأصل إلى هذا اليوم

530
00:23:05,364 --> 00:23:06,730
وأنت لتعيش بصورة أفضل

531
00:23:06,755 --> 00:23:09,056
أنا ووالدي عملنا جاهدين مذة 40 سنة

532
00:23:09,081 --> 00:23:10,914
لبناء هذا العمل

533
00:23:11,252 --> 00:23:13,370
هذا هو السبب في حضورنا إلى هذا المكان

534
00:23:13,395 --> 00:23:15,534
وأنت الآن تريد أن تقطعه اربا ارباً

535
00:23:15,559 --> 00:23:17,225
بحركة غير عقلانية

536
00:23:17,250 --> 00:23:19,083
حان الوقت لأرسال رسالة لهم

537
00:23:19,108 --> 00:23:21,409
رسالة لمن؟ وما هي هذه الرسالة؟

538
00:23:22,404 --> 00:23:24,268
الذي فعلته هي بمثابة أعلان حرب

539
00:23:24,293 --> 00:23:27,794
مع رجال السيد (أو), هذا الذي فعلته أنت

540
00:23:27,819 --> 00:23:29,791
ومن الذي سينظف هذا الفوضى من بعدك؟

541
00:23:29,816 --> 00:23:32,014
مــن؟ ليس انت, أنــا

542
00:23:32,039 --> 00:23:35,373
لست مضطراً لتنظيف هذه الفوضى, أنا من يجب عليه ذلك

543
00:23:35,398 --> 00:23:37,231
- وسوف أساعده في ذلك
- نعم

544
00:23:37,306 --> 00:23:39,306
أنا وعمي (ريد) سنتكفل بالأمر

545
00:23:39,331 --> 00:23:41,431
أذن أنتما ستتكفلان بالأمر

546
00:23:41,456 --> 00:23:43,109
حسنا, أشعر الآن بالراحة

547
00:23:43,134 --> 00:23:45,765
حسناً, أذا جرت الأمور هكذا

548
00:23:45,790 --> 00:23:47,857
أنت من يجب أن تهتم بهذا الشيء, هل هذا مفهوم؟

549
00:23:47,882 --> 00:23:49,479
يجب أن تهتم بها بطريقة نظيفة

550
00:23:49,504 --> 00:23:51,938
لا أريد أن يرجعوا لي

551
00:23:51,963 --> 00:23:55,364
لا أريد أن يكون مشاكلك مشاكلي

552
00:23:55,389 --> 00:23:58,657
هل تفهم ذلك؟ هيا أخرج من هنا

553
00:24:02,793 --> 00:24:04,861
يجب أن تتأكد من حصول ذلك

554
00:24:04,886 --> 00:24:06,570
ألست كذلك دوماً

555
00:24:09,720 --> 00:24:12,650
 ارايتي؟

556
00:24:12,675 --> 00:24:14,274
أنظري إلى ذلك

557
00:24:14,627 --> 00:24:16,677
الرجولة ليست ميتة

558
00:24:16,702 --> 00:24:18,846
نعم أنها تموت ولكن ببطأ

559
00:24:18,871 --> 00:24:20,871
هيا تعالي إلى هنا

560
00:24:24,189 --> 00:24:26,557
انتِ جميلة فعلاً, اتعلمين ذلك

561
00:24:26,582 --> 00:24:29,283
- وأنت ثمل جداً
- ماذا, انا؟

562
00:24:29,308 --> 00:24:30,807
نعم, أنت

563
00:24:30,832 --> 00:24:32,866
كلا, كلا, فقط أني أشعر براحة

564
00:24:32,891 --> 00:24:36,359
حقاً؟ الا تشعر ولو بقليل من الحزن

565
00:24:37,613 --> 00:24:39,373
أذا قلت نعم, هل ستقبليني؟

566
00:24:39,398 --> 00:24:42,970
أوبانون هل سمعت بما حدث للرجل العجوز

567
00:24:42,995 --> 00:24:45,357
- لا تستمع لهم
- قد يحدث لك يوماً ما

568
00:24:45,382 --> 00:24:47,049
دعهم ولا تهتم بهم

569
00:24:47,074 --> 00:24:49,705
أسف, لم أفهم ذلك مبكراً
ايها الحقير

570
00:25:01,410 --> 00:25:03,009
شين, انتبه, انتبه

571
00:25:06,250 --> 00:25:09,960
حسناً, حسناً, كافي (شين) (شين) دعنا نذهب
دعنا نذهب

572
00:25:42,373 --> 00:25:44,539
ماك, أحضر له كأسا من الحليب

573
00:25:45,010 --> 00:25:46,543
هاري؟

574
00:25:46,568 --> 00:25:48,206
أثنين من السكوتش النقي

575
00:25:48,387 --> 00:25:50,759
أنظر, لقد أحضرت معي الشاب الجديد
الذي كلمتك عنه؟

576
00:25:52,525 --> 00:25:54,461
إلى الشرطة المدنية

577
00:25:54,486 --> 00:25:55,952
الأفضل هنا

578
00:25:55,977 --> 00:25:58,277
هذا ما سمعته من الجميع

579
00:25:58,302 --> 00:26:00,269
أنظر إلى جانبك, (جولتين, جـــو)؟

580
00:26:00,294 --> 00:26:01,994
أنت تمرح الآن في الملهى الليلي

581
00:26:02,019 --> 00:26:03,552
وتشرب مجاناً

582
00:26:03,577 --> 00:26:06,344
وأذا بذلت جهداً قليلاً من المحتمل أن
تمارس الحب

583
00:26:06,369 --> 00:26:08,069
ويجب أن تدفع في هذه الحالة

584
00:26:08,094 --> 00:26:09,760
بالكاد, أنا أستلم 85 دولاراً في الأسبوع

585
00:26:09,785 --> 00:26:10,915
هذا كله سيتغير

586
00:26:10,915 --> 00:26:13,082
أيضاً سمعت هذا من الكل, ولكــن متى؟

587
00:26:13,570 --> 00:26:15,954
عندما نستطيع أن نثق بك

588
00:26:15,979 --> 00:26:17,312
ونحن بعيدين جداً عن هذا

589
00:26:17,337 --> 00:26:18,536
ماك, أنت تعرف (هاري هاردوير), اليس كذلك؟

590
00:26:18,561 --> 00:26:20,227
من الشرف معرفتك, بيتي

591
00:26:20,252 --> 00:26:21,852
وهذا هو الصبي الجديد الذي كلمتك عنه, (شي)؟

592
00:26:21,877 --> 00:26:22,817
كيف حالك سيدي

593
00:26:22,842 --> 00:26:24,608
سيدي؟ سيدي, نعم انه بالفعل أنسان روتيني

594
00:26:24,633 --> 00:26:26,132
أنه مثل صبي الكورس أليس كذلك؟
صبي الكورس: الذي ينشد في الكنيسة

595
00:26:26,157 --> 00:26:28,157
لا حاجة إلى ذلك, يمكنك أن تدعوني (هاري) فقط؟

596
00:26:28,182 --> 00:26:29,715
انا أسف, لقد سمعت عنك في الخدمة كثيراً

597
00:26:29,740 --> 00:26:31,340
هيا كان هذا من التاريخ

598
00:26:31,365 --> 00:26:33,565
ولكن, أنظر أي شيء تريده هو مجاب لك؟

599
00:26:33,590 --> 00:26:35,338
- شكرا
- جيد أمرحوا 

600
00:26:36,420 --> 00:26:38,019
هذا الشخص (هاري)؟

601
00:26:38,044 --> 00:26:40,578
كان أسطورة عندما كان في الخدمة

602
00:26:40,603 --> 00:26:42,680
سأسال والدي عنه

603
00:26:47,506 --> 00:26:49,794
- مرحياً
- حسناً, نحن هنا

604
00:26:51,840 --> 00:26:55,361
مرحباً والدتي, والدي (كي)؟

605
00:26:55,386 --> 00:26:57,052
وأخيرا ظهرت

606
00:26:57,077 --> 00:26:59,302
- انا أسف حقاً
- شكرا لحضورك (تيرانس)؟

607
00:26:59,327 --> 00:27:01,908
- نعم بالطبع
- انت صالح, دوما أنت موجود

608
00:27:01,933 --> 00:27:04,100
رغمً ما سيقوله الوالد عنك

609
00:27:04,125 --> 00:27:06,592
حسناً, كل الثناء

610
00:27:06,617 --> 00:27:08,147
سيذهب إلى أختك, اليس هذا صحيحاً يا والدتي؟

611
00:27:08,172 --> 00:27:09,792
أنا أعتبر نصف أختك

612
00:27:09,817 --> 00:27:11,761
وهي تذكر الجميع دوماً

613
00:27:11,786 --> 00:27:14,322
فقط لأنه كانت حقيقة, والدتي كانت قديسة

614
00:27:14,347 --> 00:27:16,513
- خلافاً لولادتها عاهرة مثلك
- هيا ما بالكم

615
00:27:16,538 --> 00:27:18,544
- دعنا لا نبدأ بهذا من جديد
- وأفسد عائلتي

616
00:27:18,569 --> 00:27:21,437
أينا, الفتاة تعاني أصلاً

617
00:27:21,462 --> 00:27:22,958
لا تستمعي أليها يا (كي), أنها

618
00:27:22,983 --> 00:27:25,394
- تشرب منذ العاشرة صباحاً
- نعم, لقد بدأت متأخرة

619
00:27:25,419 --> 00:27:27,286
عندما تجلب لنفسك جعة, أجلب لي بعض السكوتش

620
00:27:27,311 --> 00:27:29,307
- أينا, لقد شربت بما فيه الكفاية, أينا
- سأقول لك عندما أنتهي

621
00:27:29,332 --> 00:27:30,531
سأخبرك

622
00:27:30,556 --> 00:27:33,574
كي, اذا أردت أي شيء

623
00:27:33,599 --> 00:27:36,299
فقط تذكري أنا وكريستينا بعيدين عنك بعدة بنايات فقط

624
00:27:36,324 --> 00:27:38,291
نستطيع أن نكون هنا في لحظات

625
00:27:38,316 --> 00:27:40,647
هناك شيء يجب أن تعدني به يا (تيرينس)؟

626
00:27:40,672 --> 00:27:42,377
نعم, أي شيء تحتاجيه

627
00:27:42,402 --> 00:27:44,869
أن تعدني بمن فعل ذلك مع (جون)؟

628
00:27:44,957 --> 00:27:46,724
حسناً, أنا

629
00:27:46,749 --> 00:27:49,416
أنتِ تعلمين, المحقق الرئيسي في القضية هو صديقي

630
00:27:49,441 --> 00:27:51,508
كلا, لا أريد أن أسمع عن المحقق الرئيسي

631
00:27:51,533 --> 00:27:53,600
يجب أن تقول لي بأنك ستفعل ذلك

632
00:27:53,625 --> 00:27:55,371
يجب أن تقول لي بأنك ستقبض على أبن العاهرة

633
00:27:55,396 --> 00:27:57,196
الذي قتل (جون) هل تستطيع أن تعدني بذلك؟

634
00:27:57,221 --> 00:27:59,506
بالتأكيد سيفعل (كي) وسأضيف عليها كلمتي أنا أيضاً

635
00:27:59,531 --> 00:28:01,063
سوف نقتنص من هؤلاء الاوغاد

636
00:28:01,088 --> 00:28:02,888
نحن لن نسمح لأي شخص بالأعتقاد   

637
00:28:02,913 --> 00:28:04,880
بأنه يستطيع الأقتراب من عائلة (مولدن)؟

638
00:28:04,905 --> 00:28:07,872
ويذهب دون أن يحدث له شيء؟ اليس كذلك يا (تيرينس).؟

639
00:28:07,965 --> 00:28:10,385
حسناً, كل ما تقولة هو سيف على رقبتي

640
00:28:10,410 --> 00:28:12,265
بالتأكيد (كي)؟

641
00:28:14,015 --> 00:28:16,482
- سوف أجلب لك الشراب يا والدتي
- شكراً

642
00:28:16,507 --> 00:28:18,154
سوف نهتم بهذا

643
00:28:41,013 --> 00:28:42,862
أنظر إلى هذه الحسناء

644
00:28:44,905 --> 00:28:46,905
كنت أعتقد بأنك متزوج بامبينو

645
00:28:46,930 --> 00:28:48,663
مسموح لي ببعض النظرات

646
00:28:48,688 --> 00:28:50,703
كيف تشعر يا صبي الكلية

647
00:28:50,728 --> 00:28:52,194
أشعر بالخير سيدي

648
00:28:52,219 --> 00:28:54,186
هذا الشخص يستطيع أن يضع قناعا ويظهر 
وكأنه أيرلندي حقيقي

649
00:28:54,211 --> 00:28:55,710
حسناً, هل أنتما من الأوغاد الايرلنديين

650
00:28:55,735 --> 00:28:57,735
اللذان يقفان هنا طوال الليل ويحاولان أن يستمتعا ؟

651
00:28:57,760 --> 00:28:59,840
او ستذهبون للعب بعض الورق؟

652
00:28:59,865 --> 00:29:01,929
أنت تعرفني يا (بول) أشعر بالحظ دوماً

653
00:29:01,954 --> 00:29:04,121
حسناً, وماذا عنك يا لاعب البيسبوول

654
00:29:04,146 --> 00:29:07,180
هل أنت جيد بالورق مثلما في البيسبول؟

655
00:29:07,205 --> 00:29:10,373
- انا لست بمقامر سيدي
- حسناً, سوف تكون كذلك هذه الليلة

656
00:29:10,398 --> 00:29:11,541
هيا أذهب أمامي

657
00:29:13,823 --> 00:29:17,392
هل أستطيع الحصول على البوربون والكوك من فضلك؟

658
00:29:19,895 --> 00:29:22,302
هذا جنون الذي فعلته هناك

659
00:29:23,458 --> 00:29:25,057
ما دخلك أنت بالأمر؟

660
00:29:25,214 --> 00:29:28,850
لا اعلم, لا أعلم, هؤلاء أوغاد جعلوني أفقد أعصابي

661
00:29:29,945 --> 00:29:35,084
يجب أن تحافظ على أعصابك أكثر من هذا

662
00:29:35,109 --> 00:29:36,592
وبعدها سوف تتقبل الأمر

663
00:29:36,617 --> 00:29:39,319
كلا, كلا ليس الموضوع هكذا, انها حول..؟

664
00:29:41,596 --> 00:29:44,799
أنظري, أستطيع أن أسميه بأبشع الأسامي؟

665
00:29:44,824 --> 00:29:47,070
ولكن هؤلاء الأوغاد, ليس لديهم الحق في ذلك

666
00:29:48,354 --> 00:29:50,997
هذا الكلام تريد أن تقنع نفسك به

667
00:30:05,402 --> 00:30:06,806
هل هذا يؤلم؟

668
00:30:08,314 --> 00:30:10,248
قليلاً

669
00:30:35,891 --> 00:30:38,359
لا أريد أن يكتشف أخي عنا, هل هذا واضح؟

670
00:30:38,650 --> 00:30:41,440
لا خطة لي في التكلم معه بعد الآن

671
00:30:58,168 --> 00:31:00,536
â™ھâ™ھâ™ھ

672
00:31:01,672 --> 00:31:03,138
مايك يجب أن تغير النرد

673
00:31:03,163 --> 00:31:04,663
أنتوني, يجب أن تغير الأرقام

674
00:31:04,688 --> 00:31:06,054
أنت متصلب في مكانك

675
00:31:07,457 --> 00:31:09,879
أيها السادة, ضعوا رهانكم

676
00:31:10,486 --> 00:31:12,159
أنا خارج الحسابات

677
00:31:12,957 --> 00:31:15,057
- حظ سعيد يا سيدي
- شكرا

678
00:31:16,774 --> 00:31:19,341
أريد بطاقة أخرى

679
00:31:20,108 --> 00:31:22,197
أنه يريد بطاقة أخرى

680
00:31:22,315 --> 00:31:25,528
أيها الصبي, انت لست بحاجة إلى بطاقة أخرى
عندما يكون لديك 17 وهو يظهر لك رقم عشرة

681
00:31:25,553 --> 00:31:27,531
- ما الذي يحدث معك؟
- اريد بطاقة أخرى من فضلك؟

682
00:31:27,556 --> 00:31:29,055
تحمــل الذي يحصل لك

683
00:31:31,714 --> 00:31:33,750
حظ المبتدئيين


684
00:31:33,775 --> 00:31:35,875
لقد فزت يا صغيري

685
00:31:35,900 --> 00:31:38,360
جاكي اتفاق جيد

686
00:31:52,085 --> 00:31:53,953
مايكي لا يرحب بالكثيرين هكذا

687
00:31:53,978 --> 00:31:55,798
من المفروض أن يكون الوضع ممتعاً عندما تكون أنت المسؤول

688
00:31:55,823 --> 00:31:57,557
دعنا نلعب مرة أخرى

689
00:32:00,311 --> 00:32:02,746
اذن أنت مقتنع بانه ليس أبن عمك (شين)؟

690
00:32:02,771 --> 00:32:03,998
نعم والدي

691
00:32:04,023 --> 00:32:06,767
بسبب نيـًـة الواحد لقتل والده

692
00:32:06,792 --> 00:32:08,778
هي شيء محتلف عن القيام به في الحقيقة

693
00:32:10,028 --> 00:32:11,513
لا تعطيني فصة كهذه

694
00:32:11,538 --> 00:32:13,371
لم أكون هكذا قاسياً عليك

695
00:32:13,396 --> 00:32:16,136
كلما كنت أضربك كنت تستحقها

696
00:32:16,161 --> 00:32:18,123
نعم, حقاً وماذا عن ضياعي للرمية الحرة

697
00:32:18,148 --> 00:32:20,248
ضد فريق الأسقف غلين في المدرسة الثانوية؟

698
00:32:20,273 --> 00:32:22,206
خاصة تلك, لقد تسببت في خسارة الفريق

699
00:32:22,231 --> 00:32:24,693
بدون ذكر المرات العديدة التي كنت فيها سبباً للخسارة

700
00:32:24,798 --> 00:32:26,922
انت مجنون

701
00:32:28,249 --> 00:32:30,018
أنت تعلم, لم أكون أعطي عمتك

702
00:32:30,043 --> 00:32:31,743
بعض النصائح هناك

703
00:32:31,768 --> 00:32:34,435
يجب أن تجد القاتل الذي فعل هذا مع عمك

704
00:32:34,460 --> 00:32:36,460
اريد أن أعلم من وراء ذلك

705
00:32:36,485 --> 00:32:38,618
أريد أن أعلم من المسؤول الأول, من الذي 
أعطى أمر القتل

706
00:32:38,643 --> 00:32:40,276
أو أمر بالضغط على الزناد, في الواقع

707
00:32:40,301 --> 00:32:41,567
أنهم ليسوا بواحد, وأيضاً

708
00:32:41,592 --> 00:32:43,092
لن نستطيع أن نسمح لشخص ما

709
00:32:43,117 --> 00:32:44,504
بأن ينجوا بفعلته هذا

710
00:32:44,956 --> 00:32:47,357
قد يكون (جون) بطل العالم في الحقارة

711
00:32:47,382 --> 00:32:48,714
نعم, أنه كان كذلك

712
00:32:48,739 --> 00:32:50,339
لكنه لا يزال من العائلة

713
00:32:50,364 --> 00:32:52,130
ليس بالدم, أنه ليس كذلك

714
00:32:52,155 --> 00:32:54,556
العائلة هي العائلة, يجب أن نفهم ذلك

715
00:32:54,581 --> 00:32:55,973
هذا هراء والدي

716
00:32:55,998 --> 00:32:58,299
هذا يحتاج إلى حل

717
00:32:58,617 --> 00:33:01,250
أذن دع (باتلينا) يقوم بوظيفته, لا أريد أن أتورط في الأمر

718
00:33:01,401 --> 00:33:04,436
تيري, أنا لا أطلب منك بل أنا أبلغك

719
00:33:04,498 --> 00:33:06,631
يجب أن تجد القتلة

720
00:33:06,656 --> 00:33:09,624
ستجد القتلة وستتعامل معهم

721
00:33:09,649 --> 00:33:11,182
وأذا لم تفعل ذلك, سافعل أنا

722
00:33:14,446 --> 00:33:16,532
طريقة حديق الرجل العجوز معي كانت هراء

723
00:33:16,557 --> 00:33:17,870
أنه هراء

724
00:33:18,108 --> 00:33:20,297
أذا لم أكون أبنه, لم يكون يتعامل معي هكذا

725
00:33:20,322 --> 00:33:22,288
أنا أخوه, كنت معه في

726
00:33:22,313 --> 00:33:23,714
السراء والضراء أكثر منك

727
00:33:23,739 --> 00:33:26,309
ولكنه الزعيم يا (روستي), وهذا كل شيء يجب أن تفهمه

728
00:33:26,334 --> 00:33:28,668
وأنا لا زلت على حق, لقد قمت بصنيع له

729
00:33:28,693 --> 00:33:30,559
بإزاحة السيد (أو) من طريقنا, كان يجب أن يشكرني؟

730
00:33:30,584 --> 00:33:32,967
-  كلا, ولكنه ضرب بخصيتاي عرض الحائط
يا ألهي- 

731
00:33:32,992 --> 00:33:34,826
حاول أن ترضيه بأي شكل من الأشكال؟

732
00:33:34,851 --> 00:33:36,483
وكأنه فتاة من المدرسة؟

733
00:33:36,508 --> 00:33:38,308
ماذا كنت تفعل لو كنت على القمة يا (روستي)؟

734
00:33:38,333 --> 00:33:39,866
وأذا لم نكون منتبهين

735
00:33:39,891 --> 00:33:41,951
- سينتهي بنا الحال في القمامة مقتولين
- كما تقول

736
00:33:41,976 --> 00:33:43,916
أذا كنت أمرر بعض الحالات لكان الوضع مختلفاً

737
00:33:43,941 --> 00:33:45,841
نعم, ولكنك لا تمرر الأشياء, ليس بعد

738
00:33:45,866 --> 00:33:47,899
سوف تصل إلى هذا اليوم, ولكن ليس الآن

739
00:33:47,924 --> 00:33:50,124
ولا تتكلم هكذا عن والدك مرة أخرى

740
00:33:50,149 --> 00:33:52,154
يجب أن تصبر قليلاً يا (روستي)؟

741
00:33:52,179 --> 00:33:53,445
والدك رجل عجوز

742
00:33:53,470 --> 00:33:54,936
لن يبقى زعيماً للأبد

743
00:33:54,961 --> 00:33:56,394
عندما ينتهي, وعندما يتقاعد

744
00:33:56,419 --> 00:33:57,718
سيكون الوقت وقتك

745
00:33:57,743 --> 00:34:00,517
سبع سنوات في تلك السجن الحقير, هل زارني ذلك الحثالة 
مرة واحدة؟

746
00:34:00,542 --> 00:34:02,542
لست متأكداً كم من الوقت سأنتظر

747
00:34:02,567 --> 00:34:04,848
أتوسل أليك يا (روستي) لا تفكر هكذا

748
00:34:04,873 --> 00:34:07,207
والدك قد يكون عجوزاً ولكنه ليس بميت بعد

749
00:34:07,405 --> 00:34:10,640
والأن قد وصل, تستطيع النزول

750
00:34:14,602 --> 00:34:16,899
كارل, كيف حالك, هيا تعال إلى هنا وأجلس

751
00:34:16,924 --> 00:34:18,290
أحتاج أن أتكلم معك

752
00:34:26,482 --> 00:34:29,103
- كيف حالك؟
- أنــا...؟

753
00:34:29,128 --> 00:34:30,739
أخبرني عن تلك الليلة

754
00:34:30,923 --> 00:34:33,634
أرجوك, دع السيد (باتون) يعرف

755
00:34:33,659 --> 00:34:35,818
بأني لم ولن أقول أي شيء للشرطة

756
00:34:35,843 --> 00:34:38,983
- لأني لم أرى أي شيء
- لا شيء على الأطلاق؟

757
00:34:39,008 --> 00:34:40,875
كلا, كلا لا شيء

758
00:34:40,944 --> 00:34:42,929
حسناً هذا جيد ولكنك كنت هناك

759
00:34:42,954 --> 00:34:46,022
عندما تكلم السيد (أو) من السيد (روستي), اليس كذلك؟

760
00:34:46,047 --> 00:34:47,470
كما قلت لك

761
00:34:47,495 --> 00:34:48,828
لم أرى أي شيء

762
00:34:48,853 --> 00:34:51,587
أقصد أذا ما تكلموا معاً, من المحتمل أني كنت في الخلف

763
00:34:51,612 --> 00:34:53,745
عندما حدث الذي حدث, ولكن...؟

764
00:34:53,770 --> 00:34:55,236
في الواقع... أنت تعلم..؟

765
00:34:55,261 --> 00:34:57,334
بأن (روستي) لم يكون في الحانة تلك الليلة

766
00:34:57,359 --> 00:34:59,525
نعم, هذا أفضل

767
00:34:59,550 --> 00:35:02,218
هل كان هناك أي أحد أخر تلك الليلة
في الحانة

768
00:35:02,243 --> 00:35:04,959
ويملك فماً ثرثاراً

769
00:35:04,997 --> 00:35:08,707
كان هناك عاهرتين مع السيد (أو)؟

770
00:35:08,731 --> 00:35:11,361
أحداهن كانت واحدة لم أشاهدها من قبل

771
00:35:11,386 --> 00:35:13,520
- حقيقة كانت جميلة
- نعم

772
00:35:13,611 --> 00:35:16,973
- والأخرى كانت العاهرة (سوزي)؟
- حقاً

773
00:35:16,998 --> 00:35:19,699
وحصل بينهم بعض التلامس لا أدري عنها

774
00:35:19,724 --> 00:35:22,458
وتركوه قبل 20 دقيقة

775
00:35:22,483 --> 00:35:24,166
ولهذا لا أعتقد ..؟

776
00:35:24,191 --> 00:35:26,091
ولكن الفتيات كانوا هناك

777
00:35:26,093 --> 00:35:28,124
عندما حصل الخلاف مع (روستي)؟

778
00:35:28,149 --> 00:35:29,976
وهذا يعني أنهم شاهدوا كل شيء

779
00:35:30,001 --> 00:35:31,668
حسناً, من الأفضل أنك قلت لي

780
00:35:31,693 --> 00:35:33,172
بأن (روستي) لم يكون في الحانة تلك الليلة

781
00:35:34,405 --> 00:35:36,339
تومي, هذا ما فصدته


782
00:35:36,364 --> 00:35:39,531
- كنت فقط..؟
- يجب أن تبقي قصتك واضحة وبلا شوائب (كارل)؟

783
00:35:39,556 --> 00:35:41,594
انا.. أنا الشخص الذي قمت بالأتصال بك

784
00:35:41,619 --> 00:35:43,578
لقد وضعت نفسي في خطر من أجلكم

785
00:35:43,603 --> 00:35:46,304
دعوني أذهب

786
00:35:50,088 --> 00:35:52,588
أرجوك, أرجوك

787
00:35:52,613 --> 00:35:55,284
فقط يجب أن تموت يا أبن العاهرة

788
00:35:55,309 --> 00:36:00,678
هيا (روستي) أستخدم بعض عضلاتك واضغط عليه؟

789
00:36:03,062 --> 00:36:05,896
لقد أنتهى الأمر

790
00:36:05,921 --> 00:36:07,254
ساهتم بهذا اللقيط السمين

791
00:36:07,279 --> 00:36:08,417
وأنت أهتم بالفتاة (سوزي)؟

792
00:36:36,371 --> 00:36:40,463
- مولي
- ما الذي تقوله يا (بول)؟

793
00:36:40,488 --> 00:36:42,408
- كيف تشعر؟
- جيد, جيد

794
00:36:43,181 --> 00:36:46,260
- اذن كيف حال صاحبنا (شي)؟
- لا يعجبني

795
00:36:46,285 --> 00:36:48,818
- لا يعجبني وجهه
- حسناً, أنت دوماً لا يعجبك الوجوة الجديدة

796
00:36:48,843 --> 00:36:50,310
ما الذي تتوقعه؟ هل سيكون بخير؟

797
00:36:50,335 --> 00:36:51,767
أذا كان بخير ليكون حقيراً

798
00:36:51,792 --> 00:36:53,775
انت تساعد كثيراً, أتعلم ذلك؟

799
00:36:53,800 --> 00:36:55,233
نعم, ما الذي تريده مني؟

800
00:36:55,258 --> 00:36:57,736
أنظر, أذا كنت سأكون المربية لهذا الصبي
سأده هذه اللليلة تمضي بسرعة

801
00:36:57,761 --> 00:36:59,193
حسناً, أخرج من هنا

802
00:36:59,218 --> 00:37:01,052
حسناً, سأتصل بك في الصباح

803
00:37:01,077 --> 00:37:03,599
ماك, سوف أراك في وقت لاحق؟

804
00:37:03,624 --> 00:37:04,890
حسناً, (بول) إلى اللقاء

805
00:37:04,915 --> 00:37:06,764
- تشارلي
- سوف أراك لاحقاً, (هاري)؟

806
00:37:08,531 --> 00:37:10,828
- تيرينس
- هاري, كيف الحال

807
00:37:10,853 --> 00:37:12,539
- كيف أحوالك؟
- جيد, جيد

808
00:37:12,564 --> 00:37:15,231
ايتها الجميلات, أجلبوا بعض السكوتش لهذا الرجل

809
00:37:15,340 --> 00:37:17,446
أنا أسف لمـــِــا حل بعمك

810
00:37:17,471 --> 00:37:20,248
ما الذي نفعله؟ كنت تعلم كم كان مسبباً للأذى

811
00:37:20,273 --> 00:37:21,595
عندما كان حياً يرزق, أليس كذلك, أذن

812
00:37:21,620 --> 00:37:22,754
أخبرني عنه

813
00:37:22,779 --> 00:37:24,306
أذن ما الذي سمعته؟

814
00:37:24,306 --> 00:37:26,604
أنت تعلم, أنا سمعت عن جريمة قتل حدثت
في مطبخ (هيل), ما الذي تتوقع مني سماعه؟

815
00:37:26,629 --> 00:37:28,596
- لا شيء
- حسناً, أذا سمعت شيئاً مفيداً

816
00:37:28,621 --> 00:37:30,705
- سوف أخبرك بها بلا أدنى شك
- حسناً, أنا أقـًـدر لك هذا

817
00:37:30,730 --> 00:37:32,630
بالمناسبة, لقد ألتقيت بالصبي الجديد (شي)؟.

818
00:37:32,655 --> 00:37:34,088
أنه يبدو جيداً

819
00:37:34,113 --> 00:37:35,546
نعم, ويبدو من ملامحه أنه يقضي وقتاً ممتعاً هنا أيضاً

820
00:37:35,571 --> 00:37:37,070
من هذه الفتاة؟

821
00:37:37,095 --> 00:37:38,935
هذه لي, أخبرتها أن تقضي معه وقتاً ممتعاً

822
00:37:40,418 --> 00:37:42,788
مهلا, هل هناك مشكلة معي أذا أشتريت لهذا الصبي 
قبعة

823
00:37:42,813 --> 00:37:44,413
كلا, كلا فقط مرة واحدة أجعله يتغير

824
00:37:44,665 --> 00:37:46,806
لا أريده أن يتحول إلى أنسان جشع

825
00:37:46,831 --> 00:37:48,724
حسناً

826
00:37:49,497 --> 00:37:54,696
أعذرني, (شي) الصغير ولكن من الممتع أن ألتقي بك

827
00:37:54,721 --> 00:37:57,233
أريدك أن تأتي إلى هنا في أي وقت تريد؟

828
00:37:57,258 --> 00:37:58,724
حسناً

829
00:38:47,661 --> 00:38:50,302
ها أنت (توني باتلينا)؟

830
00:38:50,327 --> 00:38:51,479
مرحباً (تيري)؟

831
00:38:51,504 --> 00:38:52,564
القليل من الشراب

832
00:38:53,725 --> 00:38:56,349
أنت طلبت, ويجب أن يجاب طلبك

833
00:38:56,403 --> 00:38:59,171
- شاهدنــا
- نعم, أذا كانت هي نفس الفتاة الآن

834
00:38:59,173 --> 00:39:00,739
التي أعتقد أنها

835
00:39:00,741 --> 00:39:03,452
فهمت ذلك الآن, أنها تحمل أسم (سوزي سميث)؟

836
00:39:03,477 --> 00:39:06,912
سالي لوبيز, سامي كرين بيرغ

837
00:39:06,937 --> 00:39:08,620
و.... جانيت مورفي

838
00:39:08,645 --> 00:39:10,763
من الواضح بأن هذه الفتاة قضت الكثير من الوقت

839
00:39:10,788 --> 00:39:12,710
- خارج الولايات على ما أعتقد
- نعم, نعم

840
00:39:12,735 --> 00:39:14,735
الآن معظم هذا العناوين وهمية

841
00:39:14,760 --> 00:39:16,460
عدا هذا في الشرق من الشارع 38

842
00:39:16,485 --> 00:39:18,051
استخدمتها عدة مرات

843
00:39:18,076 --> 00:39:19,943
آمـــل أن تكون كسولة بعض الشيء

844
00:39:19,968 --> 00:39:21,956
- واستخدمت عنوانها الحقيقي هنا
- أنت لا تصدق ذلك

845
00:39:21,981 --> 00:39:23,981
- ماذا؟
- قبضت عليها خارج البلازا

846
00:39:24,006 --> 00:39:26,173
قبل سنتين عندما كنت مع شعبة مكافحة الدعارة

847
00:39:26,198 --> 00:39:28,699
من الواضح أنها كانت تعمل في هذا 
الجزء من المدينة

848
00:39:28,724 --> 00:39:32,141
هيا, هيا هل حقاً انت تتذكرها؟

849
00:39:32,166 --> 00:39:34,613
هل تعتقد حقاً بأني أتذكر كل العاهرات اللواتي أقبض عليهن

850
00:39:34,638 --> 00:39:36,037
قبل سنتين من الآن, هيا (توني)؟

851
00:39:36,062 --> 00:39:37,662
أنظر (مولدون), لهذا السبب
أنت لا تملك 

852
00:39:37,687 --> 00:39:40,484
ذهناً ذهبياً مثلي انا, أنا جيد في نذكر الوجوه

853
00:39:40,509 --> 00:39:42,208
وهذا ما يجعلني محققاً ممتازاً

854
00:39:42,233 --> 00:39:44,300
أعلم, اعلم أنك محقق رائع

855
00:39:44,325 --> 00:39:45,885
ولهذا كلفوك بهذه القضية, أليس كذلك؟

856
00:39:45,885 --> 00:39:48,042
أتعلم؟ تباً لك أيها الايرلندي القذر

857
00:39:48,067 --> 00:39:49,367
أقدم أعتذاري يا شارلوك
شارلوك: نسبة إلى شارلوك هولمز المحقق المعروف

858
00:39:49,392 --> 00:39:51,091
ماذا تقول أتريد أن نشرب هذه الجعة

859
00:39:51,116 --> 00:39:53,671
سأذهب معك إلى هناك, وقد نجد شيئاً جديداً

860
00:39:53,696 --> 00:39:56,013
ونعرف كيف تمارس سحرك هذا

861
00:39:56,038 --> 00:39:58,072
بالتأكيد يا سيد واتسون
واتسون: نسبة إلى صديق هولمز في التحقيقات

862
00:40:04,569 --> 00:40:06,971
مرحباً (سوزي) هذه أنتِ؟

863
00:40:08,042 --> 00:40:11,171
مرحباً (روستي)؟

864
00:40:11,196 --> 00:40:14,998
ماذا عن هذه الحقيبة؟ هل أنتِ ذاهبة إلى مكان ما؟

865
00:40:15,916 --> 00:40:19,151
نعم في الواقع كان يجب أن أخذ القطار

866
00:40:19,153 --> 00:40:20,730
إلى الميناء

867
00:40:21,600 --> 00:40:22,962
قطـــار

868
00:40:25,126 --> 00:40:29,039
هيا, أدلفي إلى السيارة سأخذك إلى هناك

869
00:40:30,062 --> 00:40:32,681
كلا, لا حاجة إلى ذلك, سأذهب بالقطار

870
00:40:33,585 --> 00:40:36,152
هيا لا يجب أن تكوني هنا في هذه الاوقات

871
00:40:36,177 --> 00:40:38,482
هناك الكثير من الأشرار في هذه الطرق
وخاصة في الليل

872
00:40:38,507 --> 00:40:39,642
هيا

873
00:40:39,763 --> 00:40:42,692
فقط للعلم, لن أخبر أي شخص حول الأمر


874
00:40:43,721 --> 00:40:45,522
ولهذا السبب أنا سأغادر المدينة

875
00:40:56,459 --> 00:41:21,350
مع تحيــــــات 
ديــــــــــار

876
00:41:21,350 --> 00:41:40,222
تابعوني عــلى صفحتي الشخصية
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

