﻿1
00:00:48,295 --> 00:00:51,847
قاعدة عسكرية قيد العمل...
بعد ثلاث سنوات؟

2
00:00:51,849 --> 00:00:53,132
فيها جنود حقيقيون؟

3
00:00:53,134 --> 00:00:55,050
كيف أمكن ذلك حتى؟

4
00:00:55,052 --> 00:00:56,852
إنهم محصنون جيداً

5
00:00:56,854 --> 00:00:59,271
الماء في ثلاث جهات
ومجال رؤية جيد

6
00:00:59,273 --> 00:01:01,640
مجموعة الرجال في اليمين يسيطرون عليه

7
00:01:01,642 --> 00:01:03,859
قرار جيد القدوم هنا أيها الكولونيل

8
00:01:03,861 --> 00:01:05,277
هل رأيت القوى النارية

9
00:01:05,279 --> 00:01:07,229
المرتبطة بتلك السيارات المدرعة

10
00:01:07,231 --> 00:01:10,365
طراز "براونينغ م.2"
بسرعة 500 دورة في الدقيقة

11
00:01:13,571 --> 00:01:16,238
قد يكون هذا المكان كل ما حلمنا به

12
00:01:16,240 --> 00:01:18,540
طعام، ومؤن، وسيارات، وأسلحة

13
00:01:18,542 --> 00:01:20,042
وقوى بشرية

14
00:01:20,044 --> 00:01:22,828
بالتأكيد من الجيد 
دعم صفوفنا قبل الهجوم النهائي

15
00:01:22,830 --> 00:01:24,329
دعونا لا نحتفل في الوقت الحالي

16
00:01:24,331 --> 00:01:26,498
فليس لدينا أي فكرة 
عمّن يكون هناك في الأسفل

17
00:01:26,500 --> 00:01:27,800
بالله عليك

18
00:01:27,802 --> 00:01:29,301
حسناً، كيف سندير اللعبة؟

19
00:01:29,303 --> 00:01:31,670
لنلقي نظرة أقرب
سنقترب من الغابة

20
00:01:31,672 --> 00:01:33,889
حالما نتأكد أنها آمنة
سنعود مجدداً

21
00:01:33,891 --> 00:01:35,841
ونجلب بقية قافلة الكتلة الثانية

22
00:01:35,843 --> 00:01:37,226
يستطيع (كوتشيس) و(ديغان) الانضمام إلينا

23
00:01:37,228 --> 00:01:39,178
بعد أن يكتشفوا 
ماهية محور اتصال الـ(إشفيني)

24
00:01:39,180 --> 00:01:41,180
"إذا" ما استطاعوا اكتشاف ماهيته

25
00:02:07,625 --> 00:02:08,957
لدي سلك لغم هنا

26
00:02:08,959 --> 00:02:10,792
على ما يبدوا أنّهم 
لغموا المكان بالألغام

27
00:02:10,794 --> 00:02:12,928
خطوة ذكية
كنت لأفعل المثل

28
00:02:12,930 --> 00:02:15,464
ماذا باعتقادك أنها تطلق

29
00:02:17,017 --> 00:02:20,052
إنهم لا يطلقون كي يقتلوا

30
00:02:20,054 --> 00:02:22,054
وليس أسلوب ترحيب مناسب

31
00:02:28,028 --> 00:02:29,561
قفوا مكانكم!

32
00:02:29,563 --> 00:02:31,980
ضعو الأسلحة على الأرض فوراً!

33
00:02:34,985 --> 00:02:37,152
ضعوها على الأرض فوراً!

34
00:02:38,278 --> 00:02:42,278
ترجمة
ZACK

35
00:02:42,302 --> 00:02:48,802
ترجمة
ZACK

36
00:02:50,467 --> 00:02:52,084
بروية، بروية!

37
00:02:52,086 --> 00:02:54,136
(توم ماسون) الكتلة الثانية

38
00:02:54,138 --> 00:02:55,637
هذا ابني (هال)

39
00:02:55,639 --> 00:02:57,839
أنا الكولونيل (دان ويفر)

40
00:02:57,841 --> 00:02:59,091
أين بقية قومكم؟

41
00:02:59,093 --> 00:03:02,177
أين بقيتكم أنتم؟

42
00:03:03,314 --> 00:03:05,514
هل لديكم ضابط يقودكم في تلك القاعدة؟

43
00:03:05,516 --> 00:03:07,432
-ضعوا بنادقكم على الأرض فوراً!
-لن نضع بنادقنا أرضاً

44
00:03:07,434 --> 00:03:09,151
لا نعلم من تكونون بحق الجحيم

45
00:03:09,153 --> 00:03:11,520
ضعوا بنادقكم أرضاً فوراً! هيا ألقوهم!

46
00:03:24,201 --> 00:03:26,168
(دان ويفر)؟
هل هذا أنت؟

47
00:03:30,090 --> 00:03:34,042
(كيتي...مارشل)؟

48
00:03:36,046 --> 00:03:38,964
إذاً سأكون كذلك..

49
00:03:40,217 --> 00:03:41,600
اخفضوا أسلحتكم يا رفاق

50
00:03:43,887 --> 00:03:46,555
(دان) قابل كتلة "فريجينيا" الرابعة عشر

51
00:03:52,062 --> 00:03:54,062
سعيد للقاؤكم

52
00:04:24,895 --> 00:04:26,144
(مات)!

53
00:04:27,598 --> 00:04:31,600
من بين جميع الأماكن في الساحل الشرقي!

54
00:04:31,602 --> 00:04:34,102
أنشأنا منشأة هنا منذ سنة

55
00:04:34,104 --> 00:04:36,021
لقد أباد العدو 
قوات المشاة والبحرية المشتركة

56
00:04:36,023 --> 00:04:37,990
الذين تمركزوا هنا في بداية الغزو

57
00:04:37,992 --> 00:04:39,324
جميعنا ضُربنا بقوة

58
00:04:39,326 --> 00:04:40,609
ونحن ضربناهم بقوة أكبر

59
00:04:40,611 --> 00:04:43,495
قتال "الكتلة 14" يعدّ أقوى بأربع عشرة مرة

60
00:04:43,497 --> 00:04:45,864
مع الأربعين منا، هذا يجعلنا كتيبتين

61
00:04:45,866 --> 00:04:47,366
من أجل زحفنا نحو "واشنطن"

62
00:04:47,368 --> 00:04:49,701
من الناحية الفنية
أيها الكولونيل (ويفر)...

63
00:04:49,703 --> 00:04:52,287
أنت الآن الضابط الأعلى في هذه القاعدة

64
00:04:52,289 --> 00:04:54,089
ومن ناحية فنية
أنتم أنشأتم..

65
00:04:54,091 --> 00:04:55,507
مركز عمليات دفاعي

66
00:04:55,509 --> 00:04:57,259
لذلك ربما بإمكاننا الاحتفاظ ...

67
00:04:57,261 --> 00:04:59,628
بقائد آخر في المسؤولية

68
00:04:59,630 --> 00:05:00,630
أنا سأراقبك

69
00:05:00,631 --> 00:05:02,130
ذلك تفكير متنور...

70
00:05:02,132 --> 00:05:03,632
بالنسبة لعجوز مثلك

71
00:05:03,634 --> 00:05:04,466
لا.. ليس تماماً

72
00:05:04,468 --> 00:05:06,435
المسؤولية المطلقة..

73
00:05:06,437 --> 00:05:09,104
لأهداف مهمة واشنطن..

74
00:05:09,106 --> 00:05:10,605
ستكون على عاتقي

75
00:05:10,607 --> 00:05:12,524
ببساطة، نعتقد أن الـ(إشفيني)
 يستخدمون العاصمة

76
00:05:12,526 --> 00:05:14,526
كقاعدة عمليات رئيسية

77
00:05:14,528 --> 00:05:16,144
لا نعلم تماماً ماذا يخططون

78
00:05:16,146 --> 00:05:19,481
ولكن معلوماتنا تقول 
أنها ستكون أكبر من نواة طاقة

79
00:05:19,483 --> 00:05:21,983
سنوقفهم قبل أن يضعوا خطتهم قيد التنفيذ

80
00:05:21,985 --> 00:05:24,619
إنه الهجوم النهائي حضرة النقيب

81
00:05:24,621 --> 00:05:27,489
لا أستطيع حتى توجزوا لي الأخبار

82
00:05:29,159 --> 00:05:30,625
المحيط آمن حضرة النقيب

83
00:05:30,627 --> 00:05:32,411
أشكرك أيها الملازم (شيلتون)

84
00:05:32,413 --> 00:05:35,297
تأكد أن ضيوفنا الجدد 
لديهم كل ما يحتجون

85
00:05:36,834 --> 00:05:40,469
إنه جندي جيد
ليس بمقدار رعايته للمرضى

86
00:05:40,471 --> 00:05:43,004
نعم، لقد استنتجت ذلك
عندما وجّه بندقيته نحوي

87
00:05:43,006 --> 00:05:46,341
لديكِ ترسانة مذهلة هنا حضرة النقيب

88
00:05:46,343 --> 00:05:48,677
للاسف، لم نحظى بقدر كافٍ من الجنود

89
00:05:48,679 --> 00:05:49,811
للانتفاع منهم

90
00:05:49,813 --> 00:05:50,813
حتى اللحظة

91
00:05:50,814 --> 00:05:53,765
حضرة الكولونيل (ويفر)

92
00:05:54,818 --> 00:05:56,318
أنا معجب

93
00:05:56,320 --> 00:05:58,520
كان علي معرفة
أن الفضائيين لن يطيحوا بك

94
00:05:58,522 --> 00:06:01,690
الملازم ثاني
(ديماركوس وولف)

95
00:06:01,692 --> 00:06:03,825
الشكر للنقيب (مارشال)

96
00:06:03,827 --> 00:06:06,495
كنت ذكياً لملازمتها كل هذه السنوات

97
00:06:06,497 --> 00:06:08,747
هي لديها دائماً ما يؤهلها لتكون قائدة

98
00:06:08,749 --> 00:06:09,998
سيدي

99
00:06:10,000 --> 00:06:12,334
تعلمت من الأفضل

100
00:06:12,336 --> 00:06:14,252
كنت قد وصلت للتو من الفلوجة

101
00:06:14,254 --> 00:06:15,704
والكولونيل (ويفر)  لازمني

102
00:06:15,706 --> 00:06:18,540
بينما كان المتمردين يحاصروننا

103
00:06:18,542 --> 00:06:20,041
نعم

104
00:06:20,043 --> 00:06:21,843
نعم

105
00:06:21,845 --> 00:06:25,380
علينا أن  نتعرف على بعضنا بسرعة

106
00:06:25,382 --> 00:06:27,349
تحت هذه الظروف

107
00:06:30,187 --> 00:06:33,972
أعتقد حقّاً أن جهاز الاتصال الفرعي

108
00:06:33,974 --> 00:06:35,557
يستطيع اختراق تردده

109
00:06:35,559 --> 00:06:37,943
لقد ضيّعنا نصف اليوم عليه (كوتشيس)

110
00:06:39,363 --> 00:06:42,364
حتى لو كان هذا الشيء مثل آلة (إنيغما)

111
00:06:42,366 --> 00:06:45,650
وما هية آلة (إنيغما)

112
00:06:45,652 --> 00:06:46,868
في الحرب العالمية الثانية

113
00:06:46,870 --> 00:06:49,571
بنى الألمان آلة لتشفير رسائلهم

114
00:06:49,573 --> 00:06:52,157
والبريطانيون بنوا آلة 
لفك شفرة هذه الرسائل

115
00:06:52,159 --> 00:06:53,658
والأناس الطيبون فازوا بالحرب

116
00:06:54,578 --> 00:06:56,294
نستطيع استخدام 
هذا المحور بتلك الطريقة

117
00:06:56,296 --> 00:06:58,380
لاعتراض اتصالات الـ(إشفيني)

118
00:06:58,382 --> 00:07:00,415
لا نستطيع تفسيرها

119
00:07:00,417 --> 00:07:02,584
علينا أن ننضم للآخرين في القاعدة

120
00:07:02,586 --> 00:07:05,921
وبعدها ننزع المحور عن الارض وننقله

121
00:07:05,923 --> 00:07:07,305
حسناً كيف سنفعل ذلك

122
00:07:07,307 --> 00:07:09,558
في كل مرة أي أحد
يلمس هذا الشيء اللعين

123
00:07:09,560 --> 00:07:12,177
يتعرضون إلى عاصفة من هراء الفضائيين

124
00:07:16,099 --> 00:07:17,432
ربما...

125
00:07:17,434 --> 00:07:20,936
نخترع سلسلة من البكرات والرافعات

126
00:07:20,938 --> 00:07:23,989
فلا نضطر للاتصال جسدياً مع الجهاز

127
00:07:23,991 --> 00:07:25,157
لا

128
00:07:25,159 --> 00:07:26,358
لا (كوتشيس)

129
00:07:27,694 --> 00:07:30,078
(دينغان)

130
00:07:36,837 --> 00:07:38,503
(دينغان) توقف!

131
00:07:39,923 --> 00:07:41,339
(دينغان)!

132
00:07:51,301 --> 00:07:53,218
حسناً

133
00:07:53,220 --> 00:07:55,520
دعنا لا نجرب ذلك مجدداً

134
00:07:58,141 --> 00:08:00,609
ألديك أي أفكار لامعة أخرى

135
00:08:02,054 --> 00:08:04,434
وبعد أسابيع من ....

136
00:08:04,435 --> 00:08:06,665
سقوط الـ(بيمرز) من السماء
نفد الوقود من الـ(ميكس)

137
00:08:06,773 --> 00:08:09,235
وكأن أحد ما قلب
مفتاح طاقة الـ(إشفيني) للإطفاء

138
00:08:09,236 --> 00:08:10,769
ذلك لأن شخصاً ما فعل

139
00:08:10,770 --> 00:08:12,736
لقد اكتشفنا أن نواة الطاقة كانت على القمر

140
00:08:12,738 --> 00:08:14,605
لقد طار (توم) بـ(بيمر) إلى هناك

141
00:08:14,607 --> 00:08:17,324
ودمرها
مع بقية تقنياتهم

142
00:08:17,326 --> 00:08:19,276
أطرت بـ(بيمر) إلى القمر؟

143
00:08:19,278 --> 00:08:20,861
وعشت لأحكي الحكاية

144
00:08:23,032 --> 00:08:25,950
ذلك قلبهم على أعاقبهم

145
00:08:25,952 --> 00:08:28,335
فأطلقنا العنان لنا
وأصدرنا الأوامر للتنفيذ

146
00:08:28,337 --> 00:08:30,371
أصبحوا عظاماً مكشوفة
ولكنه جحيم أفضل بكثير

147
00:08:30,373 --> 00:08:31,789
قبل الذي كنا فيه منذ شهر

148
00:08:31,791 --> 00:08:33,624
إنه ليس وقتاً حقيقياً، صحيح؟

149
00:08:33,626 --> 00:08:36,594
لا، ولكنه محدّث ما أمكن
اعتماداً على معلومات إذاعية

150
00:08:36,596 --> 00:08:39,546
رائع، لقد وجدنا شاحنة 
ربط أقمار صناعية في الطريق

151
00:08:39,548 --> 00:08:42,266
تكلم مع الملازم (وولف)
إنه ضابط قسم الإشارة لدينا

152
00:08:42,268 --> 00:08:43,884
وكل هذه العناقيد الحمراء تكون...

153
00:08:43,886 --> 00:08:46,637
مناطق ساخنة ورد أنّها ذات 
مقاومة شديدة من الـ(إشفني)

154
00:08:46,639 --> 00:08:48,639
ذلك يعني أن هناك سيّداً في المنطقة

155
00:08:48,641 --> 00:08:50,608
أفضل تقديراتنا أنّ ...

156
00:08:50,610 --> 00:08:52,776
هناك مئة متبقين في الولايات المتحدة

157
00:08:52,778 --> 00:08:54,945
‫100 سيّد؟
اعتماداً على ماذا؟

158
00:08:54,947 --> 00:08:55,980
الـ(فولم)

159
00:08:55,982 --> 00:08:59,366
استطلاعات الـ(فولم) على الأرض

160
00:08:59,368 --> 00:09:01,368
وتقنياتهم أطاحت بالسفن الأم

161
00:09:01,370 --> 00:09:02,786
كنت تعمل مع الـ(فولم)؟

162
00:09:02,788 --> 00:09:04,622
لقد سمعنا أن الـ(فولم)...

163
00:09:04,624 --> 00:09:07,157
يعيدون توطين البشر في أمريكا الجنوبية

164
00:09:07,159 --> 00:09:08,709
لقد رفضنا ذلك العرض

165
00:09:08,711 --> 00:09:11,078
ماذا سأفعل بحق الجحيم في البرازيل، 
أعمل على سمار بشرتي!

166
00:09:11,080 --> 00:09:15,332
لقد اتفقنا على القتال معهم
كتف إلى كتف

167
00:09:15,334 --> 00:09:16,884
لم أكن لأذهب إلى هذا الحد

168
00:09:16,886 --> 00:09:19,637
إنه ليس كفريق الـ(يانكي)
أو اللاميين أو الضفاديع

169
00:09:19,639 --> 00:09:21,338
جميعهم يقاتلون عدواً مشتركاً

170
00:09:21,340 --> 00:09:23,007
لم نرَ الـ(فولم) منذ أسابيع

171
00:09:23,009 --> 00:09:25,592
مع ذلك، جهة اتصالنا 
ترك لنا القليل من العتاد

172
00:09:25,594 --> 00:09:27,261
قبل أن يعود إلى سفينته
صحيح

173
00:09:27,263 --> 00:09:28,679
ما صرف تركيزنا..

174
00:09:28,681 --> 00:09:30,981
هو محاولة تفكيك تقنية الـ(إشفيني)

175
00:09:30,983 --> 00:09:33,901
ونحن وجهنا الميليشيات حول العالم

176
00:09:33,903 --> 00:09:35,602
لفعل المثل

177
00:09:35,604 --> 00:09:37,521
الخطة هي أنهم بينما ينظفون..

178
00:09:37,523 --> 00:09:39,323
مناطقهم المعنية

179
00:09:39,325 --> 00:09:41,575
فإننا، معاً، نزحف نحو العاصمة

180
00:09:42,862 --> 00:09:44,862
تماماً إلى قلب الظلام

181
00:09:44,864 --> 00:09:46,530
فتحاصر قواتنا المدينة

182
00:09:46,532 --> 00:09:48,365
نضيّق الخناق على رقبة الـ(إشفيني)

183
00:09:48,367 --> 00:09:50,000
حتى تتوقف أقدامهم عن الركل

184
00:09:50,002 --> 00:09:53,120
نستعيد العاصمة، 
وبعدها البلاد، ومن ثم العالم

185
00:09:53,122 --> 00:09:54,922
تلك هي الفكرة

186
00:09:59,879 --> 00:10:02,546
لقد عدّت مختلفاً من تلك المزرعة

187
00:10:02,548 --> 00:10:05,349
أكثر تركيزاً، وكذلك حليق

188
00:10:05,351 --> 00:10:07,017
عدت أكبر عمراً

189
00:10:07,019 --> 00:10:08,635
يروقني ذلك

190
00:10:08,637 --> 00:10:11,522
مع أني غيورة أنك حصلت 
على استراحة 24 ساعة في مزرعة

191
00:10:11,524 --> 00:10:13,474
مع امرأة غيري

192
00:10:13,476 --> 00:10:15,059
لقد رأيت شيئاً في منزل المزرعة ذلك

193
00:10:15,061 --> 00:10:18,445
رأيت أن العالم الذي ظننا 
أنّه ذهب لا يزال موجوداً

194
00:10:20,199 --> 00:10:21,565
إننا قريبون منه

195
00:10:21,567 --> 00:10:23,400
لذا ثقي بي!
سيكون هناك الكثير من الهدوء

196
00:10:23,402 --> 00:10:25,035
ستكونين ضجرة حتى الموت مني

197
00:10:25,037 --> 00:10:26,153
نعم

198
00:10:26,155 --> 00:10:27,654
أنا متوجهة إلى العيادة

199
00:10:27,656 --> 00:10:30,958
على ما يبدو أنهم يستطيعون 
الاستفادة من طبيب حقيقي

200
00:10:30,960 --> 00:10:32,576
أنت!

201
00:10:32,578 --> 00:10:34,211
ألا تريدين أن تخبريني كيف نجحت...

202
00:10:34,213 --> 00:10:36,964
من النجاة لثلاث سنوات 
ولا تزالين تبدين رائعة؟

203
00:10:37,883 --> 00:10:39,333
كل شاب ينجذب إلي...

204
00:10:39,335 --> 00:10:41,251
أقتله وأشرب من دمائه

205
00:10:41,253 --> 00:10:43,504
<i>لا أتحدث الإسبانية</i>

206
00:10:43,556 --> 00:10:49,207
بالطبع لا أيها الأحمق، الأمريكيون فقط يعرفون 
كيف يأتون إلى البلدان بالكتاب المقدس والبنادق

207
00:10:49,261 --> 00:10:50,511
مرحباً

208
00:10:50,513 --> 00:10:51,929
هل أقاطعكما؟

209
00:10:51,931 --> 00:10:54,098
- لا أعتقد أننا تقابلنا يا رجل
- أنا (هال ماسون)

210
00:10:54,100 --> 00:10:55,432
أنا الرقيب (زاك كيغل)

211
00:10:55,434 --> 00:10:57,935
مسرور بلقائك

212
00:10:57,937 --> 00:10:59,653
نعم يا رجل

213
00:10:59,655 --> 00:11:01,438
من الرائع استضافتكم هنا

214
00:11:01,440 --> 00:11:03,490
إنه فقط عنفوان الطاقة الذي سنحتاجه

215
00:11:03,492 --> 00:11:04,992
للفوز بهذه الحرب

216
00:11:06,996 --> 00:11:08,445
أأنت...

217
00:11:10,449 --> 00:11:11,949
أتحدد أراضيك؟

218
00:11:11,951 --> 00:11:14,118
أرجوك

219
00:11:20,459 --> 00:11:22,126
عليك التكلم معها

220
00:11:22,128 --> 00:11:24,294
أنتما الاثنان لديكما بوضوح...

221
00:11:24,296 --> 00:11:26,513
الكثير من الأعمال غير المنتهية

222
00:11:28,467 --> 00:11:30,968
لدينا (سكيتر) موتى في المختبر

223
00:11:30,970 --> 00:11:33,053
دبابير و حشرات طنانة

224
00:11:33,055 --> 00:11:34,354
حشرات طنانة؟

225
00:11:34,356 --> 00:11:37,808
أشياء طائرة قبيحة
بثمانية أرجل ورؤوس منتفخة

226
00:11:37,810 --> 00:11:40,644
يدعونها عنها دبابير

227
00:11:40,646 --> 00:11:42,613
حتى أننا حظينا بسيّدٍ مرة

228
00:11:42,615 --> 00:11:45,732
وشرحناه وأجرينا عليه اختبارات

229
00:11:45,734 --> 00:11:48,652
ماذا كانت نتائج الاختبارات؟

230
00:11:48,654 --> 00:11:52,372
كانت أنه ابن لعينة فضائي شرير

231
00:11:54,160 --> 00:11:56,577
الآن دعني أفهم هذا منك

232
00:11:56,579 --> 00:11:58,545
أنت أطلقت النار على الكولونيل؟

233
00:11:58,547 --> 00:12:01,498
أكانت تلك نيران صديقة أم...

234
00:12:01,500 --> 00:12:03,667
لا
لقد تعمدت إصابته

235
00:12:05,337 --> 00:12:07,087
أنتم لديكم أحد الـ(فولم) إلى جانبكم؟

236
00:12:07,089 --> 00:12:08,338
(كوتشيس)

237
00:12:08,340 --> 00:12:12,559
كان يتلاعب بجهاز الـ(إشفيني)الذي...

238
00:12:14,730 --> 00:12:17,064
وجدته أنا

239
00:12:22,855 --> 00:12:24,021
أنت

240
00:12:25,274 --> 00:12:26,690
هل كل شيء على ما يرام؟

241
00:12:26,692 --> 00:12:30,410
المسامير مستأصلة، فأنا بخير

242
00:12:30,412 --> 00:12:32,863
نعم، أعلم

243
00:12:32,865 --> 00:12:34,031
لكن...

244
00:12:34,033 --> 00:12:36,033
أعني، كان ذلك مخاطرة تهدد الحياة

245
00:12:36,035 --> 00:12:38,285
التي اتخذتها، بإخراج مساميرك يا (ماغي)

246
00:12:38,287 --> 00:12:39,453
هل كنتِ...

247
00:12:39,455 --> 00:12:41,004
نعم (هال)
لقد فعلتها من أجلك

248
00:12:41,006 --> 00:12:43,290
لا دخل لها في أن أكون خائفة...

249
00:12:43,292 --> 00:12:45,876
بعدم معرفة من كنت أو ما كنت قادرة عليه

250
00:12:45,878 --> 00:12:47,928
كل ذلك تلاشى أمام...

251
00:12:47,930 --> 00:12:50,047
فرصة استعادة (هال ماسون)

252
00:12:50,049 --> 00:12:51,381
حسناً، جيد

253
00:12:51,383 --> 00:12:53,884
أنا سعيد لسماع أنك
كنتِ تفكرين في نفسك

254
00:12:53,886 --> 00:12:55,719
أنا سعيدة أنك عثرت لنفسك

255
00:12:55,721 --> 00:12:57,638
على وسادة هناك تتكئ عليها

256
00:12:57,640 --> 00:12:59,606
هل تتكلمين عن (إيزابيلا)

257
00:12:59,608 --> 00:13:01,358
(ماغي)، أعتقد..

258
00:13:01,360 --> 00:13:03,393
أنت تبالغين في تقدير ذاتك

259
00:13:03,395 --> 00:13:04,862
أتعتقد أنني...

260
00:13:04,864 --> 00:13:07,231
إنني أخطط إلى حفلة تعارف

261
00:13:07,233 --> 00:13:08,398
هناك كحوليات...

262
00:13:08,400 --> 00:13:09,449
أنا مشتركة

263
00:13:09,451 --> 00:13:10,784
يروقني ذلك

264
00:13:15,624 --> 00:13:19,409
هذا مذهل

265
00:13:19,411 --> 00:13:22,746
إنها قائمة أمنيات
بكيف نريد العالم أن يكون بعد الحرب

266
00:13:22,748 --> 00:13:24,998
أكنتم تقترعون؟

267
00:13:25,000 --> 00:13:26,083
نعم

268
00:13:33,425 --> 00:13:35,259
شيء خفيف لتقرأه

269
00:13:35,261 --> 00:13:36,393
هل تعرف هذا الكتاب؟

270
00:13:36,395 --> 00:13:37,511
لا

271
00:13:37,513 --> 00:13:38,929
(دي توكوفيل)

272
00:13:38,931 --> 00:13:42,149
إنه رجل فرنسي سافر 
حول أمريكا في القرن التاسع عشر

273
00:13:42,151 --> 00:13:45,652
شهد التوسع الغربي
وكتب انتقاداته

274
00:13:45,654 --> 00:13:47,654
ومشاهداته في أمريكا
في هذا الكتاب

275
00:13:47,656 --> 00:13:49,606
أعتقد أنك ستنال عبراً منها

276
00:13:49,608 --> 00:13:50,857
أشكرك أبي

277
00:13:50,859 --> 00:13:52,609
أريدك الاستمرار في هذا العمل مع ذلك

278
00:13:52,611 --> 00:13:54,194
لا بأس، يروقني هذا حقاً

279
00:13:54,196 --> 00:13:55,196
رائع

280
00:13:55,197 --> 00:13:56,914
سنحتاج هذا أيضاً

281
00:13:56,916 --> 00:13:59,950
(ليندا) و أنا انفصلنا مباشرة
بعد وصول الفتيات إلى الثانوية

282
00:13:59,952 --> 00:14:02,703
أنتِ و(بيرت)؟

283
00:14:02,705 --> 00:14:07,758
لا، ذلك لم ينفع!

284
00:14:07,760 --> 00:14:12,095
الطريقة التي أعتنيت بي هناك، (بيرت) لم..

285
00:14:12,097 --> 00:14:13,180
لم يقدر فعل ذلك

286
00:14:14,550 --> 00:14:17,968
لقد اعتنيت بجميع الجنود تحت إمرتي

287
00:14:17,970 --> 00:14:20,637
لا بأس
كيف اعتنيت بي إذاً

288
00:14:21,724 --> 00:14:23,523
وكيف كانت...

289
00:14:23,525 --> 00:14:26,526
نظرتك إلي أيضاً؟

290
00:14:36,488 --> 00:14:38,205
كيف لكِ الحصول على علامة الجمال تلك؟

291
00:14:40,159 --> 00:14:43,043
ذلك كان...

292
00:14:43,045 --> 00:14:44,211
قراراً وشيكاً

293
00:14:44,213 --> 00:14:45,329
منذ ستة أسابيع مضت

294
00:14:45,331 --> 00:14:49,967
فرقة وقعت في كمين مجموعة من الـ(سكيترز)

295
00:14:49,969 --> 00:14:51,335
لقد تفرقنا
صحيح

296
00:14:51,337 --> 00:14:52,803
لقد كان

297
00:15:06,685 --> 00:15:08,018
على أية حال

298
00:15:09,321 --> 00:15:11,738
من أجل الفرص الثانية

299
00:15:25,337 --> 00:15:26,536
لأجل الكتلة الرابعة عشرة

300
00:15:26,538 --> 00:15:28,622
لسنا أقرباء بالدم مثلكم يا شباب

301
00:15:28,624 --> 00:15:30,040
ولكننا بالتأكيد عائلة أيضاً

302
00:15:30,042 --> 00:15:32,042
صحيح

303
00:15:34,930 --> 00:15:36,963
وعندما حمى أخوتك ظهرك...

304
00:15:36,965 --> 00:15:39,016
صنع ذلك كل الفرق

305
00:15:39,018 --> 00:15:39,883
صحيح

306
00:15:39,885 --> 00:15:41,551
النقيب (مارشال) جلبت نظاماً...

307
00:15:41,553 --> 00:15:43,804
إلى عالم فوضوي

308
00:15:43,806 --> 00:15:45,972
ثلاثة مربعات في اليوم لا يضر أيضاً

309
00:15:45,974 --> 00:15:46,807
نعم

310
00:15:46,809 --> 00:15:48,475
هل جميعكم جنود؟

311
00:15:48,477 --> 00:15:50,193
جميع الكتلة الرابعة عشر؟

312
00:15:52,197 --> 00:15:53,897
نعم سيدتي

313
00:15:53,899 --> 00:15:55,399
لا نحب التمارين العسكرية أو أي شيء

314
00:15:55,401 --> 00:15:58,952
ولكن المحافظة على النظام ضروري للنجاة

315
00:16:02,791 --> 00:16:04,708
مسامير رائعة يا صاح

316
00:16:07,162 --> 00:16:08,662
هل باستطاعتي لمسهم

317
00:16:10,916 --> 00:16:14,251
نعم، بالتأكيد
باشر فوراً

318
00:16:26,565 --> 00:16:29,816
أحسنت أيها الغريب العجيب

319
00:16:33,272 --> 00:16:35,605
تلك عدوى كريهة

320
00:16:35,607 --> 00:16:36,607
نعم

321
00:16:36,608 --> 00:16:37,774
ما حدث؟

322
00:16:37,776 --> 00:16:40,744
كنا في دورية...

323
00:16:40,746 --> 00:16:42,079
نطارد متواطئين

324
00:16:42,081 --> 00:16:43,830
تبادلنا إطلاق النار
وأنا تلقيت رصاصة طائشة

325
00:16:43,832 --> 00:16:45,532
متواطئين بشريين؟

326
00:16:45,534 --> 00:16:46,616
نعم سيدتي

327
00:16:46,618 --> 00:16:48,785
لقد كان كذلك من جميع النواحي

328
00:16:48,787 --> 00:16:50,504
لقد قطبت جروحه
كل شيء كان على ما يرام

329
00:16:50,506 --> 00:16:51,755
ولكن بعد أسبوع، إنها...

330
00:16:51,757 --> 00:16:53,123
لم تعد على ما يرام

331
00:16:53,125 --> 00:16:54,925
نعم، سيكون علي إعادة فتحه

332
00:16:54,927 --> 00:16:56,009
لأجد ما الذي يسبب العدوى

333
00:16:56,011 --> 00:16:57,260
ماذا لديكم يا شباب...

334
00:16:57,262 --> 00:16:58,462
من مسكنات ومضادات الحيوية؟

335
00:16:58,464 --> 00:17:00,046
لا.. الخزانة لدينا فارغة

336
00:17:00,048 --> 00:17:03,300
أليس هناك (بوفيدون) 
أو صبغة اليود أو محلول (ديكن)

337
00:17:03,302 --> 00:17:04,801
لا شيء

338
00:17:04,803 --> 00:17:06,887
هل لك على الأقل
إيجاد بعض الديدان لي

339
00:17:06,889 --> 00:17:08,388
ماذا، ديدان؟

340
00:17:08,390 --> 00:17:10,774
نعم فهي ستلتهم الأنسجة الميتة

341
00:17:10,776 --> 00:17:13,310
إنه مقرف ولكن فعال...
كأيام القدماء تماماً

342
00:17:14,480 --> 00:17:16,196
فقط جد لي أين يرومون الطعام فقط

343
00:17:16,198 --> 00:17:18,115
افتح أحد الأكياس، لن تجد صعوبة في البحث

344
00:17:18,117 --> 00:17:19,483
حسناً

345
00:17:19,485 --> 00:17:23,703
لا تقلق، ستعتاد 
على الشعور المخيف والمقرف

346
00:17:29,995 --> 00:17:31,161
ماذا يجري

347
00:17:31,163 --> 00:17:33,964
نريد منك القدوم معنا

348
00:17:33,966 --> 00:17:35,499
لم علي فعل ذلك؟

349
00:17:38,587 --> 00:17:40,420
اخفضوا أسلحتكم يا رفاق

350
00:17:40,422 --> 00:17:43,390
لا تريدون فعل هذا
ثقوا بي!

351
00:18:10,502 --> 00:18:12,919
كيف الحال أيها الغريب العجيب

352
00:18:15,125 --> 00:18:16,759
حسناً، أخبرني عن هذا الديناصور

353
00:18:16,761 --> 00:18:17,927
كيف يعمل هذا الشيء؟

354
00:18:18,157 --> 00:18:19,957
إنّه مذياع حرب قديم الطراز

355
00:18:19,959 --> 00:18:21,709
كما في أيام (نام)
"نام=فييتنام"

356
00:18:21,711 --> 00:18:23,961
الثرثرة انفجرت هنا منذ أسابيع مضت

357
00:18:23,963 --> 00:18:25,296
الميليشيات بدأت التحدث

358
00:18:25,298 --> 00:18:27,598
بعضهم يدعون أنفسهم بميليشيات (ماسون)

359
00:18:27,600 --> 00:18:29,834
ولم أعلم ما كان يعني ذلك حتى الآن

360
00:18:29,836 --> 00:18:32,720
إذاً لمَ لا تخبر القوات بالقدوم هنا؟

361
00:18:32,722 --> 00:18:35,089
النقيب، لا تريد منا لفت انتباههم

362
00:18:35,091 --> 00:18:37,057
أوامري هي الانصات والتسجيل

363
00:18:37,059 --> 00:18:38,559
وأن لا أجيب

364
00:18:38,561 --> 00:18:40,928
في حال اختراق الـ(إشفيني) لأي منهم

365
00:18:40,930 --> 00:18:43,480
ذلك مثير للريبة قليلاً
ألا تظن ذلك؟

366
00:18:44,350 --> 00:18:47,351
أنت لا تتفق مع هذه الأوامر؟

367
00:18:48,271 --> 00:18:50,321
أنا أدين بحياتي للنقيب (مارشال)

368
00:18:50,323 --> 00:18:52,273
لكنك تطلب مني 
لقد قضينا الكثير من الوقت

369
00:18:52,275 --> 00:18:54,024
حذرين حيال المتواطئين البشريين

370
00:18:54,026 --> 00:18:55,359
أنت تعي ما أعنيه؟

371
00:18:55,361 --> 00:18:58,245
وأنا قضيت مع (كيتي) وقتاً طويلاً...

372
00:18:58,247 --> 00:18:59,613
وهي مختلفة عما كانت عليه

373
00:18:59,615 --> 00:19:02,116
مختلفة؟

374
00:19:02,118 --> 00:19:04,118
كيف؟

375
00:19:05,671 --> 00:19:07,338
لا أعلم
إذا كانت هي الحرب

376
00:19:07,340 --> 00:19:10,674
أم لأنها هوجمت قبل بضعة أسابيع، ولكن

377
00:19:10,676 --> 00:19:13,427
كأن الجليد يجري في عروقها

378
00:19:14,547 --> 00:19:16,430
حسناً، القيادة لها ثمنها

379
00:19:16,432 --> 00:19:18,015
أعلم ذلك بنفسي

380
00:19:18,017 --> 00:19:20,100
هل لي؟

381
00:19:21,604 --> 00:19:23,854
هناك الكثير من الميليشيات

382
00:19:23,856 --> 00:19:25,556
نعم سيدي

383
00:19:26,809 --> 00:19:29,560
أنتما الاثنان اجعلوا الشبكة 
الإذاعية  هذه تعمل بأقرب وقت ممكن

384
00:19:29,562 --> 00:19:32,529
نريد مساعدتك حضرة الملازم

385
00:19:44,911 --> 00:19:49,580
أطلب الإذن لتناول الفطور مع النقيب (مارشال)

386
00:19:50,750 --> 00:19:52,466
تم منح الإذن

387
00:20:00,426 --> 00:20:02,726
-تبدو رائعاً ونظيفاً أيها الكولونيل
-أشكرك سيدتي

388
00:20:02,728 --> 00:20:05,396
رغم أنك تعلمين 
ما يقولون عن القادة الضباط

389
00:20:05,398 --> 00:20:07,014
الذين يختلطون مع مرؤسيهم

390
00:20:08,837 --> 00:20:12,528
لم أكن أعلم أننا نتخالط

391
00:20:13,706 --> 00:20:15,072
على الأقل ليس بعد

392
00:20:22,298 --> 00:20:24,248
حسناً (تريفور) هذا ما سيحدث...

393
00:20:24,250 --> 00:20:26,217
 سأفك القطب بعناية...

394
00:20:26,219 --> 00:20:27,802
وبعدها نأمل أن أجد...

395
00:20:27,804 --> 00:20:30,421
وأزيل الجسم الغريب الذي يختلق المشاكل

396
00:20:30,423 --> 00:20:32,423
وبعدها سأدع الديدان 
تؤدي عملها حيال العدوى

397
00:20:32,425 --> 00:20:34,258
سيلتهمون كل الأنسجة الميتة

398
00:20:34,260 --> 00:20:35,676
داخل وخارج جسدك

399
00:20:35,678 --> 00:20:37,678
وبعدها سأعيد التقطيب

400
00:20:37,680 --> 00:20:40,097
ومن ناحية تخفيف الألم، بدلاً من المسكنات...

401
00:20:40,099 --> 00:20:41,932
كل ما أستطيع تقديمه مسكرٌ قوي

402
00:20:41,934 --> 00:20:44,101
أشكرك، ولكن...

403
00:20:44,103 --> 00:20:46,070
ولكني مقلع منذ عقد

404
00:20:46,072 --> 00:20:47,605
حسناً

405
00:20:47,607 --> 00:20:51,659
لا تقلقي علي أيتها الطبيبة
أستطيع تدبر أمري

406
00:20:56,783 --> 00:20:58,332
حصلت عليها

407
00:20:58,334 --> 00:21:00,584
قطعة من قميصك دخلت في الجرح

408
00:21:00,586 --> 00:21:02,036
عندما اخترقتك الرصاصة

409
00:21:02,038 --> 00:21:04,371
حسناً، تلك الأخبار الجيدة

410
00:21:04,373 --> 00:21:06,207
والآن هنا يأتي دور الجزء الغريب

411
00:21:17,053 --> 00:21:19,887
لا بأس

412
00:21:34,203 --> 00:21:35,619
أنا لست جاسوساً

413
00:21:35,621 --> 00:21:39,490
أعرف أن الـ(إشفيني) اخترق وحدتك

414
00:21:39,492 --> 00:21:42,159
لابد أن مساميرك تتصل بداراتهم الرئيسية

415
00:21:42,161 --> 00:21:43,661
وأنت تدلي بتقريرك إلى السيّد

416
00:21:43,663 --> 00:21:46,330
أو أن هذه ضرب من الاتصال التخاطري؟

417
00:21:46,332 --> 00:21:48,415
أنا تعلمت كيف أسيطر على مساميري

418
00:21:48,417 --> 00:21:51,752
إنهم يساعدوني
بقتل الـ(إشفيني) ألا تفهم ذلك؟

419
00:21:54,590 --> 00:21:56,924
لنرى ما لدينا هنا

420
00:22:09,856 --> 00:22:13,023
ألا تريد التحدث؟

421
00:22:13,025 --> 00:22:15,492
لا بأس

422
00:22:15,494 --> 00:22:18,829
لا تقل أنّي لم أعطِك الفرصة أيها الغريب

423
00:22:18,831 --> 00:22:21,949
ماذا تعتقد نفسك فاعلاً
بإعطائك أوامر لرجالي؟

424
00:22:21,951 --> 00:22:24,418
لم لا يتصل الملازم (وولف)
بالميليشيات الأخرى

425
00:22:24,420 --> 00:22:26,120
اعتقدت أننا جميعاً اتفقنا على خطة

426
00:22:26,122 --> 00:22:27,621
زحف (توم ماسون) إلى العاصمة

427
00:22:27,623 --> 00:22:30,457
لاكتشاف ماذا يخطط الـ(إشفيني) هناك

428
00:22:30,459 --> 00:22:33,344
أنا أسف... لا أفهم المنطق من التحصن

429
00:22:33,346 --> 00:22:35,679
تركيزنا كان على توجيه ضربات استراتيجية

430
00:22:35,681 --> 00:22:36,597
وليس ضرب موطنه

431
00:22:36,599 --> 00:22:38,265
تلك الاستراتيجية أبقت رجالي أحياء

432
00:22:38,267 --> 00:22:40,267
مع احترامي
هل تريدين النجاة حضرة النقيب

433
00:22:40,269 --> 00:22:41,936
أم الانتصار؟

434
00:22:42,889 --> 00:22:45,389
هل فعلاً تركت مدرس مدرسة يعطي الأوامر؟

435
00:22:45,391 --> 00:22:46,941
جميعنا في نفس الصف

436
00:22:46,943 --> 00:22:48,225
ذلك ما ظننته

437
00:22:48,227 --> 00:22:49,560
بالطبع، أنا مدرس مدرسي فحسب...

438
00:22:49,562 --> 00:22:51,195
لعلي أكون مخطئاً عندما أقول أني...

439
00:22:51,197 --> 00:22:53,063
أظن أن الكتلة 14 المقاتلة
أكثر اهتماماًقليلاً

440
00:22:53,065 --> 00:22:55,065
باللياقة العسكرية من القتال الحقيقي

441
00:22:55,067 --> 00:22:56,734
حضرة النقيب (مارشال)

442
00:22:56,736 --> 00:22:59,653
بروية (توم)

443
00:23:04,410 --> 00:23:06,660
علي أن أذهب حالاً

444
00:23:10,633 --> 00:23:11,966
ماذا تعني "بروية"؟

445
00:23:11,968 --> 00:23:13,751
إنهم لا يذهبون خلف أهداف الـ(إشفيني)

446
00:23:13,753 --> 00:23:15,803
إنهم مهتمين أكثر 
بملاحقة المتواطئين البشريين

447
00:23:15,805 --> 00:23:17,304
انصت! أنا أتفهم، فهمت الأمر

448
00:23:17,306 --> 00:23:18,889
أنت لديك تاريخ ما مع النقيب (مارشال)

449
00:23:20,593 --> 00:23:23,260
أتظن أني سأفقد تركيزي عن الصورة الكبيرة

450
00:23:23,262 --> 00:23:24,929
لأن أمرأة أحببتها مرة نظرت إلي؟

451
00:23:24,931 --> 00:23:26,513
لا، لا أظن
ذلك ليس ما أقوله

452
00:23:26,515 --> 00:23:28,148
...أعتقد أن بإمكاننا تذكير حبيبتك

453
00:23:28,150 --> 00:23:29,683
من يكون العدو الحقيقي

454
00:23:30,569 --> 00:23:32,102
إنه موقف عصيب (توم)

455
00:23:32,104 --> 00:23:33,771
سيكون هناك بعض التوتر في البداية

456
00:23:33,773 --> 00:23:36,190
- أنا أفهم عمَ تتحدث عنه
- نعم، ذلك واضح

457
00:23:42,698 --> 00:23:44,531
توقف عن التلوي!

458
00:23:46,786 --> 00:23:47,868
توقف!

459
00:23:47,870 --> 00:23:49,920
لقد أزلتَ القليل منها مسبقاً

460
00:23:49,922 --> 00:23:51,338
باستخدام جهاز الـ(فولم)

461
00:23:51,340 --> 00:23:53,424
حسناً،أصدقائك الـ(فولم)
إنه خطئي!

462
00:23:54,343 --> 00:23:56,260
توقف!

463
00:23:56,262 --> 00:23:57,594
توقف!

464
00:24:21,370 --> 00:24:23,120
أنت لا تزال حياً

465
00:24:38,602 --> 00:24:40,485
ملازم (شيلتون)

466
00:24:40,487 --> 00:24:42,153
أين ابني؟

467
00:24:42,155 --> 00:24:44,239
أين (بِن)؟ لم يره أحد منذ الليلة الماضية

468
00:24:44,241 --> 00:24:46,408
ولا يبدو أنه نام في سريره
أين يكون؟

469
00:24:46,410 --> 00:24:48,660
ابنك في التحقيق بشأن مساميره

470
00:24:48,662 --> 00:24:51,296
بناءً على أوامر من؟
النقيب (مارشل)؟

471
00:24:51,298 --> 00:24:52,831
تم إطلاع النقيب (مارشال)

472
00:24:52,833 --> 00:24:55,083
أنا أؤكد لك
إنه إجراء عملياتي قياسي

473
00:24:55,085 --> 00:24:57,719
لأي أحد يشكك بتأثير الـ(إشفيني)

474
00:24:57,721 --> 00:25:00,672
"تأثير الإشفيني"

475
00:25:00,674 --> 00:25:03,058
هل فقدت عقلك؟

476
00:25:03,060 --> 00:25:05,760
أريد إطلاق سراح ابني الآن

477
00:25:05,762 --> 00:25:07,429
لا أستطيع ذلك سيدي

478
00:25:07,431 --> 00:25:09,597
ابنك متهم بالتجسس

479
00:25:09,599 --> 00:25:10,682
انصت إلي

480
00:25:10,684 --> 00:25:12,767
إذا كان ابني جاسوس للـ(إشفيني)
فأنا كذلك

481
00:25:12,769 --> 00:25:14,185
أنا كنت على متن سفينتهم

482
00:25:17,774 --> 00:25:19,190
وأصبت بديدان العين

483
00:25:19,192 --> 00:25:21,443
نعمل مع الـ(فولم)
لأنني أنا أعطيت الأوامر

484
00:25:21,445 --> 00:25:23,278
إن كان ذلك يرقى 
لتهمة خيانة في هذه القاعدة

485
00:25:23,280 --> 00:25:25,280
احبسني مع ابني

486
00:25:26,283 --> 00:25:28,416
رافق السيد (ماسون) إلى السجن

487
00:25:41,515 --> 00:25:44,215
(هال ماسون) عليك القدوم معنا

488
00:25:45,352 --> 00:25:47,302
دعنا نفعل ذلك دون متاعب

489
00:25:48,972 --> 00:25:51,940
دعنا نذهب، استمر بالمشي، تحرك

490
00:25:51,942 --> 00:25:54,809
<i>سلموا أسلحتكم</i>
<i>في مستودع الأسلحة</i>

491
00:25:57,481 --> 00:25:59,814
<i>سلموا أسلحتكم</i>
<i>في مستودع الأسلحة</i>

492
00:25:59,816 --> 00:26:01,649
هيا لندخل!

493
00:26:12,162 --> 00:26:13,328
أنتِ تحتجزين قومي

494
00:26:13,330 --> 00:26:14,879
وهم يصادرون أسلحتنا

495
00:26:14,881 --> 00:26:16,164
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

496
00:26:16,166 --> 00:26:17,632
لا أزال أحاول
تكوين صورة أوضح

497
00:26:17,634 --> 00:26:19,467
بما جرى فعلاً

498
00:26:19,469 --> 00:26:23,338
في الوقت الحالي، رجالي 
يتخذون اجراءات احترازية ضرورية

499
00:26:23,340 --> 00:26:24,722
أي نوع من الاحترازات؟

500
00:26:24,724 --> 00:26:27,058
بصراحة، لقد وصلتني ادعاءات مثيرة للقلق...

501
00:26:27,060 --> 00:26:29,978
بخصوص عناصر محددين في الكتلة الثانية

502
00:26:29,980 --> 00:26:31,896
ما هذا؟

503
00:26:31,898 --> 00:26:33,097
ألديك ملف يخصنا؟

504
00:26:33,099 --> 00:26:34,682
(دان) ضع نفسك مكاني!

505
00:26:34,684 --> 00:26:36,434
رجل يأتي إلى قاعدتي ...

506
00:26:36,436 --> 00:26:38,686
ويخبرني أنه طار بـ(بيمر) إلى القمر

507
00:26:38,688 --> 00:26:40,572
لقد اعترف أنه أصيب بديدان العين

508
00:26:40,574 --> 00:26:42,657
وتم احتجازه في سفينة للـ(إشفيني)

509
00:26:42,659 --> 00:26:45,026
أبناؤه ايضاً مصابين

510
00:26:45,028 --> 00:26:46,411
ذلك ما فعلوه بك

511
00:26:46,413 --> 00:26:51,166
لقد أخذوا (جِني) وحولوها إلى...

512
00:26:55,755 --> 00:26:57,956
(دان) أنا آسفة... أنا

513
00:26:57,958 --> 00:26:59,257
أنا آسفة، أنا لم.. أنا لم

514
00:26:59,259 --> 00:27:00,875
حسناً، الآن أنت تعلمين

515
00:27:00,877 --> 00:27:04,546
(توم) وعائلته تم استهدافهم بالطريقة نفسها

516
00:27:04,548 --> 00:27:06,548
لا بأس، فلنأمل
أن نلقي باللوم...

517
00:27:06,550 --> 00:27:09,517
على سوء فهم مؤسف

518
00:27:09,519 --> 00:27:11,886
ولكن هل من الممكن أن يكون الـ(إشفيني)

519
00:27:11,888 --> 00:27:13,888
يلعب لعبة طويلة
مع (توم ماسون)

520
00:27:13,890 --> 00:27:17,692
لم أكن أنا أو أنت
أو حتى (توم ماسون)

521
00:27:17,694 --> 00:27:18,860
واعين لها؟

522
00:27:21,898 --> 00:27:23,865
ذلك تافه

523
00:27:29,489 --> 00:27:31,372
الولاء كان دائماً نقطة قوتك

524
00:27:31,374 --> 00:27:34,492
وكذلك نقطة ضعفك

525
00:27:34,494 --> 00:27:37,412
أنت علقت في زواج علمت أنه كان محتوماً

526
00:27:37,414 --> 00:27:39,330
وأنت غطيت على العميد..

527
00:27:39,332 --> 00:27:40,798
عندما علمت أنه كان ثملاً

528
00:27:40,800 --> 00:27:43,084
وغطيت عليك أيضاً يا (كيتي)

529
00:27:43,086 --> 00:27:44,219
نعم فعلت

530
00:27:44,221 --> 00:27:45,753
انبغى علي تلقي اللوم

531
00:27:45,755 --> 00:27:47,805
بدلاً من أن تتتلقاه أنت عني

532
00:27:50,310 --> 00:27:54,262
تلك هي اللحظة 
التي علمت أني أحبك (دان ويفر)

533
00:28:01,488 --> 00:28:04,155
لقد قال أنّه طار بسفينة...

534
00:28:04,157 --> 00:28:05,773
إلى القمر

535
00:28:09,529 --> 00:28:12,163
ما كنت لتفعل لو كنت مكاني

536
00:28:24,544 --> 00:28:26,344
(مات)، (مات)، (مات)
إنه أنا

537
00:28:26,346 --> 00:28:27,512
إنه أنا.. أنا

538
00:28:27,514 --> 00:28:29,130
ماذا يجري؟

539
00:28:29,132 --> 00:28:31,516
الأمور تزداد توتراً هنا (مات)

540
00:28:31,518 --> 00:28:32,634
أحتاج مساعدتك

541
00:28:32,636 --> 00:28:34,185
علينا إخراجك من هنا

542
00:28:34,187 --> 00:28:35,303
ماذا عن أبي، و(بِن)؟

543
00:28:35,305 --> 00:28:36,437
أنا أعمل على ذلك

544
00:28:36,439 --> 00:28:37,805
ولكن لدينا خيارات محدودة

545
00:28:37,807 --> 00:28:40,308
أريدك أن تذهب إلى معمل تقطير الويسكي

546
00:28:40,310 --> 00:28:41,726
وتعود بالتعزيزات

547
00:28:41,728 --> 00:28:43,945
وكيف لي أن أخرج؟

548
00:28:43,947 --> 00:28:45,563
هل تتذكر الدراجات 
التي رأيتها في طريقك هنا؟

549
00:28:45,565 --> 00:28:47,482
نعم، تلك التي 
يستخدمونها في الدوريات صحيح؟

550
00:28:47,484 --> 00:28:49,317
فقط اركب إحداهم وقدّ عبر البوابة الأمامية

551
00:28:49,319 --> 00:28:51,869
هل سيتركوني أمرّ عبر البوابة؟

552
00:28:53,740 --> 00:28:56,824
لقد اعتنيت ببعض الغسيل

553
00:28:56,826 --> 00:28:59,410
ارتدي هذا
وكأنه ملك لك

554
00:28:59,412 --> 00:29:00,828
قدّ مروراً بنقاط الحراسة

555
00:29:00,830 --> 00:29:03,715
لوّح لهم كما لو أنّك خارجٌ في دورية

556
00:29:03,717 --> 00:29:05,216
نعم

557
00:29:05,218 --> 00:29:07,802
أعلم أنك تستطيع فعلها (مات)

558
00:29:07,804 --> 00:29:10,004
أنت الوحيد الذي أستطيع الثقة به

559
00:29:10,006 --> 00:29:11,339
أحتاج مساعدتك

560
00:29:11,341 --> 00:29:13,675
تستطيع فعلها
أعرف أنك قادر

561
00:29:14,594 --> 00:29:16,928
الأمر لا ينتهِ
حتى يبلغ أوانه، أيها الكولونيل

562
00:29:17,847 --> 00:29:20,648
إنه لا ينته حتى يبلغ أوانه، أيها الجندي

563
00:29:22,435 --> 00:29:26,237
عندما تزود درع الـ(ميكس) بالكهرباء...

564
00:29:27,774 --> 00:29:29,941
يتفاعل

565
00:29:29,943 --> 00:29:32,160
لذا...

566
00:29:32,162 --> 00:29:33,162
ربما يا (كوتشيس)

567
00:29:34,948 --> 00:29:37,665
من الممكن؟

568
00:29:37,667 --> 00:29:41,369
إذا بادلناه مع المحور

569
00:29:41,371 --> 00:29:44,589
فدرع الـ(ميكس) هذه ستحاكي نبضها

570
00:29:45,425 --> 00:29:48,626
أو أن تدمِر المنزل وتقتلنا جميعاً

571
00:29:49,629 --> 00:29:51,796
ينبغي أن أكون أنا
الذي يجري التبديل

572
00:29:51,798 --> 00:29:54,015
لا، لا، لا، نحن غير متأكدون 
تقريباً أنها لن تقتل إنساناً

573
00:29:54,017 --> 00:29:55,800
إذا قتلت آخر الـ(فولم) الذي بقي لدينا

574
00:29:55,802 --> 00:29:58,436
فإن (توم) و(آن) سيقتلاني

575
00:29:58,438 --> 00:30:00,104
ولكننا نحتاج جلب هذا المحور للآخرين

576
00:30:00,106 --> 00:30:02,807
إذا أردنا اغتنام أي فرصة
لاعتراض اتصالات الـ(إشفيني)

577
00:30:02,809 --> 00:30:05,276
حسناً، انصت إلي

578
00:30:05,278 --> 00:30:07,061
أنت..

579
00:30:07,063 --> 00:30:09,313
وأنا

580
00:30:09,315 --> 00:30:11,899
سنرفع...

581
00:30:11,901 --> 00:30:13,568
هذا المحور

582
00:30:13,570 --> 00:30:15,536
خارج عش الأسلاك هذا...

583
00:30:15,538 --> 00:30:18,373
بينما تضع أنت درع الـ(ميكس) في مكانه

584
00:30:18,375 --> 00:30:20,458
الآن، عندما تلمسه

585
00:30:20,460 --> 00:30:24,462
ستشعر وكأن قطار شحن يعبر دماغك

586
00:30:24,464 --> 00:30:25,580
قاومه!

587
00:30:25,582 --> 00:30:28,549
وإلا فنجميعنا سنموت

588
00:30:28,551 --> 00:30:30,968
على عدي...

589
00:30:30,970 --> 00:30:32,920
أربعة

590
00:30:32,922 --> 00:30:35,089
ثلاثة

591
00:30:35,091 --> 00:30:36,974
اثنان

592
00:30:36,976 --> 00:30:37,976
الآن

593
00:30:50,705 --> 00:30:52,872
(ديغان)؟

594
00:31:05,887 --> 00:31:07,770
لقد نجح

595
00:31:12,727 --> 00:31:15,645
لقد نجح

596
00:31:15,647 --> 00:31:17,730
لا بأس يا رجل

597
00:31:18,783 --> 00:31:21,067
حسناً

598
00:31:21,069 --> 00:31:22,368
نعم

599
00:31:33,965 --> 00:31:35,415
أين زوجي؟

600
00:31:35,417 --> 00:31:37,550
لا تستطيع احتجازها هنا دون تفسير

601
00:31:37,552 --> 00:31:39,470
أنتما الاثنان سيكون 
وضعكما أسوأ مما هو عليه

602
00:31:39,471 --> 00:31:42,139
إذا لم تخبراني بما يجري

603
00:31:42,141 --> 00:31:44,474
- ما الذي يحدث؟
- أريد منك الهدوء سيدتي!

604
00:31:44,476 --> 00:31:46,510
لا تلمسني

605
00:31:46,512 --> 00:31:48,261
هل تريدين أن تحبسي في السجن ...

606
00:31:48,263 --> 00:31:49,263
مثل زوجك؟

607
00:31:49,264 --> 00:31:50,731
السجن؟

608
00:31:50,733 --> 00:31:52,983
ما الذي يفعله زوجي في السجن؟

609
00:31:54,403 --> 00:31:55,902
إذا كانوا يظنون أننا مع الـ(إشفيني)

610
00:31:55,904 --> 00:31:57,771
لن يبقوا علينا لفترة طويلة

611
00:31:57,773 --> 00:31:59,356
علينا الاستعدد عندما يأتون

612
00:31:59,358 --> 00:32:00,941
حسناً

613
00:32:00,943 --> 00:32:03,777
على أقدامكم يا رفاق

614
00:32:03,779 --> 00:32:05,946
الأيدي على الجدار الخلفي

615
00:32:08,450 --> 00:32:11,284
الذراع اليمنى وراء الظهر

616
00:32:11,286 --> 00:32:12,669
هيّا

617
00:32:14,373 --> 00:32:15,622
اخفضوا سلاحكم!

618
00:32:16,959 --> 00:32:18,508
احذر وراءك!
احذر وراءك!

619
00:32:18,510 --> 00:32:19,676
البنادق إلى الأسفل

620
00:32:19,678 --> 00:32:21,261
هذا ما سيجري...

621
00:32:21,263 --> 00:32:22,462
سنغادر المكان

622
00:32:22,464 --> 00:32:23,630
وعندما نكون بأمان خارج القاعدة

623
00:32:23,632 --> 00:32:24,631
سنترك الملازم (شيلتون)

624
00:32:24,633 --> 00:32:27,017
اخفضوا أسلحتكم عند "ثلاثة"

625
00:32:27,019 --> 00:32:28,635
واحد... اثنان

626
00:32:30,689 --> 00:32:34,775
أتدري؟
النقيب (مارشل) حذرتني...

627
00:32:34,777 --> 00:32:37,944
أن من يهرب  هم المذنبون فقط

628
00:32:52,828 --> 00:32:54,327
دعني

629
00:32:54,329 --> 00:32:55,412
هيا!

630
00:33:13,816 --> 00:33:15,849
دائماً ما فعلت مثل المشاكسين

631
00:33:22,274 --> 00:33:24,024
اترك السكين

632
00:33:25,360 --> 00:33:27,410
الآن

633
00:33:27,412 --> 00:33:29,613
(ماغي)

634
00:33:31,617 --> 00:33:33,867
كنت أبحث عنك

635
00:33:33,869 --> 00:33:36,286
أردت التحدث عن المسامير

636
00:33:36,288 --> 00:33:39,706
سمعت أنكِ أزلتِهم

637
00:33:39,708 --> 00:33:41,708
أراهن أنه كان مؤلماً

638
00:33:41,710 --> 00:33:46,429
ليس مؤلماً بقدر ألم (بِن)

639
00:33:46,431 --> 00:33:49,850
كان عليكِ سماعه يصرخ

640
00:34:00,195 --> 00:34:02,946
تلك المسامير كانت أسوأ ما حدث لي

641
00:34:02,948 --> 00:34:06,233
لقد تخلصت منهم في أول فرصة سنحت...

642
00:34:27,172 --> 00:34:28,388
ولكن أتعلم ماذا

643
00:34:28,390 --> 00:34:30,590
لم أشعر أبداً بتحسن

644
00:34:38,433 --> 00:34:40,100
أشكرك

645
00:34:43,188 --> 00:34:45,689
لعلمكِ (ماغي) 
بشأن (هال)، أنا آسفة حيال...

646
00:34:45,691 --> 00:34:47,407
ليس هناك ما يستدعي الأسف

647
00:34:47,409 --> 00:34:51,778
(هال) وأنا أفسدنا الأمر 
بأيدينا... لاسيما أنا

648
00:34:53,165 --> 00:34:56,950
أنا وأنت لن نتناغم أو أي شيء، ولكن...

649
00:34:56,952 --> 00:35:00,503
نعم، سنحتاج بعضنا البعض

650
00:35:02,007 --> 00:35:03,790
أريد التصديق أنهم بريئين

651
00:35:03,792 --> 00:35:05,292
أنت محقّة لتكوني حذرة

652
00:35:05,294 --> 00:35:08,511
ولكنك تعلمين ما هو
الشيء الصحيح لفعله هنا (كيتي)

653
00:35:08,513 --> 00:35:11,464
أريد أن أكون واضحة (دان)
أنت لست مشبوه

654
00:35:11,466 --> 00:35:14,017
ولكن أصدقاءك وقعوا تحت تأثير الـ(إشفيني)

655
00:35:14,019 --> 00:35:16,519
ومحكمتهم العسكرية ستحدد لأي درجة

656
00:35:17,306 --> 00:35:18,388
محكمة عسكرية؟

657
00:35:18,390 --> 00:35:19,856
بالطبع

658
00:35:19,858 --> 00:35:22,642
هذه قاعدة عسكرية
القوانين العسكرية لا تزال سارية

659
00:35:22,644 --> 00:35:24,978
أهذا ما كنت تفعلينه هنا؟

660
00:35:24,980 --> 00:35:26,563
تعقدين محاكم للمتواطئين البشريين...

661
00:35:26,565 --> 00:35:28,148
من الذين قد تحولوا؟

662
00:35:28,150 --> 00:35:30,700
لقد كنا نقاتل العدو على جميع الجبهات

663
00:35:30,702 --> 00:35:32,903
(دان) أنت تعلم كيف تغير الحرب الناس

664
00:35:32,905 --> 00:35:35,288
كنت أقاتل إلى جانب (توم ماسون) لسنوات

665
00:35:35,290 --> 00:35:36,740
وهو ليس بخائن

666
00:35:36,742 --> 00:35:38,658
والمحكمة العسكرية لم تفترضه مذنب

667
00:35:38,660 --> 00:35:40,126
ولكن هناك تناقضات

668
00:35:40,128 --> 00:35:42,045
تحتاج قاضٍ يتقصاها ويوثقها

669
00:35:42,047 --> 00:35:43,463
قاضي؟

670
00:35:43,465 --> 00:35:44,965
قاضي؟

671
00:35:44,967 --> 00:35:48,134
(كيتي) التي اعتدت معرفتها...

672
00:35:48,136 --> 00:35:51,671
كانت لتنظر إلى الصالح في هؤلاء الرجال

673
00:35:51,673 --> 00:35:54,841
وهم أناس صالحون
إنهم كذلك (كيتي)

674
00:35:59,982 --> 00:36:02,816
عندما وجدتك في ذلك المبنى المقصوف

675
00:36:02,818 --> 00:36:04,734
خائفة لتعودي إلى القتال

676
00:36:04,736 --> 00:36:06,853
علمت أنّ هناك جنديّ صالح

677
00:36:06,855 --> 00:36:10,523
ولذلك أنا مدينة لك إلى الأبد يا (دان)

678
00:36:10,525 --> 00:36:12,025
ذلك الدين تم إيفاؤه كاملاً...

679
00:36:12,027 --> 00:36:14,327
بأن أصبحت الجندي الذي صرتي عليه

680
00:36:14,329 --> 00:36:16,029
المرأة التي صرت عليها

681
00:36:17,032 --> 00:36:21,251
آمنت بكِ (كيتي)

682
00:36:21,253 --> 00:36:23,703
ولا زلت

683
00:36:23,705 --> 00:36:26,006
وأؤمن بـ(توم ماسون)

684
00:36:41,223 --> 00:36:43,773
 الأمر لا ينتهي حتى يحين أوانه

685
00:36:52,317 --> 00:36:54,067
وقوف!

686
00:37:17,309 --> 00:37:20,343
ماذا فعلتم به بحق الجحيم؟

687
00:37:20,345 --> 00:37:21,895
ماذا جرى؟

688
00:37:22,764 --> 00:37:25,432
سحبوا إحدى مساميري

689
00:37:26,935 --> 00:37:28,902
أعذبتم ابني؟

690
00:37:30,105 --> 00:37:33,490
لقد كان تهديداً محتملاً لأمننا، سيد (ماسون)

691
00:37:33,492 --> 00:37:34,941
حضرة النقيب؟

692
00:37:39,831 --> 00:37:43,166
هذه المحكمة العسكرية في انعقاد

693
00:37:46,766 --> 00:37:50,402
سيد (ماسون) أنت اعترفت بإصابتك بديدان العين

694
00:37:50,404 --> 00:37:52,404
مع ابنك (هال)؟

695
00:37:53,957 --> 00:37:59,277
لقد تم تصفيتهما منها 
من قبل طبيب معتمد

696
00:37:59,279 --> 00:38:00,946
أتعني زوجة (توم)؟

697
00:38:00,948 --> 00:38:02,481
والتي وظفت تقنيات الـ(فولم)

698
00:38:02,483 --> 00:38:04,800
لإزالة نير الـ(إشفيني)
مثل نير (بِن)

699
00:38:04,802 --> 00:38:08,320
مسامير (بِن) كانت مورداً كبيراً

700
00:38:08,322 --> 00:38:10,255
ولكن هناك اتصال تخاطري، صحيح؟

701
00:38:10,257 --> 00:38:12,891
لا يمكنك التأكد أن ابنك..

702
00:38:12,893 --> 00:38:15,343
لم يشارك المعلومات
مع العدو، صحيح؟

703
00:38:15,345 --> 00:38:18,430
لا، (بِن) تلقى معلومات
من السيّد والتي ساعدتنا...

704
00:38:18,432 --> 00:38:19,731
ساعدتنا جميعنا

705
00:38:19,733 --> 00:38:22,601
أكان ذلك عندما كان هو والفتاة...

706
00:38:22,603 --> 00:38:26,938
(ماغي) يساعدان
في التحقيق مع السيد الأسير؟

707
00:38:26,940 --> 00:38:30,525
سمعت أن ذلك كان خدعة رخيصة

708
00:38:33,914 --> 00:38:37,032
لقد قضينا على قاعدة 
رئيسية لعمليات الـ(إشفيني)

709
00:38:37,034 --> 00:38:39,167
نعم، مكان التفريخ

710
00:38:39,169 --> 00:38:42,871
وشبكة الطاقة في "بوسطن"

711
00:38:42,873 --> 00:38:44,956
لا كان ذلك قبل القمر

712
00:38:44,958 --> 00:38:48,593
وبالطبع، ميليشيات (ماسون)

713
00:38:48,595 --> 00:38:50,679
نحن لم نسميهم بذلك

714
00:38:50,681 --> 00:38:52,380
الخبر انتشر بخصوص أبي

715
00:38:52,382 --> 00:38:53,465
ذلك كيف انتشر الاسم...

716
00:38:53,467 --> 00:38:55,133
بفضل الـ(فولم)

717
00:38:55,135 --> 00:38:57,636
هل تعلم ميليشيا (ماسون)

718
00:38:57,638 --> 00:39:01,440
من يكون الرجل الذي يتبعونه بتهور؟

719
00:39:01,442 --> 00:39:02,808
من أخبرهم بالزحف على العاصمة

720
00:39:02,810 --> 00:39:04,559
لا أعتقد أننا سنصل إلى العاصمة

721
00:39:04,561 --> 00:39:05,861
إذا استمرينا بقتال بعضنا البعض

722
00:39:05,863 --> 00:39:07,362
أعني... أنا آسف
لا أستطيع التصديق...

723
00:39:07,364 --> 00:39:09,064
أن أعضاء الكتلة 14 سيجلسون هنا

724
00:39:09,066 --> 00:39:10,699
ويضيعون وقتهم في محكمة هزلية

725
00:39:10,701 --> 00:39:11,900
-بدلاً مقاتلة ...
-أخبرني المزيد عن هذا

726
00:39:11,902 --> 00:39:16,204
جهاز اتصال الـ(إشفيني) الذي وجدته

727
00:39:16,206 --> 00:39:17,989
لم كذبت؟

728
00:39:17,991 --> 00:39:20,709
بخصوص عنصران من فريقك تركتهما خلفك

729
00:39:20,711 --> 00:39:22,043
أحدهما هو (فولم)

730
00:39:22,045 --> 00:39:24,796
الذي أصررت على عودته لسفينته

731
00:39:30,254 --> 00:39:32,220
حسناً
من وجهة نظر أخرى

732
00:39:32,222 --> 00:39:35,056
كيف عرفت أين كانت تقع نواة الطاقة

733
00:39:35,058 --> 00:39:38,677
رأينا ومضات خضراء تأتي من القمر

734
00:39:38,679 --> 00:39:40,512
رأيتهم وبعدها كان هناك...

735
00:39:40,514 --> 00:39:42,764
سلسلة من الـ(بيمرز) تسافر إلى هناك

736
00:39:42,766 --> 00:39:44,015
(بيمرز)؟
ذلك صيحح

737
00:39:44,017 --> 00:39:48,186
أنا مجرد جندي
وقد أكون مخطئة

738
00:39:48,188 --> 00:39:51,106
ولكني أجده صعب الفهم للغاية...

739
00:39:51,108 --> 00:39:53,942
كيف لك أن تطير بـ(بيمرز) إلى القمر

740
00:39:53,944 --> 00:39:57,245
وعلى حد تعبيرك
"بقيت حيّاً لتحكي الحكاية"

741
00:39:57,247 --> 00:40:00,499
كيف لك أن تعود هنا سيد (ماسون)

742
00:40:02,035 --> 00:40:03,602
سيد (ماسون)؟

743
00:40:05,472 --> 00:40:06,705
سيد (ماسون)!

744
00:40:06,707 --> 00:40:11,259
بعد زعمك بتفجير نواة الطاقة

745
00:40:11,261 --> 00:40:13,211
كيف لك أن تعود إلى الأرض؟

746
00:40:16,350 --> 00:40:18,099
أنا لا أعرف حقّاً

747
00:40:21,555 --> 00:40:25,106
وأنت لا زلت متمسكاً باعتقادك...

748
00:40:25,108 --> 00:40:27,642
أن ديدان العين والمسامير

749
00:40:27,644 --> 00:40:29,728
وكل تقنيات الفضائيين الأخرى

750
00:40:29,730 --> 00:40:32,397
التي أصابتك وأصابت قومك

751
00:40:32,399 --> 00:40:34,482
قد ذهبت تماماً

752
00:40:36,570 --> 00:40:39,237
لست مضطرّاً للدفاع عن نفسي أمامك

753
00:40:40,624 --> 00:40:42,457
هذه ليست محكمة عسكرية
هذه مسخرة

754
00:40:42,459 --> 00:40:44,576
كيف تجرؤين

755
00:40:44,578 --> 00:40:48,163
كيف تجرؤين على وصف إنجازاتنا بالأكاذيب

756
00:40:48,165 --> 00:40:50,799
أتريدين محاكمتي
حاكميني عند انتهاء الحرب

757
00:40:50,801 --> 00:40:52,300
-(توم)؟
-ماذا؟ هذا عبثي...

758
00:40:52,302 --> 00:40:53,802
محاكمة بشر وسط هذه الحرب

759
00:40:53,804 --> 00:40:54,970
ذلك ليس إنجازاً...

760
00:40:54,972 --> 00:40:56,588
ذلك يا حضرة النقيب هي الخيانة

761
00:40:56,590 --> 00:40:58,256
خذ الأمر بروية

762
00:40:58,258 --> 00:40:59,808
ماذا؟

763
00:40:59,810 --> 00:41:01,977
آمل أن تحتفظي 
بسجلات رائعة هنا اليوم

764
00:41:01,979 --> 00:41:04,262
لأن التاريخ سيدينك
يدينكم جميعاً

765
00:41:04,264 --> 00:41:06,514
لما تقومون بفعله

766
00:41:13,523 --> 00:41:15,657
حضرة (النقيب)؟

767
00:41:31,959 --> 00:41:34,376
(توم ماسون)، (هال ماسون)، (بِن ماسون)

768
00:41:34,378 --> 00:41:37,929
لقد تم إدانتكم بالتواطئ مع العدو

769
00:41:37,931 --> 00:41:40,465
من أجل جرائمكم هذه ضد بلادكم

770
00:41:40,467 --> 00:41:43,685
عقوبتكم هي الإعدام

771
00:41:50,552 --> 00:41:58,152
ترجمة
ZACK

