﻿1
00:00:33,072 --> 00:00:34,355
إني سعيد لاستطاعتك فعلها (دان)

2
00:00:34,357 --> 00:00:35,990
أنا آسف لتأخري على الحفلة

3
00:00:36,025 --> 00:00:37,358
كنت أدّعم السور الجنوبي

4
00:00:37,360 --> 00:00:40,861
في حال هاجم الـ(سكيترز) مجدداً

5
00:00:40,913 --> 00:00:43,581
هل سنستخدم ذلك الشيء في تفجير الأوغاد؟
 مثل المرة الماضية؟

6
00:00:43,616 --> 00:00:44,915
ليس مثل المرة الماضية

7
00:00:44,951 --> 00:00:46,750
طائرة دمية
تحمل قنبلة دمية

8
00:00:46,786 --> 00:00:49,703
لن تستطيع صنع فجوة في ذلك الركام

9
00:00:49,705 --> 00:00:51,005
شيء لا يصدق

10
00:00:51,040 --> 00:00:53,707
هناك الضعف عن المرة السابقة

11
00:00:53,709 --> 00:00:55,593
لا داعي للقلق

12
00:00:55,628 --> 00:00:57,711
يجب أن يأخذهم ذلك بضربة واحدة

13
00:00:57,763 --> 00:00:59,213
لقد أعددت الأسمدة المتبقية

14
00:00:59,215 --> 00:01:00,714
جعلت منها الفوسوفور الأبيض

15
00:01:00,766 --> 00:01:02,266
فوسفور أبيض؟

16
00:01:02,301 --> 00:01:05,269
رأيت ذلك في بعض الحروب
يالها من أشياء قذرة

17
00:01:05,304 --> 00:01:07,354
لقد أضفنا بخاخ "الأيروسول"
أسفل هذه الطائرة

18
00:01:07,390 --> 00:01:09,890
لذا سنرش الوادي بأكمله بها

19
00:01:09,942 --> 00:01:12,109
تلك هي الخطة
عبقرية

20
00:01:12,144 --> 00:01:14,061
إنهم يتغذون على نبات (الكروميا)

21
00:01:14,063 --> 00:01:15,863
لقد درسناه في كلية الطب

22
00:01:15,898 --> 00:01:18,148
إنه نادر، ولكنه يحتوي
على قيمة طبية وغذائية كبيرة

23
00:01:18,200 --> 00:01:20,784
كل شيء يحتاجه الـ(سكيتر) لمهاجمتنا

24
00:01:20,820 --> 00:01:22,202
بمجر زوال تلك الأشياء

25
00:01:22,238 --> 00:01:23,704
سنعود إلى قائمة الطعام

26
00:01:23,739 --> 00:01:24,822
لذا هيا لنفعلها

28
00:01:47,763 --> 00:01:49,396
عمل جيد

30
00:01:54,737 --> 00:01:55,936
انتظرها

31
00:01:55,988 --> 00:01:58,939
انتظرها

32
00:01:59,909 --> 00:02:01,025
الآن

36
00:02:23,067 --> 00:02:27,067


37
00:02:27,068 --> 00:02:33,068
ترجمة ZACK

38
00:02:33,225 --> 00:02:34,975
<i>...حتى الآن، تركيزنا الأساسي</i>

39
00:02:35,027 --> 00:02:37,695
<i>على تفكيك تكنولوجيا الـ(الإشفيني) الخاملة</i>

40
00:02:37,730 --> 00:02:39,897
<i> مانعين الأعداء من تهديدنا</i>

41
00:02:39,949 --> 00:02:42,199
<i>بمجرد أن يعيدوا</i>
<i>نواة الطاقة للعمل</i>

42
00:02:42,234 --> 00:02:43,984
<i>ومن هنا، يكون الأمر بسيطاً</i>

43
00:02:44,036 --> 00:02:46,370
<i>اقتل أكبر عدد </i>
<i>ممكن من مخلوقاتهم الحيوية</i>

44
00:02:46,405 --> 00:02:48,155
<i>وتقدم إلى الأمام</i>

45
00:02:48,157 --> 00:02:50,324
<i>إذا فعلت جميع الميليشيات في العالم هذا...</i>

46
00:02:50,326 --> 00:02:52,159
<i>سنستأصل آلة الـ(الاشفيني) الحربية</i>

47
00:02:52,161 --> 00:02:53,961
<i>ونستعيد بهذا موطننا</i>

48
00:02:53,996 --> 00:02:56,130
حسناً، أظن أننا لسنا
بحاجة لمشاهدة ذلك مجدداً

49
00:02:56,165 --> 00:02:58,799
لم يكن لدي فكرة
أنك طبيعي هكذا

50
00:02:58,834 --> 00:03:00,801
حان الوقت من أجل لمسة شخصية

51
00:03:00,836 --> 00:03:03,053
من الواضح أن آلات تصوير الـ(فولم)
تضيف 4.5 كيلو غرامات\

52
00:03:03,089 --> 00:03:04,304
وفقاً لأوامر والدي

53
00:03:04,340 --> 00:03:06,140
الـ(فولم) وزعوا هذه الرسالة...

54
00:03:06,175 --> 00:03:08,175
لكل مجموعة متمردة نجدها حول العالم

55
00:03:08,227 --> 00:03:09,893
الأخبار الجيدة هي...

56
00:03:09,929 --> 00:03:12,146
أن ميليشيات ميسون هذه
كانت ناجحة تماماً

57
00:03:12,181 --> 00:03:13,480
انتظر... "ميليشيات ميسون"؟

58
00:03:13,516 --> 00:03:17,234
لا ... لا يمكنهم دعوتهم هكذا

59
00:03:17,269 --> 00:03:19,853
إلى الآن، ائتلافك العالمي...

60
00:03:19,855 --> 00:03:23,991
قد دمر 52 % من تكنولوجيا الـ(الاشفيني)

61
00:03:24,026 --> 00:03:25,826
جيد، جيد
قلت "أخبار جيدة"

62
00:03:25,861 --> 00:03:27,277
ما هي الأخبار السيئة؟

63
00:03:27,329 --> 00:03:30,030
هذه المنطقة الرمادية
التي تبلغ أقل من ميل مربع...

64
00:03:30,032 --> 00:03:33,167
لا يمكن لجهودنا الاستطلاعية بلوغها

65
00:03:33,202 --> 00:03:34,202
إنها (فايفيل)

66
00:03:34,253 --> 00:03:35,753
إنهم يشوشون عليك، صحيح؟

67
00:03:35,788 --> 00:03:38,172
لاخفاء ماذا؟
ولماذا؟

68
00:03:38,207 --> 00:03:41,041
لعلها جهود مبكرة
لإطلاق نواة طاقة جديدة\

69
00:03:41,043 --> 00:03:42,509
ولكن، إذا لم يكن لديهم طاقة...

70
00:03:42,545 --> 00:03:44,378
كيف بمقدورهم تشغيل جهاز التشويش

71
00:03:44,380 --> 00:03:47,431
نواة الطاقة كانت تدعم
آلات الحرب الأكبر عندهم

72
00:03:47,466 --> 00:03:48,932
مثل الـ(بيمرز) والـ(ميكس)

73
00:03:48,968 --> 00:03:50,884
والتي عطلناها على نحو ممنهج

74
00:03:50,886 --> 00:03:51,969
نعم

75
00:03:52,021 --> 00:03:53,554
ولكن الـ(الاشفيني) يمتلك بالمقابل...

76
00:03:53,556 --> 00:03:56,356
آليات طاقة مستقلة
من أجل التطبيقات الأصغر

77
00:03:56,392 --> 00:03:58,025
مثل مرسلات الاتصال

78
00:03:58,060 --> 00:03:59,560
أجهزة التشويش

79
00:03:59,562 --> 00:04:02,312
بيت القصيد... أننا نقلل من شأن
العدو أن يعرضنا للخطر

80
00:04:02,364 --> 00:04:05,899
من الواضح أنهم بصدد
‮<i>شيء ما</i> في (فيتفيل)

81
00:04:05,951 --> 00:04:08,118
سنأخذ الكتلة الثانية هناك ونوقفهم

82
00:04:08,154 --> 00:04:12,122
ما هذا الشيء الآخر الثابت هنا
في الشمال الشرقي

83
00:04:12,158 --> 00:04:15,042
يا إلهي، إنها العاصمة واشنطن

85
00:04:17,463 --> 00:04:19,296
ما الذي يجري في العاصمة بحق الجحيم؟

86
00:04:19,331 --> 00:04:22,382
لا نعلم (توم ماسون)...

87
00:04:22,418 --> 00:04:23,834
حتى اللحظة

88
00:04:35,598 --> 00:04:37,014
أنت

89
00:04:38,400 --> 00:04:40,100
عليك أن تأكل

93
00:04:56,535 --> 00:04:58,418
هل هناك أي شيء آخر باستطاعتي..

94
00:04:58,454 --> 00:05:00,087
نعم، اوفِ بوعدك

95
00:05:00,122 --> 00:05:02,289
قلت أن بمقدورك جعل أخي يتحسن\

97
00:05:05,628 --> 00:05:07,427
أنا آسفة

98
00:05:07,463 --> 00:05:10,464
تعليمن انه لا يمكن تحقيق ذلك

99
00:05:10,516 --> 00:05:12,850
أنت فقط أردت سرقة طعامنا

101
00:05:16,272 --> 00:05:17,437
هل هذا هو؟

102
00:05:17,473 --> 00:05:20,307
هل هذا (بريان)؟

103
00:05:20,359 --> 00:05:21,525
نعم

104
00:05:21,560 --> 00:05:25,979
استطيع استعادة الصور فقط

105
00:05:25,981 --> 00:05:29,283
كان عمره ثمانية وقتها
 وأنا احدى عشر

106
00:05:30,653 --> 00:05:33,487
لما يستحق هذا
أعتقد أنك بمأمن معنا

107
00:05:33,489 --> 00:05:35,239
ولكن هل هو؟

112
00:05:42,498 --> 00:05:44,548
(كيتي)؟

113
00:05:47,503 --> 00:05:48,886
ما الذي حدث للتو؟

114
00:05:48,921 --> 00:05:50,220
(نوث) علي الرحيل؟

115
00:05:50,256 --> 00:05:52,389
لقد كان هو
لقد كان (بريان)

116
00:05:52,424 --> 00:05:55,142
هو الوحيد الذي كان يدعونني (كيتي)

117
00:05:56,512 --> 00:05:58,562
أعتقد لأن كلانا لديه حمض الـ(الاشفيني) النووي

118
00:05:58,597 --> 00:06:00,180
استطيع الاتصال بعقله

119
00:06:00,182 --> 00:06:02,266
هل تستطيعين جعلي أتحدث معه؟

120
00:06:02,318 --> 00:06:04,902
لا.. لا أعتقد أنها فكرة جيدة

121
00:06:04,937 --> 00:06:05,986
إذاً تستطيعين؟

123
00:06:07,239 --> 00:06:09,489
هل سوف تجعليني؟

124
00:06:09,525 --> 00:06:11,074
أرجوك.. أرجوك

125
00:06:11,110 --> 00:06:13,160
لقد قضيت أشهر أصلي

126
00:06:13,195 --> 00:06:14,912
أن أخي لا يزال هناك

127
00:06:14,947 --> 00:06:18,198
إنه من تبقى لي من عائلتي

129
00:06:25,958 --> 00:06:27,207
عزيزتي

130
00:06:29,712 --> 00:06:31,345
...أنت

131
00:06:31,380 --> 00:06:32,429
(بريان)؟

132
00:06:34,266 --> 00:06:35,599
- مؤلم
-ماذا باستطاعتي أن أفعل؟

133
00:06:35,634 --> 00:06:37,384
هل باستطاعتي إزالة الألم بطريقة ما؟

134
00:06:37,386 --> 00:06:38,969
مؤذ!

135
00:06:39,021 --> 00:06:41,605
أنت!

136
00:06:44,226 --> 00:06:47,311
لا .. لا ... لا
لا تتوقفي، أرجوك.. أرجوك

137
00:06:47,363 --> 00:06:50,564
أنا لم أقطع الاتصال، بل هو

138
00:06:56,071 --> 00:06:58,288
ما الذي يعني بأذيتي

139
00:06:58,324 --> 00:07:02,242
أنا .. أعتقد أنّه...

140
00:07:02,244 --> 00:07:04,711
يريدك أن تعرفي أنّه يحبك

141
00:07:04,747 --> 00:07:06,246
وأنه لا يريد أذيتكِ

142
00:07:06,248 --> 00:07:08,165
ولكنه لا يعلم إذا كان
بمقدوره مساعدة نفسه

144
00:07:21,730 --> 00:07:23,096
هل تسمع ذلك؟

145
00:07:23,148 --> 00:07:25,015
سمعته عندما كنت بالدورية

146
00:07:25,067 --> 00:07:26,683
اصعد للأعلى.. هنا
للتحقق منه

147
00:07:31,690 --> 00:07:33,357
إنها هاوية بلا نهاية

148
00:07:33,409 --> 00:07:35,442
إنهم يتدفقون من خلال نقطة الاختناق تلك

149
00:07:35,494 --> 00:07:38,028
ماذا ينتظرون؟

150
00:07:38,080 --> 00:07:40,163
لابد أن هناك سيداً أعلى

151
00:07:40,199 --> 00:07:42,666
السؤال هو "أين يكون؟"

152
00:07:42,701 --> 00:07:45,118
من أين يحصل على كل هؤولاء الـ(سكيترز)؟

153
00:07:48,044 --> 00:07:50,379
إننا نضيع الكثير من الوقت على هذا

154
00:07:50,431 --> 00:07:51,880
لا نستطيع حتى
الخروج من بوابة البداية

155
00:07:51,932 --> 00:07:53,849
أعطيت أمراً للميليشيات الأخرى

156
00:07:53,884 --> 00:07:55,217
إني لا أستطيع اتباع أوامري

157
00:07:55,219 --> 00:07:57,019
لعلها تلك النقطة
التي يماطلنا بها الـ(اشفيني)

158
00:07:57,054 --> 00:07:58,770
بالـ(سكيترز) والدبابير حتى يتمكنون من إعادة...

159
00:07:58,806 --> 00:08:01,023
تشغيل أسلحتهم التكنولوجية المتبقية

160
00:08:01,058 --> 00:08:03,058
لماذا لا نبيدهم مجدداً

161
00:08:03,060 --> 00:08:05,143
نستطيع ولكننا لا نملك سوى سوى لدفعة واحدة

162
00:08:05,195 --> 00:08:06,862
لا يهم
 على أية حال

163
00:08:06,897 --> 00:08:08,981
الاشفيني يستبدلهم سرعان ما نقتلهم

164
00:08:09,033 --> 00:08:10,816
ولكن كيف يستبدلونهم؟

165
00:08:10,868 --> 00:08:13,902
لقد كانوا يتدفقون إلى الوادي كالأطفال الجوعى

166
00:08:13,904 --> 00:08:16,822
أتسائل إذا ما كانوا
يعيدون إنتاجهم بطريقة ما

167
00:08:16,874 --> 00:08:18,790
إعادة إنتاجهم؟
إنّهم يصنعونهم؟

168
00:08:18,826 --> 00:08:19,958
نعم .. حيوياً

169
00:08:19,994 --> 00:08:21,326
أعني أننا نعلم

170
00:08:21,378 --> 00:08:23,128
أن أسلحتهم الآلية معطلة، صحيح؟

171
00:08:23,163 --> 00:08:24,796
لا يملكون (بيمرز) ولا (ميكس)

172
00:08:24,832 --> 00:08:26,832
إذاً كل ما يتبقى
هو الأسلحة البيولوجية

173
00:08:26,884 --> 00:08:28,467
الدبابير والـ(سكيترز)
إنهم ليسو بحاجة للطاقة

174
00:08:28,502 --> 00:08:29,885
إنهم بحاجة ليأكلوا فقط

175
00:08:29,920 --> 00:08:31,503
إذاً الـ(إشفيني) يزرعهم

176
00:08:31,555 --> 00:08:33,255
ربما.. أعني...
أننا نعلم انهم مهووسون...

177
00:08:33,307 --> 00:08:34,423
بالحمض النووي، وبالطفرات الجينية

178
00:08:34,475 --> 00:08:35,841
مثل (بريان)

179
00:08:35,893 --> 00:08:37,509
صحيح، والحشرة التي أمسكنا بها

181
00:08:38,562 --> 00:08:40,595
ماذا الآن؟

182
00:08:46,520 --> 00:08:48,403
(أنتوني)، مالذي حدث؟

183
00:08:48,439 --> 00:08:50,405
سمعت بضجيج
وأتيت للتحقق

184
00:08:50,441 --> 00:08:52,441
(آن)!

185
00:08:52,443 --> 00:08:54,359
ما الذي حدث (أنتوني)

186
00:08:54,411 --> 00:08:55,411


187
00:08:55,412 --> 00:08:57,112
سرعان ما وصلت هناك

188
00:08:57,164 --> 00:08:59,581
ذلك الشيء
مد ذراعه الغريبة

189
00:08:59,616 --> 00:09:02,367
أطلق مخلبه مثل
واحد من هراوات (بيلي) المضغوطة

190
00:09:02,419 --> 00:09:04,453
التي اعتدت حملها كشرطي

191
00:09:04,505 --> 00:09:06,338
كنت... كنت
في طريقي إلى هنا

192
00:09:06,373 --> 00:09:09,007
وهو أمسك بي
وضرب برأسي الحائط

193
00:09:09,043 --> 00:09:11,426
حسناً، انتهى الأمر!
سنصطاد هذا الشيء ونقتله

194
00:09:11,462 --> 00:09:13,428
لا، ليس لدينا الوقت للصيد الآن

195
00:09:13,464 --> 00:09:15,213
أتقول أننا لسنا ذاهبون للبحث عنه؟

196
00:09:15,265 --> 00:09:16,882
نعم هذا ما أقوله بالضبط
سنتركه في حال سبيله

197
00:09:16,934 --> 00:09:18,300
وإذا عاد
جميعكم لديه موافقتي...

198
00:09:18,302 --> 00:09:19,434
بالإطلاق عليه فوراً

199
00:09:19,470 --> 00:09:20,552
انتظر لحظة، (توم)

200
00:09:20,604 --> 00:09:23,472
لقد هرب
إنه لم يؤذ أحداً

201
00:09:23,524 --> 00:09:25,974
كان بمقدوره اللحاق بأي أحد منا
لكنه لم يفعل

202
00:09:27,911 --> 00:09:29,311
ماذا عن (كايتلين)؟

203
00:09:29,363 --> 00:09:31,113
جرّها بعيداً

204
00:09:32,116 --> 00:09:33,982
(ماغي)

205
00:09:33,984 --> 00:09:35,534
لقد وضعتهم في هذا الموقع
أحتاج أن أتحمل المسؤولية

206
00:09:35,569 --> 00:09:36,535
أحتاج إليك مع الكتلة الثانية

207
00:09:36,570 --> 00:09:38,070
إني ذاهب
اللعنة! (ماغي)!

208
00:09:41,208 --> 00:09:43,158
لا تستطيعين الذهاب بمفردك

209
00:09:43,210 --> 00:09:45,494
أبوك على صواب...
عليكم جميعاً أن تكونوا مركزين...

210
00:09:45,546 --> 00:09:47,462
على إيجاد مصدر هؤولاء الـ(سكيترز)

211
00:09:47,498 --> 00:09:50,632
نعم، وأنت بحاجة لمن يحمي ظهرك

212
00:09:50,667 --> 00:09:53,001
من يدري
ما يكون هذا الشيء؟

213
00:09:53,003 --> 00:09:54,419
إنه شخص

214
00:09:54,471 --> 00:09:56,555
حسناً، شخص...
... قادر على

215
00:09:56,590 --> 00:09:58,640
لا أريد وضعك في ذلك الموقف مع أبيك

216
00:09:58,675 --> 00:10:00,509
أبي هو مشكلتي أنا

217
00:10:01,929 --> 00:10:03,228
إذاً دعنا نستعدّ

218
00:10:06,600 --> 00:10:08,567
اعتقدت أنه ليس
من المفترض بك الخروج للواجب

219
00:10:08,602 --> 00:10:10,318
لم أستطع النوم

220
00:10:10,354 --> 00:10:12,521
بقيت أريد رؤية
تلك الطفرة اللعينة بنفسي

221
00:10:12,523 --> 00:10:15,607
أرى كيف حاولوا جعل الإنسان يبدو مثلهم

222
00:10:16,944 --> 00:10:18,944
تلك الطفرة لديه اسم، أتعلم؟

223
00:10:18,996 --> 00:10:21,363
نعم، اعتاد أن يكون له واحداً
أما الآن فهو (اشفيني) لعين

224
00:10:21,415 --> 00:10:23,532
حسناً، اهدأ

225
00:10:29,123 --> 00:10:30,372
هل انتهيت؟

226
00:10:34,711 --> 00:10:36,511
على الرحب

227
00:10:37,297 --> 00:10:39,714
رتل من الـ(سكيترز) يتدفقون نحو الوادي
باتجاه اليسار

228
00:10:39,716 --> 00:10:41,183
علينا إرسال الكشافة

229
00:10:41,218 --> 00:10:43,218
لملاحقة ذلك الرتل العائد إلى مصدره

230
00:10:43,270 --> 00:10:45,971
على أمل أن يكون المكان
الذي يصنعونهم به

231
00:10:46,023 --> 00:10:47,055
أرسل (هال)

232
00:10:47,107 --> 00:10:49,057
مع ...
(بوب) و(سارة)

233
00:10:49,059 --> 00:10:50,642
أعتقد أن (هال) ذهب مع (ماغي)

234
00:10:50,694 --> 00:10:53,945
كان عليه إرجاعها
لقد قلت "أريد الجميع هنا"

235
00:10:53,981 --> 00:10:55,981
ماذا عن (بوب) و(سارة) فقط؟

236
00:10:56,033 --> 00:10:58,650
لا نريد جليسة أطفال أخرى من عائلة (ماسون)

237
00:10:58,702 --> 00:11:00,235
حسناً
خذ (سارة) وانطلقوا

238
00:11:00,287 --> 00:11:01,486
علينا إغلاق المصدر

239
00:11:01,538 --> 00:11:03,071
قبل أن يخرج شيء آخر منه

240
00:11:03,073 --> 00:11:04,239
أتريدني الذهاب معه

241
00:11:04,291 --> 00:11:06,575
لا .. أريد التحدث معك

242
00:11:06,577 --> 00:11:08,326
لا أفترض أن لديك أي من هذه...

243
00:11:08,378 --> 00:11:10,212
الأحاسيس الباطنية مؤخراً، صحيح؟

244
00:11:10,247 --> 00:11:12,130
ذالك ما أريد أن أحدثك بشأنه

245
00:11:17,087 --> 00:11:19,671
إذاً، لماذا تهتمين 
لأمر اثنين قابلتهما للتو

246
00:11:19,723 --> 00:11:21,473
من الصعب الشرح

247
00:11:21,508 --> 00:11:23,508
حسناً، أخي يستطيع التفهم، صحيح؟

248
00:11:23,560 --> 00:11:25,143
(هال) أرجوك

249
00:11:25,179 --> 00:11:26,645
إنها.. إنها المسامير

250
00:11:26,680 --> 00:11:29,014
إنها مثل محاولة الشرح عن الألوان...

251
00:11:29,066 --> 00:11:31,016
لشخص أعمى طول حياته

252
00:11:31,068 --> 00:11:32,601
ساعدني في الفهم

253
00:11:35,772 --> 00:11:37,606
عندما تتصل بأحدهم

254
00:11:37,608 --> 00:11:40,275
تتصل بعقله، بروحه

255
00:11:40,327 --> 00:11:42,994
إنها عاطفية
كما تعلم؟

256
00:11:43,030 --> 00:11:44,613
تشعر بشعورهم

257
00:11:44,615 --> 00:11:46,281
بماذا تشعرين

258
00:11:47,751 --> 00:11:49,784
ذلك شيء قد تفهمه

259
00:11:49,786 --> 00:11:53,004
أكثر مني في الحقيقة

260
00:11:53,040 --> 00:11:55,090
(براين) كان في ألم  شديد

261
00:11:55,125 --> 00:11:57,626
وكل ما اهتم به
هو عدم إيذاء أخته الكبيرة

262
00:11:57,628 --> 00:12:00,679
أنت أنت أنت

263
00:12:00,714 --> 00:12:03,465
ماذا تعنين انني سأفهم
أفضل مما قد تفهمين أنتِ

264
00:12:03,517 --> 00:12:05,800
لأنك نشأت في كنف أسرة

265
00:12:05,802 --> 00:12:07,435
أنا لم أحظى بذلك

266
00:12:07,471 --> 00:12:10,639
لذا لم أفهم مطلقاً 
ذلك النوع من التواصل

267
00:12:10,641 --> 00:12:12,641
ذلك النوع من الحب

268
00:12:14,228 --> 00:12:17,145
حتى الآن
بطريقة غريبة فعلاً

269
00:12:21,735 --> 00:12:23,818


270
00:12:23,820 --> 00:12:25,320
إنهم قريبون

271
00:12:28,325 --> 00:12:33,128
ما عدا أن العينين كانتا
قريبتين من بعضهما بعض الشيء

272
00:12:35,215 --> 00:12:37,666
لقد فهمت أنك أردت رؤيتس (توم ماسون)

273
00:12:37,718 --> 00:12:39,251
نعم، أردت

274
00:12:39,303 --> 00:12:42,087
والرجل كانت مدببة أكثر بعض الشيء

275
00:12:43,307 --> 00:12:45,307
كنت آمل أن باستطاعتك مساعدتي

276
00:12:45,342 --> 00:12:46,841


277
00:12:46,843 --> 00:12:49,344
لقد كانت تراودني هذه...

278
00:12:49,396 --> 00:12:51,179
الرؤى أو الذكريات

279
00:12:51,231 --> 00:12:52,681
لا أدري تماماً ما تكون

280
00:12:52,733 --> 00:12:55,183
ولكن كان هناك شيء ما فيهم
لا ينتمي حقيقةً إليهم

281
00:12:55,235 --> 00:12:57,102
إنه نوع من المخلوقات
وكنت آمل...

282
00:12:57,154 --> 00:12:58,603
أن تساعدني في تحديد ماهيته

283
00:12:58,655 --> 00:13:02,157
أبي يعتقد أن هناك من يتواصل معه

284
00:13:02,192 --> 00:13:03,575
أو شيئ ما!

285
00:13:03,610 --> 00:13:05,327
أعتقد ا، لديه ثمانية أطراف

286
00:13:05,362 --> 00:13:07,245
أعرف  أنه يبدو أمراً جنونياً

287
00:13:07,281 --> 00:13:10,198
ولكن المعلومات التي حظيت 
بها كان لها بعض القيمة

288
00:13:10,250 --> 00:13:13,335
تقريباً حوالي 352 نوع 
لديه ثمانية زوائد

289
00:13:13,370 --> 00:13:15,503
في نوعية محددة من التكوين

290
00:13:15,539 --> 00:13:17,839
حسناً، هل تمانع إذا نظرت

291
00:13:21,261 --> 00:13:22,544
هل تستطيع التعرف على ذلك؟

292
00:13:22,596 --> 00:13:25,096
نعم

293
00:13:25,132 --> 00:13:29,384
ما رسمه ابنك
هو نوع معروف بـ(دورنيا)

294
00:13:29,386 --> 00:13:31,386
إذاً، لقد رأيت شيئاً ما حقيقةً

295
00:13:31,388 --> 00:13:33,855
أخشى أن ذلك مستحيل

296
00:13:33,890 --> 00:13:35,724
نوع الـ(دورنيا) في الحقيقة
هو تحديداً النوع ..

297
00:13:35,726 --> 00:13:37,525
الذي استعبده الـ(اشفيني)

298
00:13:37,561 --> 00:13:40,395
وشوهوه ليصبحوا الـ(سكيترز)
منذ أجيال خالية

299
00:13:40,397 --> 00:13:42,530
لقد انقرضوا من هيئتهم الأصلية

300
00:13:42,566 --> 00:13:44,649
منذ مئات السنين

301
00:13:44,701 --> 00:13:46,234
إنهم ليسوا منقرضين

302
00:13:46,286 --> 00:13:48,620
لان ذلك يشبه بالضبط ما رأيت

303
00:13:51,742 --> 00:13:55,910
(بريان) دعني
أرجوك دعني

304
00:13:55,912 --> 00:13:58,246
(بريان)

305
00:13:58,248 --> 00:14:00,215
(ماغي) هناك

306
00:14:00,250 --> 00:14:02,467
(بريان) إنّي خائفة

307
00:14:02,502 --> 00:14:04,469
دعني أرجوك

308
00:14:04,504 --> 00:14:06,671
أرجوك (بريان) ، (بريان)

309
00:14:06,723 --> 00:14:08,673


310
00:14:08,725 --> 00:14:10,842
(ماغي)، (ماغي)، لا ، لا

311
00:14:10,894 --> 00:14:12,594
أنظري إلي
انظري إلي

312
00:14:12,646 --> 00:14:14,312
لا
ركزي! انظري إلي!

313
00:14:14,348 --> 00:14:15,430
- لا
- تستطيعين ذلك

314
00:14:15,432 --> 00:14:17,265


315
00:14:17,267 --> 00:14:21,403


316
00:14:21,438 --> 00:14:23,855
أرجوك دعني أذهب

317
00:14:23,907 --> 00:14:26,491


318
00:14:26,526 --> 00:14:28,777
(ماغي)؟ (ماغي)

319
00:14:28,829 --> 00:14:31,496


320
00:14:31,531 --> 00:14:34,249
يا إلهي
أرجوك (بريان)

321
00:14:34,284 --> 00:14:37,285
(ماغي)، لا

322
00:14:37,287 --> 00:14:38,536


323
00:14:38,588 --> 00:14:39,621
(بريان)
لا

324
00:14:42,544 --> 00:14:44,795
إنه لم يهرب
لم يكن ذلك خطؤه

325
00:14:44,831 --> 00:14:46,631
كنت أنا من أعاده

326
00:14:46,666 --> 00:14:48,833
لقد عدت إلي
حيث تنتمي

327
00:14:48,885 --> 00:14:51,919
كان يجب أن تأتي بمفردك
لقد وضعت خطتي على المحك

328
00:14:51,921 --> 00:14:53,838
قريباً
ستنضم إلى قطيعك

329
00:14:53,890 --> 00:14:55,506
أما الآن اقتلها

330
00:14:55,558 --> 00:14:56,924


331
00:14:56,976 --> 00:14:59,010
(بريان)

332
00:14:59,062 --> 00:15:00,062


333
00:15:02,015 --> 00:15:04,398


334
00:15:06,736 --> 00:15:08,402


335
00:15:12,108 --> 00:15:15,610
(ماغي) لا! لعله يعرف
أين يتم تصنيع الـ(سكيترز)

336
00:15:17,447 --> 00:15:18,829
(بريان) لا تطلق عليهم!

337
00:15:19,699 --> 00:15:21,032
لا!

338
00:15:21,084 --> 00:15:22,833


339
00:15:24,370 --> 00:15:26,587
(بريان)، إنك تؤذيني

340
00:15:27,790 --> 00:15:29,507
(بريان) لا! لا!

341
00:15:31,094 --> 00:15:33,427
(بريان) ضع المسدس أرضاً أرجوك!

342
00:15:33,463 --> 00:15:34,879


343
00:15:34,931 --> 00:15:36,797
لا تفعل ذلك

344
00:15:36,799 --> 00:15:38,549
لا!

345
00:15:38,601 --> 00:15:39,601
(بريان)!

346
00:15:39,602 --> 00:15:40,968
لماذا؟

347
00:15:46,142 --> 00:15:48,809


348
00:15:48,861 --> 00:15:50,978
لم فعل ذلك؟

349
00:15:52,448 --> 00:15:55,816
إنه لا يريد أذيتك

350
00:15:55,818 --> 00:15:58,035
ومن ثم لم يستطع تحمل أنه آذاكِ

351
00:15:58,071 --> 00:16:01,706
إنه لم يكن خطؤه

352
00:16:01,741 --> 00:16:03,074
أعلم

353
00:16:03,126 --> 00:16:05,159
لقد أحبك كثيراً

354
00:16:05,161 --> 00:16:06,577
أتمنى لو أن لدي أخاً

355
00:16:06,629 --> 00:16:09,080
أحبني مثلما أحبك (بريان)

356
00:16:10,883 --> 00:16:13,668
لقد أحبك كثيراً

357
00:16:20,560 --> 00:16:22,560


358
00:16:26,683 --> 00:16:28,849
سندفنهما سوية

359
00:16:34,924 --> 00:16:36,857


360
00:16:48,871 --> 00:16:51,038
أسود ونمور و(سكيترز)
يا إلهي

361
00:16:51,040 --> 00:16:53,708
سنكون محظوظين لو أن
هذه فحسب هي الأشياء التي سنصادفها

362
00:16:53,760 --> 00:16:55,209
لا سيما
إذا بقينا نتقفى...

363
00:16:55,211 --> 00:16:57,928
هذا الرتل من الـ(سكيترز)
المتدفق نحو مصدره

364
00:16:57,964 --> 00:16:59,130


365
00:16:59,182 --> 00:17:01,716
أتعلم، لدي ذلك الشعور...

366
00:17:01,718 --> 00:17:04,051
الذي تشعره عندم تذهب عكس التيار

367
00:17:04,053 --> 00:17:06,554
ما الذي أوحى لك بتلك الفكرة

368
00:17:06,556 --> 00:17:08,556
إنه مضحك

369
00:17:08,608 --> 00:17:11,692
حتى مع المئات من الوحوش الحقيقية

370
00:17:11,728 --> 00:17:15,529
البعيدون أمتار عدة عنا
فلا بأس

371
00:17:15,565 --> 00:17:17,565
كنت أخاف من غابات كهذه

372
00:17:17,617 --> 00:17:18,899
قبل نهاية العالم

373
00:17:18,901 --> 00:17:20,234
نعم كان أطفالي معتادين...

374
00:17:20,236 --> 00:17:22,570
على الذعر من الغابات كذلك

375
00:17:22,572 --> 00:17:23,738
أوقف السير

376
00:17:25,958 --> 00:17:28,125
لديك أطفال؟

377
00:17:28,161 --> 00:17:31,495
ولم يخطر لك أن تذكره لي قبل الآن

378
00:17:31,547 --> 00:17:35,499
‫"كان لدي" هي الكلمة الصحيحة

379
00:17:36,586 --> 00:17:39,053
أنا آسفة حول...

380
00:17:43,593 --> 00:17:45,976
لقد حاولت تبني طفل مرةً

381
00:17:46,012 --> 00:17:48,229
ولكنهم لم يسمحوا لي

382
00:17:48,264 --> 00:17:51,766
نتيجة لسجل إعادة التأهيل وجميع الأمور

383
00:17:51,818 --> 00:17:52,850
ذلك مقرف

384
00:17:52,902 --> 00:17:54,652
نعم

385
00:17:54,687 --> 00:17:57,571
وقد كنت نظيفة لسنة تقريباً أيضاً، ولكن

386
00:17:57,607 --> 00:17:58,856


387
00:17:58,908 --> 00:18:01,025
إذا أردت التحدث عنهم

388
00:18:04,113 --> 00:18:06,113

لم يفت الأوان أبداً

389
00:18:06,165 --> 00:18:08,666
أن يحظى المرء بطفل

390
00:18:08,701 --> 00:18:10,584
على الطريقة قديمة الطراز

391
00:18:10,620 --> 00:18:12,753
تعلمين متى...

392
00:18:12,789 --> 00:18:14,789
عندما كل...

393
00:18:14,791 --> 00:18:17,508
هذه الأشياء تنتهي

394
00:18:17,543 --> 00:18:21,178
تظنين أنك تريدين إنجاب 
بعض الأطفال الرائعين

395
00:18:36,779 --> 00:18:38,145


396
00:18:44,871 --> 00:18:46,954


397
00:18:49,625 --> 00:18:50,741
ما ذلك؟

398
00:18:50,793 --> 00:18:52,076
إنّي... أصنع قائمة

399
00:18:52,128 --> 00:18:53,961
بكل شيء أردت الاحتفاظ به عن العالم

400
00:18:53,996 --> 00:18:55,629
تعلمين، عندما تنتهي الحرب

401
00:18:55,665 --> 00:18:57,715
وعندما نتخلص من كل شيء

402
00:18:57,750 --> 00:18:59,250
أعطني أمثلة

403
00:18:59,302 --> 00:19:01,001
حسناً

404
00:19:01,053 --> 00:19:05,005
سنتخلص من  الدكتاتوريين
ونحتفظ بالديمقراطية

405
00:19:05,007 --> 00:19:07,057
نتخلص من الأسلحة
التي استخدمها  الناس بينهم

406
00:19:07,093 --> 00:19:10,144
ونحتفظ بالأسلحة 
التي استخدمناها على الفضائيين

407
00:19:10,179 --> 00:19:13,264
سنتخلص من الأشياء الحمقاء والمخللة

408
00:19:13,316 --> 00:19:16,684
ونبقي على الأشياء المغطاة بالشوكولا

409
00:19:16,736 --> 00:19:18,569
أي شيء مغطى بالشوكولا

410
00:19:18,604 --> 00:19:19,737
حقاً؟

411
00:19:19,772 --> 00:19:21,322
نعم كما تعلمين...

412
00:19:21,357 --> 00:19:24,158
البسكويت أو الفول السوداني أو الكرز

413
00:19:24,193 --> 00:19:26,610
ماذا عن البطاطا المقلية، وبراعم الكرنب؟

414
00:19:26,662 --> 00:19:28,028
لم لا؟

415
00:19:28,080 --> 00:19:32,166
ديدان أو صراصير أو يرقات مغطاة بالشوكولا

416
00:19:32,201 --> 00:19:33,868
ذلك فظيع

417
00:19:33,870 --> 00:19:36,871
ماذا عنك؟
أتريدين إضافة شيء ما؟

418
00:19:39,842 --> 00:19:41,008
نعم

419
00:19:42,261 --> 00:19:43,878
هل يمكننا التخلص من الموت؟

420
00:19:48,384 --> 00:19:50,384


421
00:19:50,386 --> 00:19:51,685
بالتأكيد

422
00:19:52,889 --> 00:19:54,221
أي شيء لإبقاءه؟

423
00:19:59,362 --> 00:20:01,645
نعم

424
00:20:01,697 --> 00:20:02,813
العائلة

425
00:20:02,865 --> 00:20:05,232
أفتقد أمي

426
00:20:12,291 --> 00:20:15,876
افتحوا البوابة، افتحوها! لدي سجين

427
00:20:15,912 --> 00:20:17,328


428
00:20:17,380 --> 00:20:19,079
هل لنا بمساعدة هنا.

429
00:20:19,131 --> 00:20:21,749
إنه سيدهم الأعلى

430
00:20:21,751 --> 00:20:25,052
فليحضر أحدكم شيئاُ لتقييده بإحكام

431
00:20:25,087 --> 00:20:26,087
هل أنتم بخير؟

432
00:20:26,088 --> 00:20:27,421
صوبوا البندقية نحوه

433
00:20:27,423 --> 00:20:29,256
تفقدوا هذه القيود

434
00:20:29,258 --> 00:20:31,225
أخيراً... استراحة!

435
00:20:31,260 --> 00:20:33,260
هذا الطريق

436
00:20:33,312 --> 00:20:35,262
هيا

437
00:20:40,344 --> 00:20:42,545
نعلم أنكم تصنعون الـ(سكيترز) بطريقة ما

438
00:20:42,581 --> 00:20:44,314
أريد أن أعلم أين

439
00:20:44,349 --> 00:20:45,598
أجبني!

440
00:20:45,651 --> 00:20:47,484
لماذا أجيب؟ فأنت تنوي
تعذيبي على أي حال

441
00:20:47,519 --> 00:20:49,102
لا، أنا أنوي قتلك

442
00:20:49,154 --> 00:20:50,820
السؤال الوحيد هو 
كم ستلبث تعاني؟

443
00:20:50,856 --> 00:20:54,441
أؤكد لك
باستطاعتي تحمل أي ألم ستلحقه

444
00:20:54,493 --> 00:20:56,609
أكثر من ابنك

445
00:20:56,662 --> 00:20:58,528
لعلك ستتفاجئ

446
00:20:58,580 --> 00:20:59,663
من غير المرجح

447
00:20:59,698 --> 00:21:02,582
لقد انتهينا هنا

448
00:21:02,617 --> 00:21:04,200


449
00:21:04,252 --> 00:21:05,735


450
00:21:11,276 --> 00:21:12,475
هل رأيت أي شيء

451
00:21:12,511 --> 00:21:13,543
لا

452
00:21:13,595 --> 00:21:15,128
عليك أذيته يا أبي

453
00:21:15,180 --> 00:21:16,846
إذا آذيته فإنك ستشعر به

454
00:21:16,882 --> 00:21:18,465
أستطيع تحمله

455
00:21:18,517 --> 00:21:20,266
عليك أن تكون بلا رحمة

456
00:21:20,302 --> 00:21:22,469
هيا، علينا القيام بذلك

457
00:21:22,521 --> 00:21:25,555
صدقيني أريد ذلك
لكنه لن يخدم أي غاية

458
00:21:25,557 --> 00:21:27,223
إلا إذا استطعت الصمود أكثر

459
00:21:27,275 --> 00:21:29,776
هل أنت متأكد أنه بمقدورك

460
00:21:30,812 --> 00:21:32,112
انسى أنّي قلت ذلك

461
00:21:32,147 --> 00:21:33,267
أفكر بشيء آخر

462
00:21:33,281 --> 00:21:34,281
أبي

463
00:21:46,411 --> 00:21:49,212
كأننا ابتعدنا عن رتل الـ(سكيترز)، صحيح؟

464
00:21:49,247 --> 00:21:50,247


465
00:21:50,248 --> 00:21:52,382
نعم يا قليلة الإيمان

466
00:21:52,417 --> 00:21:55,335
أهرف هذا الطريق، ينعطف
 نحو الغرب مباشرة أمامنا

467
00:21:55,387 --> 00:21:57,754
إننا نقطع الزاوية لتوفير بعض الوقت

468
00:21:57,756 --> 00:21:59,556


469
00:22:01,259 --> 00:22:04,260
لا، لا،
لا تتعرقي عليه

470
00:22:04,262 --> 00:22:06,312
إنها واحدة من قنابل الأرضي شوكي

471
00:22:06,348 --> 00:22:07,847
لقد احرقت كلها لتضعف

472
00:22:07,899 --> 00:22:09,265
لا تقلقي حيالها

473
00:22:09,317 --> 00:22:10,317
حسناً

474
00:22:11,603 --> 00:22:12,819


475
00:22:12,854 --> 00:22:14,938
إنها لم تحرق جميعها لتضعف

476
00:22:14,940 --> 00:22:16,406
أستطيع التأكيد لك

477
00:22:16,441 --> 00:22:19,242
توقفّ! لا! ستعلق! تراجع!

478
00:22:19,277 --> 00:22:21,194
إنه أسف الأوراق
ستعلق أنت أيضاً

479
00:22:21,246 --> 00:22:22,412
هذا ليس جيد عزيزتي

480
00:22:22,447 --> 00:22:24,280
(سارة) إنها ضباب الـ)الإشفيني) اللعين

481
00:22:24,332 --> 00:22:25,782
هذه الأشياء مثل الإسمنت

482
00:22:25,784 --> 00:22:29,619
كان يجب أن تُحرق هذه الأشياء لتصبح هشة

483
00:22:29,671 --> 00:22:32,455
لا بد أنّها نجت بالبرودة تحت الظلال

484
00:22:32,507 --> 00:22:34,758
ذلك مستحيل

485
00:22:34,793 --> 00:22:36,176
تماسكي

486
00:22:36,211 --> 00:22:37,851
احذر، إذا انزلقت سوف نعلق كلانا

487
00:22:38,964 --> 00:22:40,346


488
00:22:40,382 --> 00:22:42,265
انتبه
ارجوك، عزيزي

489
00:22:42,300 --> 00:22:43,850
حسنا

490
00:22:45,637 --> 00:22:47,303
حسناً

491
00:22:47,305 --> 00:22:48,888
علينا إخراجك من هنا

492
00:22:48,940 --> 00:22:51,391
حسنا، ما عليك إلا رفع ذراعيك
وأنا سآتي من الأسفل هنا

493
00:22:51,443 --> 00:22:52,483
- جاهزة؟
- حسناً، لا بأس

494
00:22:52,527 --> 00:22:54,477
واحد، اثنان، ثلاثة
هيا

495
00:22:54,529 --> 00:22:56,813


496
00:22:56,865 --> 00:22:58,198


497
00:22:58,233 --> 00:22:59,399
هيا

498
00:22:59,451 --> 00:23:00,817
إنها مثل الصمغ الخارق

499
00:23:00,819 --> 00:23:02,202
إنها لا تجدي

500
00:23:02,237 --> 00:23:04,370
حسناً، حسناً

501
00:23:04,406 --> 00:23:06,406
ماذا بإمكاني أن أفعل بحق الجحيم

502
00:23:06,458 --> 00:23:08,408
يا إلهي

503
00:23:08,460 --> 00:23:09,659
صحيح، صحيح
النيران

504
00:23:09,711 --> 00:23:12,245
النار تذيب هذه الأشياء

505
00:23:12,297 --> 00:23:16,416
ذلك سيكون جيداً لو 
أن لدينا ناراً في مكان ما

506
00:23:17,502 --> 00:23:18,835


507
00:23:18,887 --> 00:23:20,587
حسناً، عليك العودة

508
00:23:20,639 --> 00:23:21,888
عليك العودة
وجلب قاذف اللهب

509
00:23:21,923 --> 00:23:23,339
لا، لا ، لا

510
00:23:23,341 --> 00:23:24,507
اذهب لجلبه
وبعدها تعود..

511
00:23:24,509 --> 00:23:25,842
وبعدها بإمكانك احراقه، صحيح؟

512
00:23:25,844 --> 00:23:27,760
لا، لا ... لا

513
00:23:27,813 --> 00:23:29,429
أنا لن...
أنا لن أغادر

514
00:23:29,481 --> 00:23:31,397
ولكن ما بمقدرونا أن نفعل؟

515
00:23:31,433 --> 00:23:33,399
أنا لا أزال مسلحة،صحيح؟

516
00:23:33,435 --> 00:23:35,435
وإذا ما أتى الـ(سكيترز)...

517
00:23:35,487 --> 00:23:37,487
سيعلقون قبل أن يصلوا إلي

518
00:23:37,522 --> 00:23:40,740
أنا بخير، عليك المتابعة وفعلها، فهمت؟

519
00:23:43,862 --> 00:23:45,945
انصتي إلي!

520
00:23:47,749 --> 00:23:49,949
أنت لن تموتي هنا!

521
00:23:50,001 --> 00:23:52,001
أعدك بذلك
صحيح؟

522
00:23:52,037 --> 00:23:53,419
حسناً

523
00:23:56,541 --> 00:23:59,425
أردت..

524
00:23:59,461 --> 00:24:01,594
كنت أريد قول شيء منذ...

525
00:24:03,882 --> 00:24:05,548
أردت أن أقول لكِ..

526
00:24:05,600 --> 00:24:06,716
أعلم

527
00:24:06,718 --> 00:24:09,018
أشعر بالمثل

528
00:24:10,355 --> 00:24:11,521
حقاً؟

529
00:24:11,556 --> 00:24:13,640
فعلاً

530
00:24:31,877 --> 00:24:33,960
أقسم أني سأعول لأجلك

531
00:24:35,664 --> 00:24:37,797


532
00:24:41,670 --> 00:24:43,920


533
00:24:45,056 --> 00:24:46,422
(ماغي)!

534
00:24:46,474 --> 00:24:47,974
الشخص الذي أبحث عنه تماماً

535
00:24:48,009 --> 00:24:50,593
ليس بصوت عال
لدي صداع شقيقة

536
00:24:50,645 --> 00:24:53,763
حسناً، انظري

537
00:24:53,765 --> 00:24:55,682
قبل ان أعطيك بعضاً من مساميري

538
00:24:55,734 --> 00:24:57,483
كنت فعلاً على وشك أن أكون قادراً..

539
00:24:57,519 --> 00:24:59,402
على الولوج إلى عقول السيد الأكبر

540
00:24:59,437 --> 00:25:02,322
حتى أني رأيت أشياء
لن يريدونني أن أرها

541
00:25:02,357 --> 00:25:04,657
أنا أكثر سيطرة الآن
على الأرجح بمقدروي الدخول..

542
00:25:04,693 --> 00:25:05,775
إني..

543
00:25:05,777 --> 00:25:07,026
أعتقد أني أستطيع اكتشاف...

544
00:25:07,078 --> 00:25:08,945
من يأتي جميع هؤولاء الـ(سكيرترز)

545
00:25:08,947 --> 00:25:10,530
إذا كانت لدي جميع مساميري

546
00:25:10,582 --> 00:25:11,664
ماذا؟
أتريد استعادتهم؟

547
00:25:11,700 --> 00:25:13,533
لا... إني

548
00:25:13,585 --> 00:25:16,619
إذا فعلناها سوية
إذا استخدمنا جميع المسامير

549
00:25:16,671 --> 00:25:19,839
لعل بمقدورنا الدخول إلى عقله مباشرة

550
00:25:22,093 --> 00:25:23,543
هل ستعمل؟

551
00:25:23,595 --> 00:25:24,677
في الحقيقة... لا أعلم

552
00:25:24,713 --> 00:25:26,095
لعلك يجب أن تؤذيه

553
00:25:26,131 --> 00:25:28,381
تلهي عقله مدة كافية تمكننا من الدخول

554
00:25:28,433 --> 00:25:31,134
إذا آذيته ستشعر به
أنت تعي ذلك صحيح؟

555
00:25:31,136 --> 00:25:34,103
أود فعل أي شيء لأتمكن من ذلك اللعين

556
00:25:38,526 --> 00:25:40,693
دعنا نتحدث

557
00:25:44,866 --> 00:25:45,866
بشتى الوسائل

558
00:25:47,118 --> 00:25:49,152
من أين يأت الأفراد الجدد من الـ(سكيترز)

559
00:25:49,154 --> 00:25:51,654
لا أدري

560
00:25:51,656 --> 00:25:52,905
تلائم مع نفسك

561
00:26:01,916 --> 00:26:04,500
أنا لم أطلب أن ارتبط بالأنثى

562
00:26:04,552 --> 00:26:06,002
سيئ جداً

563
00:26:06,004 --> 00:26:08,137
هذه المحادثة انتهت

564
00:26:08,173 --> 00:26:10,723


565
00:26:10,759 --> 00:26:12,809
اخرج من رأسي
اخرج من رأسي

566
00:26:12,844 --> 00:26:14,677
اخرج من رأسي
اخرج من رأسي

567
00:26:16,181 --> 00:26:18,014
لا يمكنك التخلص منهم، صحيح؟

568
00:26:18,066 --> 00:26:20,066
أريني ما أريد معرفته!

569
00:26:20,101 --> 00:26:21,768
لا!
لا!

570
00:26:21,820 --> 00:26:22,852
لا؟

571
00:26:22,904 --> 00:26:24,988


572
00:26:28,493 --> 00:26:30,193
حسناً

573
00:26:30,945 --> 00:26:33,029


574
00:26:33,081 --> 00:26:34,864
اخرج من رأسي!
اخرج من راسي!

575
00:26:36,084 --> 00:26:38,668
ارهم ما أريد معرفته
ولعلهم سيخرجون

576
00:26:38,703 --> 00:26:40,753


577
00:26:40,789 --> 00:26:42,038
لا تريد؟

578
00:26:42,457 --> 00:26:45,842


579
00:26:52,133 --> 00:26:54,550
أبي! ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

580
00:26:56,771 --> 00:26:58,104
(بِن)... (ماغي)
اتركوه!

581
00:27:08,233 --> 00:27:09,233
(ماغي)!

582
00:27:11,236 --> 00:27:14,070
(بين)؟ (ماغي)؟

583
00:27:14,072 --> 00:27:15,738
هل أنت بخير؟
هل تسمعني؟

584
00:27:15,740 --> 00:27:18,658


585
00:27:18,710 --> 00:27:20,543
هل رأيت ذلك؟

586
00:27:20,578 --> 00:27:22,662
- لقد دخلنا
- هل دخلت؟

587
00:27:22,714 --> 00:27:24,997
- إنه هو الذي يصنع الـ(سكيترز)
- أين؟

588
00:27:25,050 --> 00:27:26,749
إلى الشمال من هنا
أستطيع تحديده على الخريطة

589
00:27:26,751 --> 00:27:27,800
- أأنت متأكد؟
- نعم

590
00:27:29,721 --> 00:27:31,637
كان هناك شيء آخر أيضاً

591
00:27:31,673 --> 00:27:34,757
إنه كبير... ومختلف

592
00:27:34,809 --> 00:27:36,676
مختلف؟
من أي ناحية؟

593
00:27:36,728 --> 00:27:38,010
لا أدري
ولكنه حتماً هو المسؤول

594
00:27:38,063 --> 00:27:39,479
أبي الوقت ينفض منا

595
00:27:39,514 --> 00:27:40,847
سرعان ما يصلون إلى عددهم المستهدف...

596
00:27:40,899 --> 00:27:42,014
سيغزون الكتلة الثانية

597
00:27:42,067 --> 00:27:43,683
- كم العدد؟ ومتى؟
- لا أدري

598
00:27:43,735 --> 00:27:45,651
ولكني شعرت أنّه قريب جداً
قريب جداً جداً

599
00:27:45,687 --> 00:27:47,603
علينا الانطلاق الآن قبل أن يهاجموا

600
00:27:47,605 --> 00:27:48,938
نريد ذلك السيد الكبير حياً (دان)

601
00:27:48,990 --> 00:27:50,690
لعل لديه بعض الأجوبة

602
00:27:50,742 --> 00:27:52,575
حيال التشويش الراديوي
الذي تعرض له الـ(فولم)

603
00:27:52,610 --> 00:27:53,826
لا سيما في (فيتفيل) والعاصمة

604
00:27:53,862 --> 00:27:55,528
وضعت حارساً عليه

605
00:27:55,580 --> 00:27:57,697
(آن) كنتِ على حق
إنّهم يصممونهم

606
00:27:57,749 --> 00:27:59,749
الـ(سكيترز) والدبابير في مفرخات

607
00:27:59,784 --> 00:28:01,751
إنه على الخارطة..
حوالي تسعة كيلومترات إلى الشمال الشرقي

608
00:28:01,786 --> 00:28:03,586
سنحتاج (بين) و(ماغي)

609
00:28:03,621 --> 00:28:05,505
لا.. فهم بحاجة للوقت ليتعافا

610
00:28:05,540 --> 00:28:07,757
البقية سيأتون معنا في الشاحنة

611
00:28:07,792 --> 00:28:10,510
ما عدا (دينغان)
قم أنت ومات بتحليق الطيارة فوق الوادي

612
00:28:10,545 --> 00:28:13,045
انتظرا هنا حتى تسمعا تفجيراً واحداً كبيراً

613
00:28:13,098 --> 00:28:14,964


614
00:28:18,603 --> 00:28:20,803


615
00:28:22,190 --> 00:28:23,523
- تنحَ جانباً! أنا سأقود
- ما الذي تتحدث عنه؟

616
00:28:23,558 --> 00:28:25,141
(سارة)
إنها في ورطة كبيرة

617
00:28:25,143 --> 00:28:27,276
لقد علقت في إحدى أفخاخ الـ(اشفينيين) الضبابية

618
00:28:27,312 --> 00:28:28,811
كم تبعد من هنا؟

619
00:28:28,863 --> 00:28:31,147
حوالي 10 أو 11 كيلومتر
لقد ركضت كل المسافة إلى هنا.. جنوبا

620
00:28:31,149 --> 00:28:33,649
انصت، أريد الشاحنة للعودة إليها 
قبل أن يسبقنا أي شيء إليها

621
00:28:33,651 --> 00:28:34,811
هل بإمكاننا
 إلتقاطها في طريقنا

622
00:28:34,819 --> 00:28:36,536
- إنها في الطريق المعاكس
- معاكس لماذا؟

623
00:28:36,571 --> 00:28:38,121
نحن نعلم أين يصنعون ال(سكيترز)

624
00:28:38,156 --> 00:28:39,822
هناك هجوم كبير 
قادم نحونا خلال الساعة

625
00:28:39,824 --> 00:28:41,040
We have to blow up
their operation.

626
00:28:41,075 --> 00:28:42,708
لا، لا
علينا جلب (سارة) أولاً

627
00:28:42,744 --> 00:28:44,544
(ماسون)، عائلتي أولاً هذه المرة

628
00:28:44,579 --> 00:28:46,712
نفجر المكان
ثم نستدير ونجلب (سارة)

629
00:28:46,748 --> 00:28:47,964
أعدك بذلك!

630
00:28:47,999 --> 00:28:49,799
تعدني؟
(ماسون) ما رأيك بهذا؟

631
00:28:49,834 --> 00:28:51,918
ما رأيك أن أسحب مؤخرتك
خارج هذه الشاحنة...

632
00:28:51,970 --> 00:28:54,921
وآخذ الشاحنة
وأنقذ حياة (سارة)

633
00:28:54,973 --> 00:28:56,020
بعدها أستدير وأفجر أياً ما كان تريد تفجيره

634
00:28:56,044 --> 00:28:57,641
لا أستطيع التفكير بكل واحد
(بوب) أنا آسف

635
00:28:57,642 --> 00:28:59,759
يالك من وغد!

636
00:28:59,811 --> 00:29:02,011
لا!! لا!

637
00:29:02,013 --> 00:29:03,896
(ماسون)!!

638
00:29:08,186 --> 00:29:09,602
افتح البوابة!

639
00:29:09,654 --> 00:29:11,354
افتح البوابة

640
00:29:13,691 --> 00:29:15,775


641
00:29:25,286 --> 00:29:27,170
هذا لن يكون سهلاً

642
00:29:27,205 --> 00:29:29,005
أريد القول أن أفضل فرصنا
هي بالالتفاف من الخلف

643
00:29:29,007 --> 00:29:30,339
نعم، لا سيما أن كل هؤولاء الأوغاد

644
00:29:30,375 --> 00:29:32,208
يتدفقون جميعهم من الأمام

645
00:29:32,260 --> 00:29:33,926
حسناً
(هال)، (أنتوني)، تعالا معي!

646
00:29:33,962 --> 00:29:35,928
بقيتكم، عندما يفجرون المبنى...

647
00:29:35,964 --> 00:29:38,130
ستضعون الرصاص في كل شيء يحرج هارباً

648
00:29:38,183 --> 00:29:40,049
ليس كل شي

649
00:29:40,051 --> 00:29:41,217
هيا، لنذهب

650
00:29:45,974 --> 00:29:48,107


651
00:29:58,236 --> 00:30:00,069
يا إلهي

652
00:30:07,829 --> 00:30:10,796
إنهم لطفاء عندما يولدون من جديد

653
00:30:10,832 --> 00:30:13,082
نعم

654
00:30:13,134 --> 00:30:15,001
أنت، أنت

655
00:30:17,805 --> 00:30:18,805
نعم؟

656
00:30:39,814 --> 00:30:41,480
هيا (توم)

657
00:30:41,482 --> 00:30:43,448
لقد أطالو البقاء هناك

658
00:30:43,484 --> 00:30:45,067
سينجحون

659
00:30:45,119 --> 00:30:47,236
يا إليهي، كان يجب أن يخرجو الآن

660
00:30:49,323 --> 00:30:51,156
إلى الأسفل

661
00:30:51,158 --> 00:30:53,125
بقي هناك قنبلتان

662
00:30:53,160 --> 00:30:55,294
تباً للقنابل!
كان يجب أن يخرجوا مسبقاً

663
00:30:56,881 --> 00:30:59,464
ها هم هناك

664
00:30:59,500 --> 00:31:01,300
هيا! هيا!

665
00:31:03,170 --> 00:31:05,170
افتحوا النيران

666
00:31:07,007 --> 00:31:09,007


667
00:31:12,012 --> 00:31:14,179
أوقفوا اطلاق النار

668
00:31:14,231 --> 00:31:15,848
أوقفوه

669
00:31:21,989 --> 00:31:23,272
كل شيء آمن

670
00:31:23,324 --> 00:31:24,406
كل شيء آمن

671
00:31:24,441 --> 00:31:26,108


672
00:31:26,160 --> 00:31:27,192


673
00:31:35,536 --> 00:31:36,835
هل )أنتوني) بخير

674
00:31:36,871 --> 00:31:37,871


675
00:31:37,872 --> 00:31:38,921
ماذا جرى

676
00:31:38,956 --> 00:31:40,205
لقد تجمد

677
00:31:43,928 --> 00:31:45,460
أعتقد انه من الافضل أن تتكلم معه

678
00:31:45,512 --> 00:31:47,129
صحيح

679
00:31:47,181 --> 00:31:48,847
اجعل الجميع يصعد للشاحنة
علينا إيحاد (سارة)

680
00:31:48,883 --> 00:31:50,465
هل تعتقد أنه بقي وقت لانقاذها

681
00:31:50,517 --> 00:31:52,050
نعم

682
00:31:52,102 --> 00:31:54,186
(سارة) لقد جلبتها... سوف...

683
00:31:54,221 --> 00:31:56,188


684
00:31:56,223 --> 00:31:58,223
لا!

685
00:32:04,315 --> 00:32:08,984
لاااااا!

686
00:32:12,239 --> 00:32:14,289
(سارة)!

687
00:32:14,325 --> 00:32:15,991
(سارة)!

688
00:32:17,912 --> 00:32:18,961


689
00:32:18,996 --> 00:32:20,412


690
00:32:21,582 --> 00:32:23,081
لقد عدت

691
00:32:23,083 --> 00:32:25,083
نعم لقد عدت

692
00:32:28,088 --> 00:32:30,339
لا أستطيع الشعور بقدمي

693
00:32:30,391 --> 00:32:32,808
لا، لا، لا، لا
لا تفعلي

694
00:32:32,843 --> 00:32:34,977
لا تنظري... لا تنظري لأسفل
عزيزتي لا تنظري لأسفل

695
00:32:35,012 --> 00:32:37,095
حسناً! ستكونين بخير
ستكونين بخير

696
00:32:37,097 --> 00:32:39,932
حسناً! عليكِ فقط...

697
00:32:39,984 --> 00:32:41,934
أنت...

698
00:32:41,986 --> 00:32:44,102
تابعي .. تابعي النظر إلي

699
00:32:44,104 --> 00:32:47,322
لم أريد فعل ذلك؟

700
00:32:47,358 --> 00:32:50,108


701
00:32:55,115 --> 00:32:58,617
أعتقد .. أنني لن أحظى بذلك الطفل الجميل

702
00:33:01,088 --> 00:33:02,504
(جون)

703
00:33:02,539 --> 00:33:07,426
تذكر كيف قلت
أن نهاية العالم

704
00:33:07,461 --> 00:33:09,962
كانت أفضل شيء حصل لي على الاطلاق

705
00:33:12,466 --> 00:33:15,183
كنت أكذب

706
00:33:18,105 --> 00:33:21,473
بل أنت أفضل شيء

707
00:33:37,541 --> 00:33:39,875
لا

708
00:33:39,910 --> 00:33:43,045


709
00:33:43,080 --> 00:33:44,629
لا

710
00:33:46,000 --> 00:33:47,332


711
00:33:47,334 --> 00:33:49,134
لا

712
00:33:49,169 --> 00:33:51,003
لا

713
00:33:51,005 --> 00:33:52,054
لا

714
00:33:56,226 --> 00:33:57,559


715
00:33:57,594 --> 00:34:00,095


716
00:34:03,017 --> 00:34:05,017
هناك، ها هما هناك

717
00:34:14,161 --> 00:34:15,360
(بوب؟)

718
00:34:21,001 --> 00:34:22,200


719
00:34:22,202 --> 00:34:24,002
يا إلهي

720
00:34:24,038 --> 00:34:27,255
لقد تأخرت

721
00:34:27,291 --> 00:34:29,958
لقد تأخرت جداً يا (ماسون)

722
00:34:55,350 --> 00:34:57,350


723
00:35:04,076 --> 00:35:06,192
الكولونيل (ويفر) أرسلني لأنوب عنك

724
00:35:06,228 --> 00:35:08,328
لم لا تحظى على بعض النوم

725
00:35:08,363 --> 00:35:10,263


726
00:35:10,299 --> 00:35:12,032
حسناً

727
00:35:21,209 --> 00:35:22,209
ما يكون ذلك

728
00:35:22,210 --> 00:35:23,677
ألقه أرضاً

729
00:35:23,712 --> 00:35:26,546
أياً يكون، ألقه!

730
00:35:26,548 --> 00:35:29,549
لقد قلت ألقه!

731
00:35:34,272 --> 00:35:36,306


732
00:35:43,448 --> 00:35:46,116


733
00:35:46,151 --> 00:35:47,484
(أنتوني)!

734
00:35:51,990 --> 00:35:53,573
يا إلهي

735
00:36:07,339 --> 00:36:08,972
لقد احتجنا هذا الشيء حيّاً

736
00:36:09,007 --> 00:36:11,007
كان بحوزته سلاحاً

737
00:36:11,059 --> 00:36:12,759
لقد .. لقد نظر إلى...

738
00:36:14,179 --> 00:36:15,345
إني لا أرى سلاحاً

739
00:36:15,397 --> 00:36:16,596
أقسم...

740
00:36:16,648 --> 00:36:18,314
أقسم أنه كان بحوزته

741
00:36:19,685 --> 00:36:22,435
انظر، لقد رأيت سلاحاً

742
00:36:23,605 --> 00:36:27,157
(أنتوني) ما الذي تفعله هنا حتى؟

743
00:36:27,192 --> 00:36:29,275
ظننت أن (فرانك) تولى المهمة

744
00:36:31,246 --> 00:36:32,779
اعتقدت ان بمقدوره الخصول على راحة

745
00:36:43,375 --> 00:36:45,091
تلك لم تكن أوامري

746
00:36:47,179 --> 00:36:49,429
(أنتوني)؟

747
00:36:49,464 --> 00:36:52,716
هل أتيت إلى هنا لقتل هذا السيد الكبير

748
00:36:52,768 --> 00:36:54,267
كان سيقتل على أي حال

749
00:36:54,302 --> 00:36:55,385


750
00:36:56,471 --> 00:36:58,722
"سيقتل على أي حال"؟

751
00:36:58,774 --> 00:37:02,442
(أنتوني) كان من الممكن ان يخبرنا بالكثير

752
00:37:02,477 --> 00:37:04,811
ذلك خطأي

753
00:37:04,813 --> 00:37:07,480
إنه اضطراب ما بعد الصدمة التقليدي

754
00:37:07,532 --> 00:37:09,315
عندما سمعت أنّه تجمد في المفرخة

755
00:37:09,317 --> 00:37:10,650
كان علي أخذ سلاحه

756
00:37:10,702 --> 00:37:12,702
تأخذين ماذا؟
لا تنحيني عن القتال!

757
00:37:12,738 --> 00:37:16,489
من الواضح أنّك خطير على نفسك والآخرين

758
00:37:16,491 --> 00:37:18,041
كولونيل!

759
00:37:18,076 --> 00:37:20,076
لقد أنجزت الكثير 
للكتلة الثانية مثل أي شخص آخر

760
00:37:20,128 --> 00:37:21,411
أنت بحاجتي

761
00:37:21,463 --> 00:37:23,379
نعم، أريدك

762
00:37:24,633 --> 00:37:26,082
مما يجعل هذا الأمر أصعب

763
00:37:55,280 --> 00:37:57,664
(ماغي)؟

764
00:37:57,699 --> 00:38:00,583
اشعر كأنني ركضت 100 ميل صعوداً

765
00:38:00,619 --> 00:38:02,752
وشخص ما يركلني في معدتي

766
00:38:02,788 --> 00:38:05,505
آسف لأن عليك المرور بكل ذلك

767
00:38:06,541 --> 00:38:09,592
لقد رأيت الكثير في حياتي

768
00:38:09,628 --> 00:38:13,296
اليوم كان .. أكثر مما رأيت

769
00:38:13,348 --> 00:38:15,515
أعني...

770
00:38:15,550 --> 00:38:18,635
أن تكون داخل عقل السيد الأعلى!

771
00:38:19,805 --> 00:38:24,524
بالنسبة لأول مرة لي

772
00:38:24,559 --> 00:38:26,860
ذلك الطفل كان يعاني الكثير

773
00:38:26,895 --> 00:38:28,695
أنا لن...

774
00:38:30,315 --> 00:38:32,565
إنها...

775
00:38:32,567 --> 00:38:35,652
نعم
إنه... إنه كابوس

776
00:38:35,704 --> 00:38:37,737
أعلم

777
00:38:39,207 --> 00:38:40,790
سعيد أنك كنت معي هناك اليوم

778
00:38:40,826 --> 00:38:43,626
لا أدري كيف استطعت فعلها
لوحدك مدة ثلاث سنوات

779
00:38:43,662 --> 00:38:45,211
إنه جنون

780
00:38:52,504 --> 00:38:54,804
أباد (دينغان) و(مات) ما تبقى من الـ(سكيترز)

781
00:38:54,840 --> 00:38:57,557
أصبح الطريق سالكاً شمالاً

782
00:39:01,930 --> 00:39:03,263
(توم)؟

783
00:39:06,601 --> 00:39:08,568
نعم
نعم,,نعم,,نعم

784
00:39:08,603 --> 00:39:10,737
اطفئ النارـ واحزم المعدات

785
00:39:10,772 --> 00:39:12,272
أنا مستعد للذهاب إلى (فايتفيل)

786
00:39:12,324 --> 00:39:14,607
هذه المجموعة بحاجة إلى وقت

787
00:39:14,609 --> 00:39:16,826
نستطيع التجهز غداً صباحاً

788
00:39:18,947 --> 00:39:20,363
نعم انت على حق

789
00:39:23,668 --> 00:39:25,869
لم لا تذهب وتحصل على شراب على حسابي

790
00:39:25,921 --> 00:39:27,921
تستطيع الاعتماد على ذلك

791
00:39:29,624 --> 00:39:31,541
أأنت بخير

792
00:39:33,678 --> 00:39:36,296
هل تعتقد أنه كان 
علينا الذهاب لإحضارها أولاً؟

793
00:39:40,685 --> 00:39:41,885
لا

794
00:39:44,439 --> 00:39:47,941
إني أتذكر وقتاً كنت لتفعل ذلك

795
00:39:51,479 --> 00:39:53,947
شكراً (دان)

796
00:39:53,982 --> 00:39:55,315


797
00:39:55,317 --> 00:39:56,866
احظى ببعض النوم

798
00:39:56,902 --> 00:39:58,534
الطريق طويل للعاصمة

799
00:39:58,570 --> 00:40:01,654
نعم، وانت كذلك

800
00:40:05,410 --> 00:40:07,827
العاصمة؟
ومن دون استطلاعات الـ(فولم)؟

801
00:40:07,879 --> 00:40:09,829
لا، سنذعب إلى (فيتفيل) أولاً

802
00:40:09,881 --> 00:40:10,914
حسناً

803
00:40:10,966 --> 00:40:12,832
اكتشفي
ماذا يخفون

804
00:40:14,836 --> 00:40:17,720
شيء ما يجري في العاصمة مع ذلك

805
00:40:21,760 --> 00:40:23,343
مهمة صعبة اليوم

806
00:40:23,395 --> 00:40:24,844
ليست الأولى

807
00:40:26,348 --> 00:40:28,014
وليست الأخيرة

808
00:40:50,533 --> 00:40:57,033
ترجمة ZACK

