1
00:00:35,000 --> 00:00:35,740
أيها الملاح

2
00:00:36,430 --> 00:00:37,780
هل هناك أيّ إشارة للغواصة؟

3
00:00:37,780 --> 00:00:39,830
مراقبة الغواصات التي وضعناها
في القناة تشير إلى

4
00:00:39,830 --> 00:00:41,500
أنهم يقومون بدوريات في نمط بحث قياسي

5
00:00:41,500 --> 00:00:43,480
من هُنا لـ هُنا

6
00:00:43,910 --> 00:00:46,060
و "ناثان جيمس" كانت تختبئ هنا
في هذا الممر؟

7
00:00:46,970 --> 00:00:48,940
إنهم يحاصروننا، سيدي
شيئاً فشيئاً

8
00:00:48,940 --> 00:00:50,610
كم من الوقت لكي يحدّدون موقعنا بدقة ؟

9
00:00:50,610 --> 00:00:51,650
من الصعب قول ذلك، سيدي

10
00:00:51,650 --> 00:00:53,790
ولكنّها قد تكون مسألة ساعات

11
00:00:53,790 --> 00:00:56,110
،عندما ندخل صندوق القتال
سيكون ذلك معرض لإطلاق النار

12
00:00:56,110 --> 00:00:57,270
،إذا ذهبنا أعمق في هذا الممر

13
00:00:57,270 --> 00:00:58,840
قد يكسبنا البعض من الوقت

14
00:00:59,150 --> 00:00:59,980
لا

15
00:01:01,350 --> 00:01:02,710
،نحن لن نختفي أطول من ذلك

16
00:01:02,710 --> 00:01:05,660
ولن ننتظر من (رمزي) أن يقوم بالضربة الأولى

17
00:01:05,780 --> 00:01:08,680
إذا كانت تلك الغواصة تنتظرنا
،في مصب النهر

18
00:01:08,750 --> 00:01:11,780
نستدير من هنا، ونبعدها عن طريقنا

19
00:01:11,900 --> 00:01:13,480
هذا الوضع ينتهي اليوم

20
00:01:13,480 --> 00:01:14,320
حسناً سيدي

21
00:01:23,000 --> 00:01:38,311
<font color="#800000" face="Kufi Outline Shaded">
 ترجمة:  
 أبو الـهــش & نـــوافــ</font>
<font color="#800000">-</font>

22
00:01:38,666 --> 00:01:40,982
"(السفينة الأخيرة: (الموسم 2"
"(الحلقة الـ12: (صرخة دمار

23
00:02:00,700 --> 00:02:03,040
إذاً، هنا المكان الذي يحدث فيه
كل شيء، أليس كذلك ؟

24
00:02:05,680 --> 00:02:07,290
تلتزمون بالسرية دائماً

25
00:02:07,290 --> 00:02:09,090
وتتسائلون لماذا الناس لا يثقون بكم

26
00:02:09,530 --> 00:02:13,020
أعلم لماذا الناس لا يثقون بنا، بسببكِ أنتِ

27
00:02:13,200 --> 00:02:15,910
ونتيجة لذلك، أربعة من أصدقائي موتى

28
00:02:15,910 --> 00:02:17,280
حسناً، (شون) كذب علّي، أيضاً

29
00:02:17,280 --> 00:02:19,230
حقاً. إذا، ما خياركِ؟

30
00:02:19,240 --> 00:02:21,710
هل أنتِ معنا أو سوف
تستمرين بأخذ بعض الفرص؟

31
00:02:21,710 --> 00:02:23,370
لأن لدينا عمل لفعله

32
00:02:23,850 --> 00:02:26,370
هل تستطيعين إعادة
ربط (فالكيري) إلى الشبكة أو لا؟

33
00:02:26,950 --> 00:02:28,380
هل لديكِ سلك للهوائي؟

34
00:02:39,620 --> 00:02:41,100
إذاً دعينا نكتشف ذلك

35
00:02:44,480 --> 00:02:48,210
إذا، هذه المرأة (فال) تحاول
إعادة ربطنا إلى شبكتها؟

36
00:02:48,280 --> 00:02:49,420
بينما نحن نتحدث

37
00:02:49,420 --> 00:02:50,950
وأنت تشعر بأنّنا نستطيع أن نثق بها ؟

38
00:02:51,710 --> 00:02:53,510
أعتقد بأن فكرة إنتصارها انتهت

39
00:02:54,100 --> 00:02:56,380
لكنّنا سوف نلاحظ كلّ شيء تفعله

40
00:02:56,970 --> 00:02:58,690
ولا زلنا بدون سونار ؟

41
00:02:59,270 --> 00:02:59,940
لا يا سيدي

42
00:02:59,940 --> 00:03:02,600
يحاول فريق الهندسة لدينا
بتركيب جهاز باحث عن العمق

43
00:03:02,600 --> 00:03:03,970
،ولكن بمجرد أن يعمل

44
00:03:03,970 --> 00:03:06,040
سوف نضع خلاله أكثر بـ 10 مرات
من التيار

45
00:03:06,040 --> 00:03:07,400
المصمم له

46
00:03:07,610 --> 00:03:09,030
لذا يمكن أن يحترق ؟

47
00:03:09,970 --> 00:03:11,420
يمكن أن يدوم لسّاعة

48
00:03:11,720 --> 00:03:13,260
أو على الأرجح، لدقائق

49
00:03:13,650 --> 00:03:14,680
وبدونه ؟

50
00:03:16,160 --> 00:03:19,650
بدون سونار، لا توجد طريقة
لرؤية تلك الغواصة

51
00:03:20,280 --> 00:03:23,130
إذاَ لديك فقط ضربة واحدة نحوهم؟

52
00:03:23,920 --> 00:03:25,700
هذا على افتراض بأنه سوف
يعمل على الإطلاق

53
00:03:27,530 --> 00:03:28,370
.. حسناً

54
00:03:29,080 --> 00:03:30,240
سوف يكون ذلك مثير للإهتام

55
00:03:34,410 --> 00:03:37,150
لا أستطيع أن أبقيك هنا عندما
،يسوء الأمر

56
00:03:37,320 --> 00:03:39,650
ليس أنت، وليس د.(سكوت) وفريقها

57
00:03:39,650 --> 00:03:41,750
وليس (راي) والأطفال، وليس العلاج

58
00:03:41,850 --> 00:03:43,420
ولا سيما العلاج

59
00:03:43,420 --> 00:03:46,170
لا تستطيع إخباري بأن هناك مكان
،على الأرض أكثر أمناً من هنا

60
00:03:46,400 --> 00:03:48,100
ليس مع الجيوش المنيعة المتجوّلة

61
00:03:48,100 --> 00:03:49,740
(والغير منيعين المخدوعين من قبل (رمزي

62
00:03:49,740 --> 00:03:53,990
،سّيدي الرئيس، إبتداء من اليوم
هذه السفينة تغيرت من كونها

63
00:03:53,990 --> 00:03:55,620
إحدى الأماكن الأكثر أماناً على الأرض

64
00:03:55,620 --> 00:03:57,350
إلى أكثرها خطورة

65
00:03:57,530 --> 00:03:58,770
سوف تذهب مع فريق

66
00:03:58,770 --> 00:04:02,010
يعد الأكثر خبرة لدينا، تحت قيادة الضابط التنفيذي

67
00:04:02,020 --> 00:04:04,270
سويّة مع بعض المعدات الأخرى
التي لا نستطيع تحمّل فقدانها

68
00:04:04,270 --> 00:04:05,860
،أتفهم الأمر حول العلاج

69
00:04:05,860 --> 00:04:08,070
،وحول د.(سكوت)، وحول الأطفال

70
00:04:08,070 --> 00:04:09,270
.. لكن أنا القائد الأعلى

71
00:04:09,270 --> 00:04:13,290
لهذا السبب من الضّروري حمايتك بأي ثمن

72
00:04:13,290 --> 00:04:16,680
لقد رأيت ما حدث آخر مرّة
عندما واجهنا هؤلاء الرجال

73
00:04:16,850 --> 00:04:18,580
لا يوجد خيار حقيقي هنا، يا سيدي

74
00:04:26,980 --> 00:04:28,890
أنت، هل ترى أيّ شئ هناك؟

75
00:04:28,890 --> 00:04:30,320
لا، وأنت ؟

76
00:04:30,320 --> 00:04:31,830
مجرد مسألة وقت

77
00:04:31,830 --> 00:04:33,100
توجّه للشرق

78
00:04:33,100 --> 00:04:36,070
السفينة البحرية لا تستطيع الإختفاء
لمدة طويلة في هذه المياه

79
00:04:40,570 --> 00:04:41,820
لقد إلتقطنا ثرثرة إذاعية

80
00:04:41,820 --> 00:04:44,040
من أكثر من عشر قوارب في المنطقة

81
00:04:44,170 --> 00:04:45,790
المدنيون الأمريكيين يحاصروننا

82
00:04:45,790 --> 00:04:49,700
في مصب كلّ القنوات التي
بيننا وبين البحر المفتوح

83
00:04:49,740 --> 00:04:52,460
هنا، هنا، هنا، وهنا

84
00:04:52,460 --> 00:04:53,890
نحن محاطين بالكامل

85
00:04:53,900 --> 00:04:54,970
،إنهم يشكّلون حصاراً

86
00:04:54,980 --> 00:04:56,770
ليحاولوا إجبارنا التوجه نحو الغواصة

87
00:04:58,560 --> 00:05:00,050
كيف تعرفين أين هم؟

88
00:05:00,050 --> 00:05:01,700
"لقد دخلت شبكة لعبة "الرجل الميت

89
00:05:01,700 --> 00:05:04,010
وحددت موقع كلّ الهواتف

90
00:05:04,020 --> 00:05:06,280
إعتقدت فقط أن (المنيعين) كان
"لديهم لعبة "الرجل الميت

91
00:05:06,280 --> 00:05:06,990
وهم كذلك

92
00:05:07,390 --> 00:05:08,360
سيدي، يبدو بأن

93
00:05:08,360 --> 00:05:10,880
(المنيعين) والمدنيين يعملون
جنباً إلى جنب

94
00:05:10,880 --> 00:05:13,280
أمر (شون رمزي) بالحصار مباشرة

95
00:05:13,320 --> 00:05:14,610
،ألا تستطيعين إغلاق الشبكة

96
00:05:14,610 --> 00:05:16,020
ومنعهم من التواصل تماماً؟

97
00:05:16,020 --> 00:05:18,580
لقد بنيت الشبكة لذلك لا يمكن
أن تغلق بهذه الطريقة

98
00:05:18,580 --> 00:05:21,730
يجب عليك أن تعطل كلّ
محطة تقوية على حدة

99
00:05:21,950 --> 00:05:22,770
ذكية

100
00:05:23,490 --> 00:05:24,660
إعتقدت ذلك

101
00:05:25,640 --> 00:05:26,790
في ذلك الوقت

102
00:05:27,100 --> 00:05:29,200
حسناً، لا نستطيع فقط أن نجلس
هنا محاصرين في هذه القناة

103
00:05:29,750 --> 00:05:32,680
أعطني ثلاثة جنود , والبعض من الـ "آر بي جي"، وقارب

104
00:05:32,680 --> 00:05:34,010
وسوف ننهي ذلك الحصار بأنفسنا

105
00:05:34,010 --> 00:05:35,940
،لن نطلق النار على المدنيين الأمريكيين

106
00:05:35,940 --> 00:05:37,600
تحت أية ظرف

107
00:05:38,050 --> 00:05:41,740
،مع كامل إحترامي سيدي
أولئك المدنيين أطلقوا النار علينا

108
00:05:41,750 --> 00:05:42,490
لقد أراقوا الدماء أولاً

109
00:05:42,490 --> 00:05:45,390
أيها الملازم، الرّئيس على حق

110
00:05:45,420 --> 00:05:47,580
،حتى لو إستخدمنا الأسلحة الغير مميتة

111
00:05:47,580 --> 00:05:49,610
،اللحظة التي ترانا فيها تلك القوارب المدنية

112
00:05:49,610 --> 00:05:51,460
سوف يعطون موقعنا إلى الغواصة

113
00:05:54,550 --> 00:05:55,930
،إذاً نحن نتوجه تماماً إلى الكمين

114
00:05:55,930 --> 00:05:57,550
ونأخذ فرصتنا في ذلك النزاع

115
00:05:58,200 --> 00:05:58,780
لا

116
00:05:58,790 --> 00:06:00,050
هناك طريقة أخرى

117
00:06:00,660 --> 00:06:02,320
،لا أستطيع إغلاق شبكتي

118
00:06:02,330 --> 00:06:04,740
لكن يمكنني أن أغرقها
بمعلومات خاطئة

119
00:06:06,100 --> 00:06:08,930
،رسائل خادعة تقول بأنّنا في مكان آخر

120
00:06:09,240 --> 00:06:11,440
لترسل المدنيين في مطاردة خائبة

121
00:06:11,440 --> 00:06:12,570
وبعيداً عنّا

122
00:06:12,570 --> 00:06:14,730
،حتى يظهر شخص ما على دراجة مائية

123
00:06:14,810 --> 00:06:16,710
ويرى أن هناك فقط محيط مفتوح
حيث نحن من المفترض أن نكون

124
00:06:16,710 --> 00:06:18,260
.. يمكنني أن أعتني بذلك

125
00:06:18,390 --> 00:06:20,300
رسائل مرتدة من أجهزة متعددة

126
00:06:20,300 --> 00:06:22,260
لذا حتى القوارب تعتقد بأنّك تتحرك

127
00:06:22,850 --> 00:06:26,920
،وثمّ في كل مكان يظهرون
سيبدو بأنك غادرت للتو

128
00:06:26,920 --> 00:06:28,800
.. وإذا الغواصة قامت بتصديق ذلك

129
00:06:30,270 --> 00:06:31,610
سوف يتوجّهون شمالاً، أيضاً

130
00:06:31,610 --> 00:06:34,870
يمكننا أن نرسل (رمزي) إلى موقع نختاره

131
00:06:34,870 --> 00:06:36,250
ونقطع عليه الطريق

132
00:06:36,980 --> 00:06:38,660
تلك قد تكون طلقتك الوحيدة

133
00:06:47,810 --> 00:06:50,420
يا للعجب، أستطيع أن أشم الـ "الجامبالايا" تقريبا
[أكلة أسبانية]

134
00:06:50,930 --> 00:06:52,720
هل تعلم، لقد نشأت على بعد 20 ميلاً شمالاً من هنا

135
00:06:52,720 --> 00:06:53,610
أتذكر ذلك

136
00:06:54,700 --> 00:06:56,640
ماذا ؟ هل تعتقد بأنّك سوف تحصل
على عشاء العودة للوطن ؟

137
00:06:56,640 --> 00:06:57,430
ماذا تعني؟

138
00:06:58,260 --> 00:06:59,590
لديك أعين، أليس كذلك؟

139
00:07:00,400 --> 00:07:02,110
،حتى لو تغلبنا على تلك الغواصة

140
00:07:02,600 --> 00:07:04,480
لا أستطيع أن أميز هذا البلد بعد الآن

141
00:07:06,080 --> 00:07:07,870
حسناً، أعتقد بأن يجب علينا
فقط العمل بشدة قليلاً

142
00:07:07,870 --> 00:07:08,850
لإستعادته

143
00:07:09,130 --> 00:07:10,150
هل تعلم ما أقوله ؟

144
00:07:24,020 --> 00:07:25,410
هل أنت بخير، أيها الفجل؟

145
00:07:26,020 --> 00:07:27,840
فقط فقدت مجموعة من أصدقائي

146
00:07:27,960 --> 00:07:29,850
وربّما سوف أفقد بقيّتهم الآن

147
00:07:30,670 --> 00:07:33,080
كانت (ريفيت) الشيء الأقرب لدي
عندما غادرت عائلتي

148
00:07:33,210 --> 00:07:34,590
لكنّنا نخْطُو بإنتظام*، ياصاحبي
[نوع من التشكيلات العسكرية]

149
00:07:34,590 --> 00:07:35,850
هذا كلّ ما يمكننا فعله

150
00:07:38,170 --> 00:07:39,160
هل تحتاج إلى مساعدة بهذه، سيدي؟

151
00:07:39,160 --> 00:07:39,950
شكراً لك

152
00:07:40,440 --> 00:07:41,450
ما اسمك، يا إبني؟

153
00:07:41,610 --> 00:07:42,440
(راي دياز)

154
00:07:42,570 --> 00:07:44,160
في المستقبل رجل مخابرات

155
00:07:45,950 --> 00:07:47,160
يا دكتورة

156
00:07:49,750 --> 00:07:50,910
فقط إذا تطلب الأمر

157
00:07:54,550 --> 00:07:56,920
ثبتيه بحزامك. ولفيه حول فخذك الأعلى

158
00:07:58,010 --> 00:07:59,410
سأدعكِ تضعينه

159
00:08:14,260 --> 00:08:15,080
أيها الملازم

160
00:08:18,260 --> 00:08:19,220
أيتها الملازم

161
00:08:19,790 --> 00:08:20,840
هل أنت على ما يرام ؟

162
00:08:21,800 --> 00:08:22,940
جيد كما يمكنني أن أكون

163
00:08:28,310 --> 00:08:29,880
كن بأمان هناك، حسناً ؟

164
00:08:31,000 --> 00:08:31,760
وأنتِ أيضاً

165
00:08:37,880 --> 00:08:38,640
(كارا)

166
00:08:42,560 --> 00:08:43,450
.. هذه الغواصة

167
00:08:45,470 --> 00:08:46,860
لقد ضربتهم من قبل

168
00:08:47,920 --> 00:08:49,370
سوف تغرقينهم هذه المرة

169
00:08:57,040 --> 00:08:59,890
لاتجرؤ أن تجعلني أربّي هذا الطفل لوحدي

170
00:09:00,980 --> 00:09:03,160
ذلك لن يحدث

171
00:09:03,480 --> 00:09:04,280
حسناً ؟

172
00:09:21,540 --> 00:09:22,580
سأراكِ قريباَ

173
00:09:24,210 --> 00:09:25,020
حسناً

174
00:09:36,200 --> 00:09:37,780
أعتقد بأن المرة الوحيدة التي لا
تذهب فيها مع الفريق لليابسة

175
00:09:37,780 --> 00:09:39,520
كلّ الإثارة ستصبح على السفينة

176
00:09:39,820 --> 00:09:41,220
العلاج هو الشيء المهم

177
00:09:41,680 --> 00:09:42,530
،مهما يحدث

178
00:09:42,530 --> 00:09:44,450
أعلم بأنّك سوف تذهب به حيث يجب أن يذهب

179
00:09:45,140 --> 00:09:46,270
سوف يعود هنا تماماً

180
00:09:46,270 --> 00:09:48,180
أنا مسرور بأنك واثق جداً

181
00:09:48,400 --> 00:09:49,820
حسناً، إنه سيء، مع ذلك

182
00:09:50,730 --> 00:09:51,780
أردت حقاً أن أكون هناك

183
00:09:51,780 --> 00:09:53,450
عندما تغرق إبن العاهرة

184
00:10:00,780 --> 00:10:02,200
لعائلتي

185
00:10:05,700 --> 00:10:06,800
مفهوم

186
00:10:10,380 --> 00:10:11,340
أيها القائد

187
00:10:12,280 --> 00:10:13,090
أيها القائد

188
00:10:15,360 --> 00:10:17,070
فرق اليابسة، دعونا نحمّل القوارب

189
00:10:17,070 --> 00:10:17,910
تحركوا

190
00:10:59,190 --> 00:11:01,170
(بورك)، (ميلير)، أنتم مع رئيس الولايات المتحدة

191
00:11:01,630 --> 00:11:03,840
الراديو مغلق. كلّ الإتصالات وجها لوجه

192
00:11:03,840 --> 00:11:06,040
،نحن لا نريد، تحت أية ظروف

193
00:11:06,040 --> 00:11:07,590
إجراء إتصال بالسفينة

194
00:11:07,590 --> 00:11:09,070
نحن متخفين رسمياً

195
00:11:09,070 --> 00:11:11,720
حتى نسمع منهم بأنّهم دمروا تلك الغواصة

196
00:11:21,290 --> 00:11:24,580
سوف ننزل لوقود لكلّ الـ 50 أنبوب الآن

197
00:11:24,830 --> 00:11:27,020
سوف تضيئ مثل اللمبة الكهربائية

198
00:11:29,260 --> 00:11:30,360
كيف الوضع؟

199
00:11:30,360 --> 00:11:32,040
في منتصف الأمر , سيدتي

200
00:11:32,120 --> 00:11:33,680
"شكرا لمساعدتك، يا "ماستر تشيف

201
00:11:33,690 --> 00:11:35,280
لدينا نقص في الأيدي هنا

202
00:11:36,430 --> 00:11:37,660
فكرة رائعة , سيدتي

203
00:11:37,660 --> 00:11:40,070
تحويل باحث العمق إلى سونار صيد ثانوي

204
00:11:40,150 --> 00:11:42,680
نعم، حسناً، سوف يكون رائع فقط إذا عمل

205
00:11:43,880 --> 00:11:45,710
نحن نراهن بأنّ الغواصة تقريباً هنا

206
00:11:45,710 --> 00:11:47,870
وسوف نخدعهم بأنّنا في مصب
خليج المحجر الصحي

207
00:11:47,880 --> 00:11:50,570
ذلك يجب أن يوجه المدنيين من
الممرات المائية الشمالية

208
00:11:50,570 --> 00:11:53,530
إذا أخذت الغواصة الطعم، فإنهم سوف
يتوجهون على طول هذا الطريق

209
00:11:53,650 --> 00:11:54,960
هنا حيث سيحصلون على عمق أكثر

210
00:11:54,960 --> 00:11:56,910
ـ وسرية
ـ نعم يا سيدي

211
00:11:56,980 --> 00:11:59,680
نفترض أن المدنيين ألغوا الحصار وتوجهوا للنهر

212
00:11:59,680 --> 00:12:01,650
"سوف نقوم بالإستدارة من ممر "لوتري

213
00:12:01,650 --> 00:12:03,660
ونتجه للمنطقة الشمالية الشرقية
من خلال الممر الرئيسي

214
00:12:03,660 --> 00:12:06,360
وإذا سارت الأمور كما هو
مخطط لها، سوف نتقابل هنا

215
00:12:06,460 --> 00:12:08,150
نضربهم بينما يبحثون في الإتجاه الآخر

216
00:12:09,100 --> 00:12:10,560
وسوف نحتاج أن نكون في
وضع صامت جداً

217
00:12:10,560 --> 00:12:13,010
،عندما نصل لنهاية الممر
أو الغواصة سوف تسمع بأننا قادمين

218
00:12:13,070 --> 00:12:14,550
،إذاً سوف ننشيء غطاء جيد من البخار

219
00:12:14,550 --> 00:12:16,440
أطفيء المحرّكات، وتقدّم إلى المياه المفتوحة

220
00:12:16,440 --> 00:12:18,710
وشغل ذلك السونار، وأطلق النّار
على كل ما هو هناك

221
00:12:18,710 --> 00:12:20,540
عندما يشتغل السونار، يمكننا أن
نثبّت الهدف ونطلق

222
00:12:20,550 --> 00:12:21,670
في أقل من 10 ثواني، سيدي

223
00:12:21,670 --> 00:12:22,570
حسناً جداً

224
00:12:23,790 --> 00:12:25,600
سيدي، لدينا اتصال عن بعد مع
مركز التقنية والاتصالات

225
00:12:25,610 --> 00:12:26,720
لذا (فال) يمكنها أن تعمل من هنا

226
00:12:26,720 --> 00:12:28,350
إذا فشل هذا الأمر، الكثير من الناس

227
00:12:28,350 --> 00:12:29,910
سوف يحاصرون في تبادل لإطلاق النار

228
00:12:29,910 --> 00:12:31,010
سوف يعمل

229
00:12:33,610 --> 00:12:35,300
حان الوقت لإغراق الشبكة، إذاً

230
00:12:35,490 --> 00:12:36,920
دعي أسطول (رمزي) يعرف

231
00:12:36,920 --> 00:12:39,560
بأن "ناثان جيمس" تم رؤيتها وأيضاً هي تتحرك

232
00:12:40,060 --> 00:12:41,040
إبدأي الآن

233
00:12:54,540 --> 00:12:55,730
إهدئي

234
00:12:55,780 --> 00:12:57,340
أنا لست عميلة مزدوجة

235
00:12:57,690 --> 00:12:58,920
أنا على السفينة، أيضاً

236
00:12:59,410 --> 00:13:00,670
لست قلقة

237
00:13:01,040 --> 00:13:03,010
بأول علامة توضح بأنكِ لست بجانبنا

238
00:13:03,420 --> 00:13:05,190
سوف أقتلكِ بنفسي

239
00:13:19,380 --> 00:13:23,180
سيدي، رسائل قادمة تشير إلى
أن المدنيين يستجيبون

240
00:13:23,180 --> 00:13:25,700
إنهم يتحركون. يبدو بأنهم صدقوا ذلك

241
00:13:25,700 --> 00:13:27,410
أنهم يتحركون ويتوجهون شمالاً

242
00:13:27,680 --> 00:13:30,060
فقط تأكّدي بأنّكِ لا تضعينا بعيداً بالشرق

243
00:13:30,060 --> 00:13:32,880
نحتاج تلك الغواصة لعبور مصب الممر الشمالي

244
00:13:33,170 --> 00:13:35,810
قائد سطح السفينة، ضع السفينة على المسار

245
00:13:37,140 --> 00:13:38,020
دعونا نتحرك

246
00:13:38,020 --> 00:13:38,870
حسناً سيدي

247
00:13:45,820 --> 00:13:47,540
ياله من يوم لإغراق السفينة، أليس كذلك؟

248
00:13:47,540 --> 00:13:48,770
حقاً، نعم

249
00:13:49,430 --> 00:13:50,390
أيّ أخبار؟

250
00:13:50,660 --> 00:13:51,640
ليس بعد

251
00:13:52,220 --> 00:13:53,690
الخطة هي محاصرتهم، أياً كان

252
00:13:53,690 --> 00:13:56,520
حاصر المدنيين كلّ طرق الهروب الآن

253
00:13:56,530 --> 00:13:58,770
،سوف يطاردونهم نحونا تماماً
وبعد ذلك ينتهى الأمر

254
00:13:58,770 --> 00:14:00,660
مشاهدات متعددة للمدمرة، سيدي

255
00:14:00,950 --> 00:14:02,730
بالحديث عن الشيطان، ها هو يحضر
أين؟

256
00:14:02,910 --> 00:14:05,240
يقولون هنا بخليج المحجر الصحي

257
00:14:11,910 --> 00:14:14,380
أيها الوغد الماكر

258
00:14:16,660 --> 00:14:19,130
لا بدّ وأنهم عبروا العشّ قبل
أن يتشكّل الحصار

259
00:14:19,140 --> 00:14:21,100
حسناً، الشكر لأسطولك الأمريكي

260
00:14:21,100 --> 00:14:23,490
تركوا سفينة بحجم 500 قدم لتعبر بينهم

261
00:14:23,490 --> 00:14:24,470
لا تقلق يا أخي

262
00:14:24,480 --> 00:14:26,860
لدي خطة طوارئ على اليابسة
لهذا السبب بالذات

263
00:14:26,860 --> 00:14:28,930
دع (إيان) يجهز قاذفة الصواريخ

264
00:14:28,970 --> 00:14:30,380
سوف نعطيه شيء ليطلق عليه

265
00:14:30,380 --> 00:14:31,250
حسناً أيها الرئيس

266
00:14:32,380 --> 00:14:33,260
لقد حصلنا عليهم

267
00:14:35,890 --> 00:14:37,780
لا تفقد الثقة فيّ الآن

268
00:14:41,920 --> 00:14:45,710
ضع مسار جديد على 2ـ9ـ5، خليج المحجر الصحي

269
00:14:45,710 --> 00:14:46,860
الكل للأمام

270
00:14:46,860 --> 00:14:49,630
حسناً سيدي، وضع مسار جديد على، 295

271
00:15:02,960 --> 00:15:04,430
حول الإنحناء القادم حيث خمّنا

272
00:15:04,430 --> 00:15:06,300
موقع الحصار الأمريكي سوف يكون، سيدي

273
00:15:07,100 --> 00:15:08,490
هل أنتِ متأكّده بأنهم ذهبوا جميعاً

274
00:15:09,400 --> 00:15:10,150
يجب أن يكونوا كذلك

275
00:15:11,160 --> 00:15:12,860
كلّ شخص معه هاتف، على الأقل

276
00:15:22,740 --> 00:15:24,050
وحدة المهمات التكتيكية، هنا القيادة

277
00:15:24,120 --> 00:15:26,070
إجعلوا كل المضادات الغير قاتلة جاهزة

278
00:15:26,070 --> 00:15:28,180
إذا كان هناك قوارب أمريكية
،حول هذا الإنحناء

279
00:15:28,180 --> 00:15:29,490
لن نطلق بغرض القتل

280
00:15:29,490 --> 00:15:30,590
وحدة المهمات التكتيكية، حسناً

281
00:15:30,590 --> 00:15:32,410
مركز القتال، جهزوا الأجهزة الصوتية
بعيدة المدى ونظام الليزر

282
00:15:36,740 --> 00:15:37,810
ها نحن نذهب، سيدي

283
00:16:07,220 --> 00:16:08,160
،المرّة الأولى في حياتي

284
00:16:08,160 --> 00:16:10,860
التي أتمنّى فيها أن لا أرى أيّ أمريكيين

285
00:16:34,960 --> 00:16:36,060
لقد نجح

286
00:16:37,190 --> 00:16:38,140
عمل جيد

287
00:16:39,290 --> 00:16:40,480
الآن إستمري بفعل ما كنتِ تفعلينه

288
00:16:58,910 --> 00:16:59,570
هذا هو المكان

289
00:17:00,660 --> 00:17:02,310
(تايلور)، (ميلير)، (كروز)، أمنوا المكان

290
00:17:08,260 --> 00:17:10,100
(راي)، أعتقد أنه حان الوقت
لتحصل على طعام لقومك

291
00:17:10,100 --> 00:17:12,400
تذكّر، مجموعة من الغذاء التي
يجب أن تكفينا لإسبوع

292
00:17:13,010 --> 00:17:14,290
حسناً، يا رجال، وقت الطعام

293
00:17:14,290 --> 00:17:16,480
قطعتين من "الغرانولا" لكل شخص
ونصف لتر من الماء

294
00:17:16,750 --> 00:17:18,210
الوجبة القادمة في الساعة السابعة

295
00:17:22,320 --> 00:17:25,170
"العلامة القادمة - الزاوية الجنوبية الشرقية
من "خليج البلاك

296
00:17:25,540 --> 00:17:26,320
حسناً

297
00:17:28,100 --> 00:17:30,400
نحن نبقي الأسطول الأمريكي بالتحرك، سيدي

298
00:17:30,720 --> 00:17:33,390
،إذا إنضمّت الغواصة إلى الصيد
أخمّن بأنّهم سوف يكونوا هنا

299
00:17:33,520 --> 00:17:35,020
يتجهون تماماً نحو كميننا

300
00:17:35,020 --> 00:17:36,620
كم من الوقت حتى نخرج من القناة؟

301
00:17:36,620 --> 00:17:37,820
10دقائق سيدي

302
00:17:37,850 --> 00:17:38,590
مثالي

303
00:17:42,530 --> 00:17:43,810
محطة التحكم المركزي، هنا القيادة

304
00:17:44,050 --> 00:17:45,620
إستعدّوا لتشغيل السونار

305
00:17:45,620 --> 00:17:46,890
أريد إختبارها بالخارج

306
00:17:46,900 --> 00:17:48,110
علم ذلك سيدي

307
00:17:52,480 --> 00:17:53,590
شغليه أيتها المهندسة

308
00:17:54,320 --> 00:17:56,210
إرسال الوقود إلى رأس السونار

309
00:18:07,220 --> 00:18:09,990
سيدتي، بإمكانك أن تطبخِ شريحة
من اللحم على هذا الشيء

310
00:18:10,340 --> 00:18:12,410
سوف يصبح أكثر سخونة عندما
نذهب بوضع نشط

311
00:18:12,420 --> 00:18:13,590
سيدتي، هل يمكنكِ الإتصال بالمطبخ

312
00:18:13,590 --> 00:18:15,570
وجعلهم يقوموا بإرسال أسطل من الثلج؟

313
00:18:15,570 --> 00:18:16,950
سوف أنظّم فريق

314
00:18:41,460 --> 00:18:43,180
... أصعب شيء حول الوداع

315
00:18:45,590 --> 00:18:47,150
جميع الأشياء التي لم تقلها

316
00:18:49,160 --> 00:18:53,000
جميع الأشياء ... الغير محلولة

317
00:18:54,170 --> 00:18:56,810
مشاعركِ, وغيرها

318
00:19:00,060 --> 00:19:01,180
.. أنتِ والقائد

319
00:19:03,990 --> 00:19:05,900
سوف تحصلين على فرصة
لقول ما كنتِ بحاجة لقوله

320
00:19:11,220 --> 00:19:12,230
ما ذلك بحق الجحيم ؟

321
00:19:21,710 --> 00:19:22,760
تلك الطفلة مريضة

322
00:19:22,770 --> 00:19:24,480
أخفضي صوتكِ. إبقي بمكانك

323
00:19:24,770 --> 00:19:25,580
تريدني أن أبقى بمكاني

324
00:19:25,580 --> 00:19:27,140
وأنت تعلم جيداً بأنّني أستطيع معالجتها؟

325
00:19:27,140 --> 00:19:29,660
،حتى تنتهي هذه المعركة
نحن لن نخرج من هنا

326
00:19:29,680 --> 00:19:31,370
،عندما يعطينا القائد السماح

327
00:19:31,370 --> 00:19:32,930
يمكننا أن نذهب خلفهم إذا أردتِ ذلك

328
00:19:33,240 --> 00:19:35,120
بالمرحلة التي فيها، سوف تكون ميتة

329
00:19:38,150 --> 00:19:38,970
المعذرة

330
00:19:38,970 --> 00:19:40,570
!ـ اللعنة
ـ إنتظري! د.(سكوت)

331
00:19:43,580 --> 00:19:46,170
المعذرة.الفتاة مريضة

332
00:19:47,100 --> 00:19:48,240
أمسك سلاحك

333
00:19:51,300 --> 00:19:51,930
استمع لي

334
00:19:51,930 --> 00:19:53,590
ولا خطوة أخرى،أو أنني سوف أطلق

335
00:19:53,590 --> 00:19:54,580
الفتاة مريضة

336
00:19:55,670 --> 00:19:56,730
أنتم جميعكم مرضى

337
00:19:57,300 --> 00:19:58,800
ـ لدينا العلاج
ـ أستطيع إردائه

338
00:19:58,810 --> 00:20:00,070
لا تطلق (بيرك)

339
00:20:01,300 --> 00:20:02,500
أنا أستطيع مساعدتكم

340
00:20:02,500 --> 00:20:04,080
لا تكذبي علي! أنا أعرف من أنتم

341
00:20:04,090 --> 00:20:05,410
أنا لا أكذب عليك

342
00:20:05,410 --> 00:20:07,560
ـ إنه في مرماي أستطيع إردائه
ـ لا تطلق

343
00:20:07,750 --> 00:20:10,020
ابقي بعيدة، فنحن لا نريد أي مشكلة

344
00:20:12,010 --> 00:20:13,560
على رسلك يافتى

345
00:20:15,060 --> 00:20:16,440
أنا سأقوم بمعالجة الطفلة

346
00:20:20,280 --> 00:20:21,430
إذا كنت تريد أن تمنعني

347
00:20:22,650 --> 00:20:23,930
عليك إطلاق النار عليّ

348
00:20:25,990 --> 00:20:27,100
حسناً؟

349
00:20:27,810 --> 00:20:28,810
ابقِ بعيداً

350
00:20:31,700 --> 00:20:32,580
(مايس)

351
00:20:33,190 --> 00:20:34,380
ابقِ بعيداً

352
00:20:38,520 --> 00:20:40,090
أخفض سلاحك (مايس)

353
00:20:41,510 --> 00:20:42,420
كل شيء على ما يرام

354
00:20:56,280 --> 00:20:57,220
كل شيء على ما يرام

355
00:21:19,270 --> 00:21:20,550
أعطيني يديكِ

356
00:21:50,380 --> 00:21:52,150
قلت بأنك تستطيعين معالجة ابنتي

357
00:21:58,980 --> 00:22:00,270
لقد قمت بذلك بالفعل

358
00:22:09,270 --> 00:22:10,730
لقد قمت بذلك بالفعل

359
00:22:16,980 --> 00:22:18,700
متآسفين لمجيئنا إليكم بهذه الطريقة

360
00:22:18,790 --> 00:22:20,310
"لقد اعتقدنا أنكم من "المنيعين

361
00:22:20,520 --> 00:22:22,580
كنا على يقين من ذلك، فطريقة مجيئكم إلينا

362
00:22:22,580 --> 00:22:24,300
لم يكن أحد منكم يرتدي أية أقنعة

363
00:22:24,500 --> 00:22:26,650
إنهم الذين أصابونا بالمرض

364
00:22:26,650 --> 00:22:27,930
في واحدٍ من مخيماتهم

365
00:22:28,490 --> 00:22:31,430
لفوا ابنتي بأحد بطنياتهم الملوثة بالعدوى

366
00:22:31,930 --> 00:22:33,260
يومين بعد ذلك

367
00:22:33,750 --> 00:22:36,030
عند أول علامة للحمى، قاموا بطردنا

368
00:22:36,030 --> 00:22:37,170
لقد وجدنا سيارة

369
00:22:37,170 --> 00:22:39,800
ولكنها تعطلت في الطريق على بعد بضعة أميال إلى الشمال من هنا

370
00:22:40,070 --> 00:22:41,360
إلى أين كنتم متجهين ؟

371
00:22:41,650 --> 00:22:42,500
عائدون للوطن

372
00:22:43,350 --> 00:22:44,530
لفعل ماذا؟

373
00:22:48,210 --> 00:22:49,360
لنكون معاً

374
00:22:53,630 --> 00:22:54,980
لن تموتوا بعد

375
00:22:57,060 --> 00:22:59,700
إن العلاج معدٍ مثل نزلات البرد

376
00:23:03,210 --> 00:23:04,300
أنتِ متأكد من أنكِ لا تريدين أن تعطيهم الجرعات؟

377
00:23:04,300 --> 00:23:06,250
لم تجربيها على البشر من قبل

378
00:23:06,330 --> 00:23:07,740
ستنجح،(تيكس)

379
00:23:09,440 --> 00:23:10,210
حسناً

380
00:23:10,840 --> 00:23:11,920
ملازم(قرين)

381
00:23:12,320 --> 00:23:14,200
أحضر لهؤلاء الأشخاص بعض الطعام والماء، من فضلك

382
00:23:14,200 --> 00:23:15,130
حاضر يا سيدي

383
00:23:17,080 --> 00:23:18,750
أنتم من البحرية إذن

384
00:23:19,400 --> 00:23:20,190
أجل سيدتي

385
00:23:21,580 --> 00:23:22,640
يجب علينا إخبارهم

386
00:23:23,760 --> 00:23:24,850
إخبارنا بماذا ؟

387
00:23:24,990 --> 00:23:27,340
"عندما كنا هناك في مخيم "المنيعين

388
00:23:27,340 --> 00:23:29,290
بلأمس صباحاً قبل مغادرتنا

389
00:23:29,290 --> 00:23:30,770
سمعنا بعض الأشخاص يتحدثون

390
00:23:31,040 --> 00:23:33,700
قالوا أن تلك الغواصة

391
00:23:33,700 --> 00:23:35,960
"كانت تجلب شيئاً ما لـ"لوماس بوينت

392
00:23:36,370 --> 00:23:38,000
شيء ما ليغرق سفينتكم

393
00:23:38,430 --> 00:23:39,570
ماذا تعني، "شيء ما"؟

394
00:23:39,580 --> 00:23:43,020
جائتني فكرة أنه كان نوعاً من بندقية أو دبابة

395
00:23:43,020 --> 00:23:44,430
مدفعية خطيرة

396
00:23:44,430 --> 00:23:46,080
لقد قالوا أنه فقط كان شيء ضخم

397
00:23:46,140 --> 00:23:47,520
ويمكن أن يقضي عليكم

398
00:23:51,740 --> 00:23:53,390
اذا كان يشكل تهديداً، من الأفضل تحذيرهم

399
00:23:53,390 --> 00:23:54,140
أجل ،لكن لو حذرناهم

400
00:23:54,140 --> 00:23:55,760
يمكن أن يكشف كِلا مواقعنا

401
00:23:55,760 --> 00:23:57,320
حسنا، إذن،علينا ملاحقتهم بأنفسنا

402
00:23:57,330 --> 00:23:59,580
لوماس بوينت" فقط على بعد بضعة أميال إلى الشمال من هنا"

403
00:23:59,980 --> 00:24:00,960
سيدي الرئيس ؟

404
00:24:01,280 --> 00:24:02,430
افعلوا ما يمكنكم القيام به

405
00:24:04,480 --> 00:24:05,650
سنكون بخير هنا

406
00:24:06,970 --> 00:24:08,340
(تيكس) (قرين) استعدوا

407
00:24:08,340 --> 00:24:10,470
سنأخذ أحد القوارب المطاطية،البقية كونوا مستعدين

408
00:24:15,370 --> 00:24:17,820
(بيرك) الأمر على عاتقك الان هنا

409
00:24:18,810 --> 00:24:21,320
لا تقلق،سأتولى الأمر

410
00:24:32,650 --> 00:24:34,140
الكثير من مشاهدات، سيدي

411
00:24:42,230 --> 00:24:45,130
السفينة تتحرك مرة أخرى ... متجهة إلى الشمال والشمال الغربي

412
00:24:45,130 --> 00:24:46,920
"كل الطريق صعودا إلى "خليج البلاك

413
00:24:46,920 --> 00:24:48,350
إنه يتحرك بسرعة

414
00:24:49,260 --> 00:24:51,900
سريع جداً بالنسبة لشخص يحاول التهرب من الغواصة

415
00:24:55,740 --> 00:24:56,920
بحق الجحيم

416
00:24:57,830 --> 00:24:58,830
(فال)

417
00:25:02,810 --> 00:25:04,700
الإستعداد للإنتقال إلى السونار

418
00:25:11,850 --> 00:25:14,120
أوقفوا جميع المحركات ،أوقفوا كافة المحركات الرئيسية

419
00:25:14,120 --> 00:25:16,290
محطة التحكم المركزي, القيادة, أوقفوا كافة المحركات الرئيسية

420
00:25:16,300 --> 00:25:18,210
ـ إيقاف الجميع
ـ دعامات السفينة

421
00:25:18,220 --> 00:25:20,090
نحن ننجرف إالى منطقة القتال

422
00:25:20,310 --> 00:25:22,140
يجب مراقبة سرعتنا فيما نقوم تخفيف السرعة

423
00:25:22,140 --> 00:25:23,820
إذا بدأنا نفقد التوجيه، أريد أن أعرف

424
00:25:23,820 --> 00:25:24,670
حسناً سيدي

425
00:25:36,780 --> 00:25:37,900
محطة التحكم المركزي, القائد

426
00:25:37,900 --> 00:25:39,450
عند إشارتي, إبدئوا التشغيل

427
00:25:39,450 --> 00:25:40,430
حسناً سيدي

428
00:25:43,150 --> 00:25:46,690
مركز القتال, جهز نظام الإطلاق الآلي المتعدد

429
00:25:47,120 --> 00:25:48,130
وحدة المهمات التكتيكية., حسناً

430
00:25:53,640 --> 00:25:54,380
الآن

431
00:26:03,360 --> 00:26:04,290
أين هم؟

432
00:26:06,800 --> 00:26:07,840
!!أطفئوه

433
00:26:13,640 --> 00:26:14,460
ما هذا بحق الجحيم؟

434
00:26:14,720 --> 00:26:15,450
ماذا ؟

435
00:26:15,870 --> 00:26:17,370
أكاد أقسم لقد سمعت شيئا

436
00:26:17,370 --> 00:26:18,540
هل تعرضنا لشيء ؟

437
00:26:18,910 --> 00:26:21,090
لا، كان صوت صدى خارج قاع البحر

438
00:26:22,430 --> 00:26:23,460
لكنه اختفى الآن

439
00:26:24,340 --> 00:26:25,400
هل ننشّط السونار ؟

440
00:26:25,750 --> 00:26:26,840
لا ليس بعد

441
00:26:40,730 --> 00:26:42,140
كم السرعة المتبقية الآن ؟

442
00:26:42,200 --> 00:26:43,380
تبقى 6 عقد يا سيدي

443
00:26:43,380 --> 00:26:44,610
سنفقد التوجيه بعد  3 عقد ونصف

444
00:26:44,620 --> 00:26:46,540
حوالي 90 ثانية من الآن

445
00:26:47,530 --> 00:26:49,690
لا أستطيع محاكاة خدعتك أكثر عمقاً في هذا الخليج

446
00:26:49,850 --> 00:26:51,450
انها سوف تبدو كما لو كنت على اليابسة

447
00:26:57,530 --> 00:26:58,440
وحدة المهمات التكتيكية

448
00:26:58,780 --> 00:27:00,760
شغلي نظام الأسلحة و جهزي الطوربيدات

449
00:27:00,760 --> 00:27:02,040
وحدة المهمات التكتيكية،حسناً

450
00:27:02,980 --> 00:27:03,920
نظام الأسلحة جاهز

451
00:27:03,920 --> 00:27:05,010
عند إشاراتي

452
00:27:05,040 --> 00:27:05,960
مالهدف يا سيدي ؟

453
00:27:05,960 --> 00:27:07,290
أنا أعمل على ذلك

454
00:27:17,290 --> 00:27:18,120
السرعة ؟

455
00:27:18,830 --> 00:27:20,090
4عقد ونصف

456
00:27:29,980 --> 00:27:31,420
ماذا تفعل ؟

457
00:27:32,620 --> 00:27:33,760
إنه قريب

458
00:27:41,210 --> 00:27:42,320
قائد الدفة

459
00:27:43,660 --> 00:27:44,670
إلى اليمين

460
00:27:45,800 --> 00:27:48,060
بمسار ثابت 0ـ 9ـ 5

461
00:27:48,620 --> 00:27:49,460
حسناً سيدي

462
00:28:08,360 --> 00:28:09,430
السونار

463
00:28:09,690 --> 00:28:11,080
هل لديك محاولة أخرى إضافية؟

464
00:28:11,150 --> 00:28:12,900
على استعداد كما كنا سنكون دائماً، يا سيدي

465
00:28:13,390 --> 00:28:14,980
إبدئوا التشغيل عند إشارتي

466
00:28:21,330 --> 00:28:23,190
حركة دوران الدعامة لبرهة

467
00:28:23,470 --> 00:28:27,080
بطيئة جدا، ضع الدفة على اتصال الى الميسرة

468
00:28:27,080 --> 00:28:27,950
حسناً سيدي

469
00:28:32,700 --> 00:28:33,720
قوموا بتشغيله

470
00:28:37,260 --> 00:28:38,620
واصلوا

471
00:28:44,500 --> 00:28:46,390
!تم الإتصال ! إنهم هنا

472
00:28:48,820 --> 00:28:50,260
..ابن الـ

473
00:28:50,670 --> 00:28:51,400
أين ؟

474
00:28:59,360 --> 00:29:01,080
إنه تحتنا تماماً

475
00:29:10,030 --> 00:29:12,580
لا نستطيع الإطلاق عليهم وهم تحتنا تماماً

476
00:29:12,590 --> 00:29:14,920
بالطاقة القصوى! جميع المحركات للأمام،بأقصى سرعة

477
00:29:14,930 --> 00:29:16,900
جميع المحركات للأمام بأقصى سرعة،حسناً

478
00:29:21,050 --> 00:29:22,030
نحتاج لمساحة

479
00:29:22,410 --> 00:29:23,980
المحركات،الجميع للأمام بالكامل

480
00:29:23,980 --> 00:29:24,960
حسناً سيدي

481
00:29:26,630 --> 00:29:27,850
إنهم يضاعفون سرعتهم

482
00:29:27,850 --> 00:29:28,850
الدفة 20 درجة لليمين

483
00:29:28,850 --> 00:29:30,090
ابقوا عليه

484
00:29:30,550 --> 00:29:31,780
مركز القتال, تجهزوا للإطلاق

485
00:29:31,780 --> 00:29:32,540
حسناً سيدي

486
00:29:34,630 --> 00:29:35,700
هل يقوم بالإنعطاف ؟

487
00:29:35,700 --> 00:29:36,800
ابقوا تحته

488
00:29:36,800 --> 00:29:39,750
حالما ينزل الجزء السفلي قليلا، ونحن نغوص أطلقوا عند أمري

489
00:29:39,750 --> 00:29:40,370
حسناً

490
00:29:40,370 --> 00:29:41,460
راقبوهم جيداً

491
00:29:41,460 --> 00:29:42,600
ما مدى سرعة تحركهم ؟

492
00:29:42,600 --> 00:29:44,470
حوالي 30 عقده ياسيدي

493
00:29:44,500 --> 00:29:46,150
إنه يسير بسرعة كبيرة

494
00:29:46,660 --> 00:29:49,610
محطة التحكم المركزي, فك ارتباط محددات سرعة المحرك

495
00:29:49,610 --> 00:29:51,610
هيا دعوه يتجاوز السرعة المحددة

496
00:29:51,610 --> 00:29:53,230
عندي مفاجأة لك

497
00:29:54,890 --> 00:29:56,770
هيا! نحن بحاجة الى مزيد من الثلج

498
00:29:58,190 --> 00:29:59,970
!هيا حبيبي! إبقى معي

499
00:29:59,970 --> 00:30:01,510
نطلق الطوربيدات ،يا سيدي؟

500
00:30:01,550 --> 00:30:04,070
قريب جداً. إنهم تقريباً فوقنا تماماً

501
00:30:04,070 --> 00:30:05,420
أنا على استعداد لاطلاق النار الآن، يا سيدي

502
00:30:05,420 --> 00:30:07,050
سنقوم بتفجير أنفسنا

503
00:30:07,050 --> 00:30:09,240
يمكننا البقاء تحته حتى نصل إلى المياه العميقة

504
00:30:09,240 --> 00:30:11,600
نحن مقبلون على المياه العميقة! إنه سيغوص

505
00:30:11,600 --> 00:30:13,250
كم من الوقت تبقّى قبل أن نتمكن من الغوص؟

506
00:30:13,330 --> 00:30:14,680
اثنين كيلوا إلى الخندق، يا سيدي

507
00:30:14,680 --> 00:30:16,080
سيعلمون أننا نهرب إلى المياه العميقة

508
00:30:16,080 --> 00:30:17,690
سيقومون بضربتهم في أي لحظة

509
00:30:19,870 --> 00:30:22,960
عند إشارتي،جميع المحركات للخلف بالكامل

510
00:30:23,060 --> 00:30:24,310
جهزوا الطوربيدات

511
00:30:24,310 --> 00:30:25,120
حسناً سيدي

512
00:30:25,120 --> 00:30:27,030
ـ قم بالأمر عندما نتمكن من الغوص
ـ حسناً سيدي

513
00:30:27,030 --> 00:30:28,160
الدخول بالطاقة في حالات الطوارئ

514
00:30:28,170 --> 00:30:29,620
تم الدخول

515
00:30:34,200 --> 00:30:35,600
على بعد 500 متر من الرف الصخري

516
00:30:35,600 --> 00:30:37,160
ـ استعداد لاطلاق النار
ـ حسناً سيدي

517
00:30:37,170 --> 00:30:39,290
إطلاق النار أثناء الغوص.عند 100 متر

518
00:30:39,290 --> 00:30:40,680
الإستعدد للغوص

519
00:30:40,680 --> 00:30:42,290
هيا! مزيداً من الثلج

520
00:30:43,570 --> 00:30:45,020
هذا الشيء تلف

521
00:30:47,750 --> 00:30:48,750
تلف السونار

522
00:30:48,760 --> 00:30:51,400
!الغوص الآن! غوص! غوص! غوص

523
00:30:54,260 --> 00:30:55,390
نحن في منطقة انخفاض كبير، يا سيدي

524
00:30:55,390 --> 00:30:57,430
جميع المحركات للخلف بالكامل

525
00:31:04,310 --> 00:31:05,430
أطلق الطوربيدات

526
00:31:05,440 --> 00:31:07,520
أربعة بعيدة المدى الآن

527
00:31:16,430 --> 00:31:17,690
تمسكي جيداً

528
00:31:21,450 --> 00:31:22,960
على بعد 85 متر

529
00:31:22,960 --> 00:31:24,900
على بعد 90 ,95

530
00:31:24,900 --> 00:31:25,650
نفذ الأمر الآن

531
00:31:25,650 --> 00:31:27,420
أطلق الطوربيدات

532
00:31:31,110 --> 00:31:33,550
تأثيرات السمع المائية! لدينا طوربيدات قادمة

533
00:31:33,550 --> 00:31:34,590
أرى ثلاثة

534
00:31:34,600 --> 00:31:35,240
الآن أربعة

535
00:31:35,240 --> 00:31:36,880
الغوص في حالات الطوارئ

536
00:31:36,990 --> 00:31:39,160
بالكامل للأمام! وجهها للأسفل

537
00:31:43,330 --> 00:31:45,470
وحدة المهمات التكتيكية,ماهي حالة الطوربيدات ؟

538
00:31:45,470 --> 00:31:47,600
أيها القائد, لا نعلم. السونار لا يعمل

539
00:31:47,600 --> 00:31:49,220
على الأرجح أنه أطلق علينا

540
00:31:49,230 --> 00:31:50,640
أدر الدفة بقوة لليمين

541
00:31:55,060 --> 00:31:56,390
نشّط نظام البراري والقناع الهوائي

542
00:31:56,390 --> 00:31:58,270
أطلق الاهداف الهيكلية الخداعية الصوتية

543
00:32:04,440 --> 00:32:05,320
تباً

544
00:32:13,450 --> 00:32:16,220
أحتاج عيون هناك. هل أصبناهم أم لا؟

545
00:32:18,550 --> 00:32:20,390
طوربيدة قادمة، على اليسار، 0-1-0

546
00:32:20,390 --> 00:32:21,830
على الجميع، أن يستعدوا للصدمة

547
00:32:21,830 --> 00:32:23,330
اللعنة

548
00:32:25,350 --> 00:32:26,240
لقد تم إصابتنا

549
00:32:26,240 --> 00:32:29,670
قائد الفرقة, أرسل الفرق إلى ميسرة السفينة

550
00:32:30,350 --> 00:32:32,610
حريق على سطح السفينةالطابق الرابع، ميسرة السفينة

551
00:32:32,610 --> 00:32:35,380
حريق في مخزن الذخائر الحربية حريق في مخزن الذخائر الحربية

552
00:32:35,480 --> 00:32:36,930
أيها القائد، هناك حريق في غرفة الأسلحة

553
00:32:36,930 --> 00:32:39,210
المقذوفات دمرت مخزن الذخائر الحربية

554
00:32:39,210 --> 00:32:41,300
الجذع الايسر تدمر ! لا نستطيع الإلتفاف لليسار

555
00:32:41,300 --> 00:32:44,570
تمكين إغلاق المقصورات. التوجيه 2-9-0.المحافظة على إجراء المراوغة

556
00:32:44,570 --> 00:32:45,650
إغلاق المقصورات

557
00:32:45,650 --> 00:32:47,870
إطارات 7-2 عبر 1-2-4، والطوابق 4، 5، و 6

558
00:32:47,870 --> 00:32:48,950
وضع حدود الأولية

559
00:32:48,950 --> 00:32:51,860
إطارات 7-2 عبر 1-2-4، والطوابق 4، 5، و 6

560
00:33:03,710 --> 00:33:05,780
قائدة أوكونور

561
00:33:05,780 --> 00:33:06,460
هيا

562
00:33:06,460 --> 00:33:08,880
السفينة تغرق سوف يغلقون علينا هنا

563
00:33:09,480 --> 00:33:10,850
سيدتي هيا

564
00:33:13,190 --> 00:33:15,020
هيا. للخارج من هنا

565
00:33:23,500 --> 00:33:24,980
وحدة المهمات التكتيكية,ماهي الحالة؟

566
00:33:25,130 --> 00:33:26,390
هل أصبنا تلك الغواصة أم لا؟

567
00:33:26,390 --> 00:33:27,990
لا نستطيع تأكيد ذلك يا سيدي

568
00:33:28,120 --> 00:33:29,670
مخزن الذخائر الحربية تدمر يا سيدي

569
00:33:30,050 --> 00:33:31,400
لقد نفذت منا الأسلحة

570
00:33:40,670 --> 00:33:42,830
نعم.إنها تتحسن

571
00:33:46,710 --> 00:33:47,920
ماذا تفعل يا دكتور ؟

572
00:33:48,740 --> 00:33:50,420
أوثق التاريخ

573
00:33:51,900 --> 00:33:53,850
علاج معدٍ

574
00:34:07,030 --> 00:34:08,090
أية خبر ؟

575
00:34:09,340 --> 00:34:10,150
لا شيء

576
00:34:11,860 --> 00:34:13,820
ضابط المهمات التكتيكية مالذي تبقى في الحافظة؟

577
00:34:13,820 --> 00:34:15,330
مجرد طلقات  5 إنش، يا سيدي

578
00:34:15,340 --> 00:34:16,430
كم عددهم ؟

579
00:34:18,310 --> 00:34:19,130
أربعة

580
00:34:23,650 --> 00:34:25,090
اذا كل ماتبقى هي اسلحة على سطح البحر

581
00:34:25,090 --> 00:34:27,090
سنجعل هذه المعركة على السطح

582
00:34:28,300 --> 00:34:30,620
توجه إلى 2-9-5. لنذهب للمياه الضحلة

583
00:34:30,620 --> 00:34:33,390
سنجعل تلك الغواصة تظهر وجهها القبيح

584
00:34:38,030 --> 00:34:40,610
التحول إلى مولدات الطوارئ

585
00:34:40,710 --> 00:34:43,350
الضغط في الغواصة تلف يا سيدي يجب علينا الصعود للسطح

586
00:34:43,350 --> 00:34:44,800
أغلق فمك

587
00:34:44,800 --> 00:34:46,530
إستدر للهدف

588
00:34:46,730 --> 00:34:49,220
العودة اليهم ؟! هل أنت مجنون تماما ؟

589
00:34:49,220 --> 00:34:52,000
هو قال: "استدر إلى الهدف" يارفيق ! افعل ذلك

590
00:34:52,450 --> 00:34:54,510
سنقودهم إلى قاذفة الصواريخ

591
00:34:54,510 --> 00:34:57,040
اجلب لنا بيريسكوب المتعمق

592
00:35:04,930 --> 00:35:06,360
يا رفاق ،انظروا هنا

593
00:35:08,700 --> 00:35:10,680
تلك الشاحنة حملت شيئاً ثقيلاً

594
00:35:10,680 --> 00:35:11,420
بالتأكيد

595
00:35:13,250 --> 00:35:14,000
من خلفي

596
00:35:26,890 --> 00:35:29,700
هذه قطعة كبيرة من السلاح

597
00:35:29,930 --> 00:35:31,470
هذه مدمرة سفن،حسناً

598
00:35:31,470 --> 00:35:34,240
واحدة من تلك الرؤوس تضرب "جيمس"، ستغرق

599
00:35:34,820 --> 00:35:37,030
"يبدو أنهم نفس الأشخاص الذين قاتلناهم في "سولاس

600
00:35:37,340 --> 00:35:38,540
لقد أحصيت سبعة

601
00:35:39,230 --> 00:35:41,240
حسنا، دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع القضاء على هذا الشرير

602
00:35:41,850 --> 00:35:42,670
أيها الضابط التنفيذي

603
00:35:50,270 --> 00:35:52,200
(تومي) .ما الذي سوف تذهب وتفعله؟

604
00:35:52,960 --> 00:35:54,890
يا سيدي، نقترب بسرعة من المياه الضحلة

605
00:35:54,890 --> 00:35:55,900
كم العمق ؟

606
00:35:55,900 --> 00:35:58,320
35قدما تحت العارضة. صخرة قاع البحر هنا، يا سيدي

607
00:35:58,320 --> 00:35:59,140
لو لامسناها بهذه السرعة

608
00:35:59,140 --> 00:36:01,000
ستدمر  الجزء السفلي من السفينة

609
00:36:01,140 --> 00:36:02,420
لا أطول بكثير

610
00:36:02,900 --> 00:36:05,490
لقد فات الأوان لتحذير السفينة.إنهم بالفعل في نطاق اطلاق النار

611
00:36:06,870 --> 00:36:09,360
حسناً هذه الخطة يا شباب

612
00:36:10,050 --> 00:36:10,800
النصر

613
00:36:10,940 --> 00:36:11,690
خطة جيدة

614
00:36:19,240 --> 00:36:22,590
لم يمض وقت طويل،يا رجال. هذا ما كنا ننتظره

615
00:36:22,620 --> 00:36:23,970
سأستدرج نيرانهم

616
00:37:07,060 --> 00:37:07,880
قم بالتغطية عليّ

617
00:37:33,360 --> 00:37:35,700
الإتجاه لليمين في 2-9-0

618
00:37:35,700 --> 00:37:36,880
جميع المحركات بالكامل إلى الأمام

619
00:37:36,880 --> 00:37:37,520
حسناً سيدي

620
00:37:37,520 --> 00:37:39,190
ـ جهز الطوربيدات
ـ حسناً سيدي

621
00:37:39,660 --> 00:37:42,940
الغواصة ظهرت على بعد2000 متر المسار2ـ 9ـ 5

622
00:37:42,940 --> 00:37:44,430
إنهم يضاعفون سرعتهم

623
00:37:51,800 --> 00:37:54,390
متبقي على الهدف 400 متر ياسيدي

624
00:37:54,390 --> 00:37:56,250
اسنعدوا للإطلاق

625
00:37:56,790 --> 00:37:59,440
الغواصة 300 مترا، قادمة مباشرة نحونا، يا سيدي

626
00:37:59,440 --> 00:38:01,310
(بتنهوك)إلى الميمنة

627
00:38:06,350 --> 00:38:07,740
ألست كبير قليلا على ذلك؟

628
00:38:10,800 --> 00:38:11,510
بربك

629
00:38:29,690 --> 00:38:33,260
وحدة المهمات التكتيكية, الإطلاق الآلي سيطلق طلقات 5 انش على الهدف

630
00:38:33,260 --> 00:38:34,480
عند إشارتك
ـ حسناً سيدي

631
00:38:34,480 --> 00:38:37,520
بمجرد أن تتساوى الغواصة معنا على السطح سنطلق

632
00:38:39,510 --> 00:38:42,080
أجل! عند أمرك، يا سيدي

633
00:38:42,410 --> 00:38:44,630
الغواصة قادمة بإتجاهنا،سيطلقون علينا

634
00:38:44,680 --> 00:38:46,230
يا سيدي، ما زلنا لا نملك الرؤية للإطلاق

635
00:38:47,080 --> 00:38:48,560
واصلوا التقدم

636
00:38:48,850 --> 00:38:50,140
...و

637
00:39:00,020 --> 00:39:01,370
تحياتي، أيها الحمقى

638
00:39:01,800 --> 00:39:03,640
وحدة المهمات التكتيكية ،لننهي المهمة

639
00:39:03,640 --> 00:39:05,040
أطلقي الأربع مقذوفات

640
00:39:05,050 --> 00:39:06,510
تخلوا عن الغواصة

641
00:39:07,100 --> 00:39:09,430
ارجع ،ارجع إلى مكانك

642
00:39:09,430 --> 00:39:12,330
ارجع إلى مكانك ،هذا أمر

643
00:39:12,380 --> 00:39:14,240
نحن المختارين

644
00:39:46,050 --> 00:39:47,130
لقد فعلناها يا سيدي

645
00:39:48,870 --> 00:39:49,700
لقد فعلناها

646
00:40:07,360 --> 00:40:09,290
هذا مشهد جميل بحق

647
00:40:10,650 --> 00:40:11,680
آمين

648
00:40:13,900 --> 00:40:15,020
فريق (النسر)

649
00:40:15,120 --> 00:40:16,400
الغواصة غرقت

650
00:40:17,130 --> 00:40:18,060
استعدوا

651
00:40:18,380 --> 00:40:19,370
سنعود للوطن

652
00:40:20,790 --> 00:40:21,680
لقد انتهى الأمر

653
00:40:23,720 --> 00:40:24,560
لقد انتهى الأمر

654
00:40:25,340 --> 00:40:26,190
تعال إلى هنا

655
00:40:32,120 --> 00:40:32,960
شكرا لكِ

656
00:40:36,940 --> 00:40:37,890
لقد نجح

657
00:40:39,020 --> 00:40:40,120
علاجك

658
00:40:41,360 --> 00:40:42,520
إنه معجزة

659
00:41:24,602 --> 00:40:57,001
<font color="#808040">Twitter : @HS_505  &  @Just_Nawaf6</font>

